1 00:00:56,283 --> 00:00:59,745 Патрик Суейзи 2 00:01:03,291 --> 00:01:07,128 ЧЕРНОТО КУЧЕ 3 00:01:08,254 --> 00:01:11,257 Ранди Травис 4 00:01:13,968 --> 00:01:16,762 Мийтлоуф 5 00:01:18,472 --> 00:01:21,184 Гейбриъл Касеус 6 00:01:22,435 --> 00:01:25,521 Брайън Винсънт 7 00:01:27,857 --> 00:01:30,485 Бренда Стронг 8 00:01:32,487 --> 00:01:35,073 Греъм Бекел 9 00:01:36,991 --> 00:01:39,494 Стивън Тоболовски 10 00:01:48,002 --> 00:01:50,672 и Чарлс Дътън 11 00:02:10,859 --> 00:02:12,861 Тук е агент Форд. 12 00:02:12,986 --> 00:02:16,322 Почти стигнахме. Бъдете внимателни. 13 00:02:17,532 --> 00:02:21,369 Този тип не ни е нужен. Само го следваме. 14 00:02:21,494 --> 00:02:23,663 Той е само шофьор. 15 00:02:23,747 --> 00:02:26,124 Орел 1, напътствайте ни. 16 00:02:26,207 --> 00:02:28,793 Тук Орел 1. Следим целта. 17 00:02:29,002 --> 00:02:31,504 Движи се на изток по Трета. 18 00:02:31,588 --> 00:02:33,590 Прието, Орел 1. 19 00:02:35,759 --> 00:02:39,721 Пакетите са там отзад. 20 00:03:07,708 --> 00:03:11,461 Орел 1, забеляза ли черния Мустанг? 21 00:03:12,337 --> 00:03:15,716 Прието. Още един приближава. 22 00:03:21,054 --> 00:03:23,056 Мамка му! 23 00:03:27,060 --> 00:03:29,062 Измъква се. 24 00:03:29,188 --> 00:03:31,607 Не го изпускайте! 25 00:03:34,234 --> 00:03:37,321 Вземете номерата на Мустангите. 26 00:03:41,200 --> 00:03:45,037 Не изпускайте шофьора. Той е връзката с купувачите. 27 00:04:50,019 --> 00:04:54,315 ФБР! Не мърдай! - Не стреляйте! АЦО! 28 00:04:54,440 --> 00:04:58,319 Агент Макларън, АЦО. - И какво правите в операция на ФБР? 29 00:04:58,444 --> 00:05:01,322 А вие сте? - Алън Форд. 30 00:05:01,614 --> 00:05:06,327 Усещам много враждебност наоколо. 31 00:05:06,411 --> 00:05:10,289 Сдобихте се с мъртъв шофьор и сладичка доставка на оръжие! 32 00:05:10,373 --> 00:05:13,334 Но си нямате продавач и купувач! 33 00:05:13,459 --> 00:05:16,004 Само му показахте, че го следите. 34 00:05:16,087 --> 00:05:18,548 И какво означава АЦО? 35 00:05:18,673 --> 00:05:22,135 Алкохол, Цигари и Оплесквачи? 36 00:05:23,011 --> 00:05:26,639 Прекалено много враждебност. 37 00:05:52,207 --> 00:05:58,171 Много се бавиш с това, Томи. Хайде! 38 00:06:01,383 --> 00:06:06,221 Хайде, хайде! По-бързо! 39 00:06:09,349 --> 00:06:14,229 Джеф, да ти напомням ли какво стана миналата седмица? 40 00:06:14,729 --> 00:06:18,066 Вземи парцал и почисти това, Били. 41 00:06:19,568 --> 00:06:21,820 Крус! - Да. 42 00:06:21,903 --> 00:06:24,614 Този ми трябва днес. 43 00:06:26,491 --> 00:06:30,954 Г-н Кътлър каза за утре. - Не ми пука какво е казал. 44 00:06:31,079 --> 00:06:34,416 Има куп доставки. Трябва ми за днес. 45 00:06:35,584 --> 00:06:38,253 Проблем ли е? 46 00:06:38,378 --> 00:06:43,884 Не, сър... Казах, че ще прибера дъщеря ми от училище. 47 00:06:43,967 --> 00:06:47,888 Колко бащинско. Но ако искаш тази работа, 48 00:06:47,971 --> 00:06:50,057 ще останеш, докато свършиш. 49 00:06:51,266 --> 00:06:54,728 Щом ви трябва, ще го довърша. 50 00:06:59,149 --> 00:07:01,443 Г-н Кътлър иска да ме види. 51 00:07:03,487 --> 00:07:05,489 Влез. 52 00:07:12,413 --> 00:07:17,126 Викали сте ме, сър. - Седни, Крус. 53 00:07:24,091 --> 00:07:27,094 Тук си вече три седмици? - Да, сър. 54 00:07:27,678 --> 00:07:29,680 Пише, че си карал камион. 55 00:07:29,763 --> 00:07:34,268 Мисля, че "карал" е точната дума. - Недей да скромничиш, Джак. 56 00:07:34,351 --> 00:07:37,855 Полицаят ти каза, че можеш да прекараш и леден камион през ада. 57 00:07:37,938 --> 00:07:43,194 Липсва ти сам да си си шеф, нали? Никой да не ти нарежда. 58 00:07:43,277 --> 00:07:47,781 Понякога. - Най-много ти липсват парите. 59 00:07:48,616 --> 00:07:52,244 Искаш ли да заработиш допълнително? 60 00:07:52,620 --> 00:07:55,289 В Атланта има товар за докарване. 61 00:07:55,414 --> 00:07:59,794 Извън графиците, ако ме разбираш. - Сър, ако знаете, че мога да карам, 62 00:07:59,919 --> 00:08:03,339 знаете и че изгубих книжката, като влязох в затвора. 63 00:08:03,464 --> 00:08:06,801 Тя ще ти потрябва само ако те спрат. 64 00:08:06,884 --> 00:08:10,888 И преди си ходил до Джорджия, нали? До там са 15 часа. 65 00:08:10,972 --> 00:08:15,518 Полицаят ти по гаранцията няма да разбере, че си напуснал града. 66 00:08:15,643 --> 00:08:17,645 Не съм съгласен. 67 00:08:19,021 --> 00:08:21,649 Ще направим така. 68 00:08:21,774 --> 00:08:25,695 Направи го и може да уредя да си върнеш книжката. 69 00:08:25,820 --> 00:08:30,825 Ще получиш 10 хиляди. - Не мога. 70 00:08:33,744 --> 00:08:39,000 Премисли го, Джак. Виждайки как харесваш работата си, 71 00:08:39,125 --> 00:08:42,086 ще ми е неприятно да вземеш грешно решение. 72 00:08:42,378 --> 00:08:45,840 Обади ми се утре. 73 00:09:05,276 --> 00:09:08,029 От сега нататък ще работиш с АЦО по случая. 74 00:09:08,112 --> 00:09:10,865 Знам, че имахме неуспех, 75 00:09:10,990 --> 00:09:14,536 но АЦО се намесиха директно в операцията ни. 76 00:09:14,619 --> 00:09:17,747 Вината е тяхна. - Отново усещам враждебност. 77 00:09:17,872 --> 00:09:21,084 Не съм враждебен! - Казваш го всеки път, Алън. 78 00:09:21,209 --> 00:09:23,211 Значи искаш враждебност. 79 00:09:23,294 --> 00:09:26,381 Може би се виждаш вече по новините, 80 00:09:26,506 --> 00:09:30,510 но всъщност излагаш операцията на риск. 81 00:09:30,593 --> 00:09:32,595 Сега усещам проблеми с мъжествеността. 82 00:09:32,721 --> 00:09:35,598 Какъв ти проблема пък на теб? 83 00:09:35,724 --> 00:09:40,520 Трябва да поощрим друга доставка. Това вмешателство не ни е нужно. 84 00:09:40,604 --> 00:09:43,481 Не зависи от мен, Алън. 85 00:09:43,565 --> 00:09:48,528 Ще се координирате с агент Макларън и двамата ще докладвате на мен. 86 00:09:48,612 --> 00:09:51,156 Точка по въпроса! 87 00:09:55,827 --> 00:09:57,829 Вечерята е готова, Трейси! 88 00:09:58,413 --> 00:10:02,751 Какво ще вечеряме? - Най-доброто от домашната кухня. 89 00:10:02,876 --> 00:10:04,878 Изми ли си ръцете? - Да. 90 00:10:05,212 --> 00:10:08,006 Как мина тренировката? - Добре. 91 00:10:09,591 --> 00:10:12,803 Тате, ще ми погнеш ли утре за ударите? 92 00:10:12,928 --> 00:10:17,224 Имам мач в петък. - Да, непременно. 93 00:10:17,766 --> 00:10:20,185 Този път няма да пропусна. 94 00:10:28,819 --> 00:10:32,322 Знаеш ли, че си прекрасна? 95 00:10:43,459 --> 00:10:47,880 Помниш ли... нощта в Гровърс пойнт? 96 00:10:49,047 --> 00:10:51,967 Гръмотевиците, светкавиците... 97 00:10:52,092 --> 00:10:54,553 И свещите. 98 00:10:58,640 --> 00:11:01,769 Веднага се връщам. 99 00:11:21,789 --> 00:11:24,959 Просрочена ипотека. 100 00:11:33,926 --> 00:11:36,345 Исках да ти кажа, но... 101 00:11:36,470 --> 00:11:40,057 исках да си подготвен. 102 00:11:41,892 --> 00:11:43,894 9 000 долара!? 103 00:11:44,979 --> 00:11:48,983 След като ми намалиха работата, не можех да свързвам двата края. 104 00:11:49,066 --> 00:11:52,653 За Бога, Мелани! Защо не ми каза? Можех... 105 00:11:52,778 --> 00:11:56,324 Можеше какво, Джак? Ти беше затворен. 106 00:11:58,201 --> 00:12:02,497 Ще наемем пак мястото в Нюарк, докато си стъпим на краката. 107 00:12:02,580 --> 00:12:05,374 Ще се справим. - Не, не! 108 00:12:05,500 --> 00:12:08,669 Махнахме се от там, за да може Трейси да има двор 109 00:12:08,795 --> 00:12:10,797 и да ходи в училище без детектори. 110 00:12:10,880 --> 00:12:12,882 Няма да се върнем там! 111 00:12:13,007 --> 00:12:16,719 Скъсах се от работа за всичко това. Няма да изгубя къщата. 112 00:12:16,844 --> 00:12:20,973 С парите и на двамата, пак не можем да ги съберем. 113 00:12:22,433 --> 00:12:27,188 Предложиха ми пак да карам. 114 00:12:28,982 --> 00:12:33,611 Един курс от Атланта до тук. В брой. 115 00:12:33,695 --> 00:12:37,448 Мелани, ще изкарам достатъчно, да ни изкарам от дупката. 116 00:12:37,532 --> 00:12:41,953 Последният път като каза още един курс и всичко ще е наред, 117 00:12:42,036 --> 00:12:44,789 не се получи. 118 00:12:47,208 --> 00:12:50,503 Няма да го понеса още един път. 119 00:14:07,956 --> 00:14:11,043 Атланта, щата Джорджия 120 00:14:49,790 --> 00:14:53,002 Ърл върна ли се? - Не. 121 00:14:53,085 --> 00:14:56,922 Трябват ми проклетите неделни брошури. 122 00:14:58,132 --> 00:15:01,969 Ти ли си шофьора от Ню Джърси? - Аз съм. 123 00:15:02,052 --> 00:15:05,723 Имаш ли си име? - Джак Крус. 124 00:15:09,477 --> 00:15:13,397 "И те ще изковат мечовете си на палешници..." 125 00:15:13,564 --> 00:15:15,566 Исая 2:4 126 00:15:15,691 --> 00:15:17,902 Четеш ли Библията? 127 00:15:17,985 --> 00:15:21,739 Не толкова често, колкото трябва. - И водиш почтен живот? 128 00:15:22,615 --> 00:15:24,617 Когато е възможно. 129 00:15:24,700 --> 00:15:27,703 Това е най-важното нещо. 130 00:15:27,995 --> 00:15:30,206 Извини ме, г-н Крус. 131 00:15:33,501 --> 00:15:36,462 Къде се губиш? - Загрявах му гумите. 132 00:15:36,546 --> 00:15:39,966 Да не си на Наскар? Взе ли ми неделните брошури? 133 00:15:40,049 --> 00:15:43,302 Май съм забравил. - Май си забравил? 134 00:15:43,386 --> 00:15:48,307 А знаеш ли, че там има купони с отстъпка за обяд в Уин дикси? 135 00:15:48,391 --> 00:15:51,686 Помолих те за едно просто нещо. 136 00:15:52,770 --> 00:15:55,231 Г-н Кътлър ни прати шофьор. 137 00:15:56,190 --> 00:15:58,901 Ърл, това е Джак Крус. 138 00:15:59,193 --> 00:16:04,574 Прости му обноските. Ърл се надяваше той да кара. 139 00:16:06,534 --> 00:16:09,203 Няма да се кача на това. - Моля? 140 00:16:09,329 --> 00:16:12,040 Чистак-бърсак е. 141 00:16:12,290 --> 00:16:14,959 Не ми трябва такова отношение. 142 00:16:15,376 --> 00:16:19,255 Младши, слез и покажи на Джак Крус влекач, 143 00:16:19,380 --> 00:16:21,799 който да му е по вкуса. 144 00:16:22,258 --> 00:16:24,260 Върви. 145 00:16:27,180 --> 00:16:31,684 Г-н Кътлър май подозира нещо. Изпратил е нов шофьор. 146 00:16:31,768 --> 00:16:35,146 Няма никакво значение, Ред. Сделката ни е с теб. 147 00:16:35,230 --> 00:16:37,232 Знам това. 148 00:16:37,357 --> 00:16:41,111 Нещата се усложниха. Ще ми трябват още пари. 149 00:16:41,236 --> 00:16:45,907 Ако камиона не е доставен в 18:00 ч., парите ще са ти последната грижа. 150 00:16:46,032 --> 00:16:50,829 И с какво разполага? - Двигател САТ 3406 Турбо, 151 00:16:50,912 --> 00:16:55,041 10-степенна скоростна кутия Фулър-Итън. - Има ли моторна спирачка? 152 00:16:55,125 --> 00:16:57,127 Да. 153 00:16:57,711 --> 00:17:01,339 Как са накладките? - Нови. Аз ги сложих. 154 00:17:01,423 --> 00:17:05,760 А гумите? - Почти нови. Не са регенерат. 155 00:17:05,886 --> 00:17:09,014 Добре, пали го. 156 00:17:24,154 --> 00:17:28,241 Ърл ще пътува с теб. - Какво искаш да кажеш? 157 00:17:28,325 --> 00:17:31,536 Някой трябва да прибере влекача. 158 00:17:31,995 --> 00:17:34,039 Ясно като сълза. 159 00:17:38,043 --> 00:17:41,463 Сони е тук. Мисля, че може да тръгваме. 160 00:17:43,006 --> 00:17:45,008 Закъсня. 161 00:17:45,133 --> 00:17:49,888 Да, да, знам. Може и да закъснявам, но е винаги на време. 162 00:17:52,224 --> 00:17:55,227 Кой е този? - Той ще кара. 163 00:17:55,310 --> 00:17:58,147 От кога? - От около час. 164 00:17:58,272 --> 00:18:00,816 Дойде отгоре. - Отгоре? 165 00:18:00,941 --> 00:18:02,943 Обожествяваш го като Моисей. 166 00:18:03,027 --> 00:18:06,864 Не изричай името Господне напразно. - Божествено съжалявам. 167 00:18:06,989 --> 00:18:10,826 Ще съжаляваш, Сони. Ако не ти харесва, тръгвай си. 168 00:18:10,951 --> 00:18:15,789 Не ми харесва, когато се обърна, някой да променя плановете. 169 00:18:17,833 --> 00:18:20,878 Аз съм Сони. - Аз съм Уес. 170 00:18:21,003 --> 00:18:23,255 А аз съм Джак Крус. 171 00:18:23,422 --> 00:18:27,676 Ще те следваме плътно. Ще "крузираме" след Крус. 172 00:18:27,760 --> 00:18:29,762 Ще ме следвате плътно? 173 00:18:29,845 --> 00:18:32,389 За защита. - От какво? 174 00:18:32,515 --> 00:18:36,644 Политиката е такава. Пращаме кола с всеки камион. 175 00:18:38,562 --> 00:18:41,023 Хайде, да вървим. 176 00:19:04,338 --> 00:19:08,634 Твое ли е кучето? - Малчо сам си е господар. 177 00:19:09,427 --> 00:19:11,429 Спокойно, момче. 178 00:19:11,554 --> 00:19:15,892 Тоалетни. Представяш ли си? С 19 литрови казанчета. 179 00:19:17,185 --> 00:19:22,023 Ще ги разгледаш ли? - Тук съм, за да карам. 180 00:20:09,237 --> 00:20:11,406 Ето там е запалването. 181 00:20:11,531 --> 00:20:16,578 Долу са съединителя, спирачките и газта. 182 00:20:16,995 --> 00:20:21,750 Благодаря, че ми припомни. - Да видим какво можеш. 183 00:21:01,206 --> 00:21:03,333 Нали можеше да караш? 184 00:21:05,585 --> 00:21:07,796 За първи път ми е. 185 00:21:20,517 --> 00:21:26,523 Този шофьор ще промени ли нещата? - Не планираш деца, нали Джуниър? 186 00:21:26,648 --> 00:21:29,985 Ако намеря подходящата жена. 187 00:21:30,110 --> 00:21:35,157 Защо? - Защото страдаш от липса на топки. 188 00:22:12,945 --> 00:22:16,407 "Дева: Днес е денят да започнете 189 00:22:16,532 --> 00:22:19,994 бизнес с нов приятел." 190 00:22:20,077 --> 00:22:22,913 Май ти си ми новия приятел. 191 00:22:32,089 --> 00:22:34,383 "Глоба за хвърляне на боклук" 192 00:22:35,676 --> 00:22:39,096 Извършваме престъпление, а ти изхвърляш боклук. 193 00:22:39,222 --> 00:22:42,975 Престъпление? Само следваме камион. - Да, прав си. 194 00:22:43,059 --> 00:22:45,228 Да играем на Пидидъл. - Пи... какво? 195 00:22:45,353 --> 00:22:48,606 Пидидъл. Виждаш кола една светлина и извикваш "Пидидъл". 196 00:22:48,731 --> 00:22:51,067 Първият печели. 197 00:22:51,150 --> 00:22:56,072 Сега е ден, Уес. - Да, прав си. 198 00:22:57,615 --> 00:23:01,077 Намерих. Да. 199 00:23:02,286 --> 00:23:05,123 Това ми е страстта. 200 00:23:05,248 --> 00:23:07,250 Аз... пиша песни. 201 00:23:07,333 --> 00:23:09,502 Това правя. 202 00:23:09,585 --> 00:23:11,587 Чуй това. 203 00:23:11,838 --> 00:23:16,676 "Все още ли четеш хороскопа ми всяка сутрин във вестника 204 00:23:16,801 --> 00:23:20,471 какво точно ще направя да разбереш. 205 00:23:20,597 --> 00:23:26,436 Все още ли четеш хороскопа ми всяка сутрин във вестника 206 00:23:26,519 --> 00:23:32,025 у дома при теб дали се прибирам да разбереш." 207 00:23:32,108 --> 00:23:34,110 Как ти се струва? 208 00:23:34,778 --> 00:23:38,615 Ами... не слушам много кънтри музика. 209 00:23:39,074 --> 00:23:41,242 Повярвай ми. 210 00:23:41,326 --> 00:23:43,953 Това е началото на много добра песен. 211 00:23:44,079 --> 00:23:46,831 Добрата песен трябва да има добър сюжет. 212 00:23:46,956 --> 00:23:51,419 Ето например взимаш думата "хороскоп"... 213 00:23:52,337 --> 00:23:55,924 Ще спреш ли? Трябва ми тоалетна. - Отново? 214 00:23:56,007 --> 00:23:58,635 Мехурът ми е колкото грах. 215 00:24:00,387 --> 00:24:03,014 10-36 до Брейкър 1-9. 216 00:24:03,848 --> 00:24:05,809 Какво искаш? 217 00:24:05,934 --> 00:24:08,645 Уес трябва да източи резервоара. 218 00:24:11,773 --> 00:24:14,192 И аз ще се възползвам. 219 00:24:17,571 --> 00:24:20,824 Ще видя дали имат записани книги. 220 00:24:21,658 --> 00:24:27,122 Онова за Моисей не беше лично. Разбираш, нали? 221 00:24:27,205 --> 00:24:29,207 Няма проблеми. 222 00:24:29,291 --> 00:24:34,004 Поне веднъж ми се иска клоуните да се придържат към плана. 223 00:24:35,088 --> 00:24:37,090 Здравей! 224 00:24:37,174 --> 00:24:42,721 Ела при тате! - Мечтай си, Уес. 225 00:25:00,823 --> 00:25:05,411 Виж и през деня може да играем Пидидъл. 226 00:25:05,494 --> 00:25:09,331 Какво? - Пидидъл, точно зад нас. 227 00:25:15,796 --> 00:25:17,798 Какво по... 228 00:26:21,821 --> 00:26:24,740 Това са Д. У. и Лирой. 229 00:26:24,824 --> 00:26:27,785 Какво правят, по дяволите? 230 00:26:28,244 --> 00:26:30,246 Пипнахме ви. 231 00:27:02,612 --> 00:27:07,200 Това камионът на Ред ли е? - Опитва се да открадне товара. 232 00:27:07,283 --> 00:27:10,286 Доброто южняшко гостоприемство. 233 00:27:14,374 --> 00:27:16,376 Крус? 234 00:27:19,003 --> 00:27:21,005 За Бога! 235 00:27:23,299 --> 00:27:25,301 Какви ги вършиш? 236 00:27:33,143 --> 00:27:35,145 Кучи син! 237 00:27:42,777 --> 00:27:45,655 Вие какво чакате? Тръгвайте! 238 00:27:46,072 --> 00:27:49,034 Излизайте от камиона! Хайде! 239 00:27:52,120 --> 00:27:57,084 Трябваше да го предвидя. И зад Библията, Ред е алчен. 240 00:28:18,981 --> 00:28:23,193 Сони, когато пак се дръпне, дай газ до края. 241 00:28:23,318 --> 00:28:25,404 Добре, ще опитам. 242 00:28:26,071 --> 00:28:28,073 Внимавай! 243 00:28:28,991 --> 00:28:31,660 Сега, Сони! - Давай, давай! 244 00:28:49,178 --> 00:28:54,558 Все пак можеш да караш. - Припомних си. 245 00:29:05,361 --> 00:29:11,283 Виж какво направи колата ми! Не мога да повярвам. 246 00:29:11,367 --> 00:29:13,369 Само погледни. 247 00:29:14,495 --> 00:29:20,376 Щом се опитват да ме убият, трябва да знам какво точно искат. 248 00:29:33,514 --> 00:29:37,643 "И портите на Вавилон не ще се затворят." 249 00:29:37,727 --> 00:29:39,895 Копелето може да кара. 250 00:29:40,021 --> 00:29:43,190 Ще се наложи малко да се потрудим, за да пипнем товара. 251 00:29:43,274 --> 00:29:49,280 Може би трябва да се откажем. - Не подценявай мощта на молитвата. 252 00:29:55,411 --> 00:29:58,623 Хей, Малчо. Раздруса те, нали? 253 00:30:22,522 --> 00:30:24,524 Каква изненада. 254 00:30:25,608 --> 00:30:30,196 АК-47, щурмова пушка. 12 изстрела в секунда. 255 00:30:30,280 --> 00:30:35,285 Един откос и те разполовява. - Закови сандъка. 256 00:30:46,796 --> 00:30:49,632 Франк Кътлър слуша. - Аз съм Крус. 257 00:30:49,758 --> 00:30:51,968 Радвам се да те чуя, Джак. Как са нещата? 258 00:30:52,052 --> 00:30:54,721 Имах малък спор с приятеля ти Ред. 259 00:30:54,804 --> 00:30:56,890 Опитва се да открадне товара. 260 00:30:56,973 --> 00:31:01,645 Нещо има ли му? - Не каза, че е незаконна артилерия. 261 00:31:01,728 --> 00:31:05,982 Ако искаше да знаеш, щеше да попиташ. 262 00:31:06,858 --> 00:31:10,278 Наех те, защото знам, че ще свършиш работата. 263 00:31:10,362 --> 00:31:13,281 Но ми кажи сега, ако не можеш да се справиш с Ред. 264 00:31:13,365 --> 00:31:16,034 Оръжията ми трябват довечера! 265 00:31:16,159 --> 00:31:18,703 Връщай се в камиона и довърши работата, за която ти плащам. 266 00:31:18,829 --> 00:31:22,582 Не смятам наблюдаващият ти полицай да е толкова великодушен. 267 00:31:22,666 --> 00:31:27,170 Разбираш ли какво ти говоря, Джак? - Ще направя, каквото трябва. 268 00:31:33,510 --> 00:31:36,221 Ще си имаме проблеми. 269 00:31:36,638 --> 00:31:39,641 Добре, Малчо. - Един път ни удариха, 270 00:31:39,725 --> 00:31:42,185 може пак да опитат. 271 00:31:42,311 --> 00:31:45,856 Мислех си, че може да се прехвърлим на I-85. 272 00:31:45,939 --> 00:31:48,525 След 30 км има отбивка. 273 00:31:48,650 --> 00:31:52,070 И ако Ред се върне, няма да ни намери. 274 00:31:53,572 --> 00:31:57,659 Сони, идваш с мен. - Да вървим. 275 00:31:58,869 --> 00:32:02,706 Крус, почакай! Мислиш, че съм замесен? 276 00:32:02,831 --> 00:32:06,251 Мина ми през ума. - Кълна ти се, не съм. 277 00:32:06,376 --> 00:32:09,004 Ред нищо не ми казва. Питай, когото поискаш. 278 00:32:09,087 --> 00:32:14,510 Тук си прав, Ърл. - Стреляха и по мен! 279 00:32:14,593 --> 00:32:17,262 Мислил ли си да ставаш певец? 280 00:32:18,263 --> 00:32:20,265 Недей. 281 00:32:20,557 --> 00:32:24,561 Пропуснах ли нещо? - Качвай се в колата, Уес. 282 00:32:27,189 --> 00:32:29,358 Пял ти е песни? 283 00:32:29,942 --> 00:32:33,362 Нищо чудно, че искаш моята компания. 284 00:32:49,295 --> 00:32:54,008 Отново тръгнаха. - При проблем, ги арестувам. 285 00:32:55,134 --> 00:32:58,929 В камиона има оръжие за 3 милиона. - Известно ми е. 286 00:32:59,055 --> 00:33:02,266 Тогава ти е известно каква трагедия ще предизвикат, 287 00:33:02,391 --> 00:33:05,561 когато стигнат улиците на Джърси. - Искам човека, който ги пласира. 288 00:33:05,644 --> 00:33:09,065 Ако не го заловим, ще има 3 милиона в автоматично оръжие, 289 00:33:09,190 --> 00:33:11,233 идващо от Джорджия другата седмица. 290 00:33:11,317 --> 00:33:15,029 Това може да ти отвори работа, но не е решение. 291 00:33:15,112 --> 00:33:19,158 Шофьорът е Джак Филип Крус. Излежал две години в Бейсайд. 292 00:33:19,242 --> 00:33:22,203 Точно човек, който да кара артилерия. 293 00:33:22,286 --> 00:33:25,373 Първи арест. Освободен преди три седмици за добро поведение. 294 00:33:25,456 --> 00:33:27,917 Изглежда е само шофьор. - За какво е лежал? 295 00:33:28,042 --> 00:33:32,088 Непредумишлено убийство при ПТП. - Благодаря! 296 00:33:37,760 --> 00:33:41,681 Хей, малката. Как беше в училище? 297 00:33:41,764 --> 00:33:46,269 Имахме половин ден. Нали ще ми помогнеш, довечера за ударите? 298 00:33:46,352 --> 00:33:48,354 Няма да успея. 299 00:33:48,438 --> 00:33:51,524 Щом ще ти купувам кецове, трябва да работя до късно. 300 00:33:51,607 --> 00:33:54,110 Но ще бъда за мача ти. 301 00:33:54,193 --> 00:33:57,447 Може ли да говоря с майка ти? 302 00:33:59,282 --> 00:34:02,285 Започни си домашното. 303 00:34:02,577 --> 00:34:07,290 Джак, къде си? - Северна Каролина. 304 00:34:07,373 --> 00:34:10,376 Знам, че не искаше да приемам работата, 305 00:34:10,627 --> 00:34:13,922 но не мога да допусна да изгубим къщата, Мелани. 306 00:34:14,172 --> 00:34:17,801 И двамата знаем, че не става въпрос само за къщата. 307 00:34:18,468 --> 00:34:20,470 А за теб. 308 00:34:21,971 --> 00:34:26,643 Ще се прибера веднага щом мога. Обичам те. 309 00:34:27,602 --> 00:34:29,646 Пази се. 310 00:35:00,177 --> 00:35:04,306 От кога караш камиони? - От 18 годишен. 311 00:35:04,389 --> 00:35:08,560 Не си изкарал много в училище, а? - Трябваше да преживявам. 312 00:35:09,686 --> 00:35:12,731 Щях да съм футболист, ако не си бях прецакал коляното. 313 00:35:12,856 --> 00:35:16,234 И сега вместо след топка, тичаш след оръжия. 314 00:35:16,860 --> 00:35:19,237 Ще изкарам много пари. 315 00:35:19,363 --> 00:35:23,992 Ще си купя къща до езеро. Даже ще си купя и езерото. 316 00:35:24,660 --> 00:35:28,163 Ща си намеря сладурче, ще се задомя. 317 00:35:28,247 --> 00:35:33,043 А ти имаш ли големи мечти. - Работя по въпроса. 318 00:35:35,128 --> 00:35:37,631 Какво има? 319 00:35:38,006 --> 00:35:40,968 Има контролен пункт и на двата пътя. 320 00:35:41,051 --> 00:35:45,722 Единият със сигурност ще е отворен. - Значи шансовете ни са 50 на 50. 321 00:35:45,806 --> 00:35:50,310 Точно така. - Ърл каза да тръгнем по 85. 322 00:35:59,570 --> 00:36:03,741 На къде тръгна? Казах му да не кара по 26. 323 00:36:07,369 --> 00:36:09,663 "Контролен пункт" ОТВОРЕН 324 00:36:21,717 --> 00:36:24,970 Да видим следващите оси. 325 00:36:25,513 --> 00:36:27,515 Задръж така. 326 00:36:30,059 --> 00:36:32,103 Дай напред, водач. 327 00:36:32,228 --> 00:36:34,230 Следващите две. 328 00:36:41,070 --> 00:36:43,072 Отивам да пуша. 329 00:36:54,083 --> 00:36:56,085 Дай напред, водач. 330 00:37:10,558 --> 00:37:12,560 Как сте, сър? - Добре, а вие? 331 00:37:12,643 --> 00:37:17,774 Добре. - Знаете ли, че единия фар е счупен? 332 00:37:17,857 --> 00:37:21,944 В това състояние го взех. Не е редовния ми камион. 333 00:37:22,362 --> 00:37:24,822 Дай напред, водач. Следващите две. 334 00:37:30,203 --> 00:37:32,205 Задръж така. 335 00:37:39,379 --> 00:37:42,423 Боби Люис още ли работи тук? 336 00:37:42,507 --> 00:37:45,301 Здравеняк. Борец. - Говориш за Мечо Пух. 337 00:37:45,426 --> 00:37:49,139 Мечо Пух, точно така. - Не, преди година 338 00:37:49,264 --> 00:37:51,975 отиде в Орландо на частна работа. 339 00:37:52,725 --> 00:37:55,228 Този курс отдавна не си го минавал, нали? 340 00:37:55,311 --> 00:37:57,480 Не и последните две години. 341 00:37:58,314 --> 00:38:00,316 Дай напред, водач. 342 00:38:13,288 --> 00:38:16,583 Точно в лимита си. - Тези момчета! 343 00:38:16,666 --> 00:38:19,878 Опитват се да изкарат всеки долар от товар. 344 00:38:24,382 --> 00:38:28,345 Караш оборудване за баня? - Да, тоалетни. 345 00:38:31,807 --> 00:38:36,061 Отбий ето там, а аз набързо ще погледна отзад. 346 00:38:37,062 --> 00:38:39,064 Добре. 347 00:38:56,498 --> 00:39:00,419 Да, да. Ще ти се обадя по-късно. 348 00:39:00,544 --> 00:39:03,338 С кого говореше? 349 00:39:03,881 --> 00:39:05,883 С майка ми. 350 00:39:06,133 --> 00:39:08,635 С майка ти, друг път. 351 00:39:08,719 --> 00:39:12,139 Тя е в раковото отделение на "Добрият самарянин" във Филаделфия. 352 00:39:12,222 --> 00:39:16,435 Искаш ли да звъннеш? Търси Надин Боксер. 353 00:39:16,602 --> 00:39:21,356 Само не я задържай на телефона. Почти не й е останала сила. 354 00:39:22,232 --> 00:39:25,986 Вземи. "Добрият самарянин" 355 00:39:43,087 --> 00:39:47,591 Какво става? - Иска да разгледа. 356 00:39:54,890 --> 00:39:58,310 За първи път карам кенефи. 357 00:39:58,435 --> 00:40:01,856 Вони сякаш са ползвани. 358 00:40:08,571 --> 00:40:10,573 Магистрална полиция. 359 00:40:31,677 --> 00:40:35,640 Кучето твое ли е? - Не, върви с товара. 360 00:40:36,474 --> 00:40:39,435 Джим! - Да! 361 00:40:39,560 --> 00:40:42,480 Трябва да говоря с теб. 362 00:40:45,858 --> 00:40:48,945 Сложи му каишка. 363 00:41:00,498 --> 00:41:03,960 Нещо... - Какво? 364 00:41:04,043 --> 00:41:07,880 Имам чувството, че някой е искал да минем от тук. 365 00:41:11,092 --> 00:41:15,346 На косъм беше. Играеш без място за грешка. 366 00:41:15,471 --> 00:41:18,558 Винаги трябва да си оставяш свободно място. 367 00:41:18,641 --> 00:41:20,643 Терапевте, ще ми направиш ли услуга? 368 00:41:20,768 --> 00:41:23,146 Разрешавай си стресовия проблем по-късно, в група. 369 00:41:23,229 --> 00:41:28,193 Имаш проблем с контрола, нали, Алън? - Води се операция по наблюдение. 370 00:41:28,318 --> 00:41:31,654 Има слоеве. - А, слоеве... 371 00:41:31,738 --> 00:41:35,742 Какво друго знаем за шофьора? - Работи на доковете в Джърси. 372 00:41:35,825 --> 00:41:38,078 Има жена и дъщеря в Милбърн. 373 00:41:51,633 --> 00:41:55,095 Преди малко се обади на жена си, нали? 374 00:41:57,556 --> 00:42:01,434 Не си й казал за пътуването? - Да кажем, 375 00:42:01,518 --> 00:42:04,354 че не й е приятно, когато карам. 376 00:42:06,022 --> 00:42:09,526 Сигурно е хубаво да те чакат. 377 00:42:09,609 --> 00:42:12,195 Имаш ли снимки? 378 00:42:12,320 --> 00:42:17,367 Знам, че имаш. Дай ги насам. 379 00:42:24,875 --> 00:42:27,711 Имаш и момиченце. 380 00:42:27,794 --> 00:42:30,047 Красиво семейство. 381 00:42:30,130 --> 00:42:32,257 Не може да ти се сърди за това. 382 00:42:37,554 --> 00:42:40,057 Нека те питам нещо. 383 00:42:40,641 --> 00:42:44,728 Как стигна до тук? Имаш страхотно семейство. 384 00:42:44,853 --> 00:42:50,859 Изкарваш добри пари като шофьор. - Мечтата, за която говореше? 385 00:42:53,904 --> 00:42:57,366 На път съм да изгубя моята. 386 00:42:59,410 --> 00:43:03,706 Трейси, готова ли си за магазина? 387 00:43:05,082 --> 00:43:08,419 Кой е? - Изправителна служба. 388 00:43:11,463 --> 00:43:13,465 Здравейте. - Здравейте. 389 00:43:13,590 --> 00:43:17,177 Аз съм Грейди Купър. Полицай по гаранцията на мъжа ви. 390 00:43:19,889 --> 00:43:22,850 Ще се легитимирате ли, моля? 391 00:43:27,146 --> 00:43:29,148 Трейси! 392 00:43:30,816 --> 00:43:32,735 Трейси! 393 00:43:32,818 --> 00:43:34,820 Къде си? 394 00:43:36,113 --> 00:43:38,115 Трейси! 395 00:43:40,618 --> 00:43:42,620 Хайде, да тръгваме! 396 00:43:46,248 --> 00:43:48,250 Върви, върви! 397 00:43:50,920 --> 00:43:52,922 Спри! 398 00:44:00,638 --> 00:44:05,017 Дами. Да влезем обратно, може ли? 399 00:44:05,893 --> 00:44:07,895 Идвай тук. Хайде. 400 00:44:48,645 --> 00:44:51,481 С този товар ще изкачим ли баира? 401 00:44:51,564 --> 00:44:53,900 Спускането е по-страшно. 402 00:44:53,983 --> 00:44:57,612 Виж този. Самоуверен е, защото е с по-лек товар. 403 00:44:57,695 --> 00:45:02,367 Но на обратната страна, ако не е на предавка и не намали, ще го изпусне. 404 00:45:02,492 --> 00:45:06,329 Защо просто не натисне спирачката? - С такъв товар, ще ги стопи. 405 00:45:06,454 --> 00:45:09,666 А ако нещо изскочи пред теб и трябва да спреш? 406 00:45:09,791 --> 00:45:13,003 Не спираш. - Какво беше това? 407 00:45:13,336 --> 00:45:15,338 Мазда. 408 00:45:25,849 --> 00:45:29,185 Не трябва да пия ябълков сок. Образува ми газове. 409 00:45:29,311 --> 00:45:32,856 Само да пръднеш и си пеша. Чу ли ме? 410 00:45:41,198 --> 00:45:44,659 Този не може да кара. Сега намалява. 411 00:45:44,743 --> 00:45:47,370 Може да има ченге. 412 00:45:52,709 --> 00:45:54,711 Какво!? 413 00:46:03,136 --> 00:46:05,222 Какво прави тоя? 414 00:46:18,360 --> 00:46:20,362 Това не беше Мазда. 415 00:46:33,417 --> 00:46:37,254 Отбий! - В играта съм, смотаняк! 416 00:46:37,379 --> 00:46:41,091 Ще се опитат да ни избутат на билото. 417 00:46:44,428 --> 00:46:46,513 Да ви видя сега. 418 00:46:56,440 --> 00:47:00,945 Младши, той ме бута по хълма. 419 00:47:01,028 --> 00:47:03,989 Натисни спирачките. 420 00:47:13,207 --> 00:47:16,377 Няма друг двигател като Катерпилър. 421 00:47:19,463 --> 00:47:22,341 Успокой се, Крус. Ще го подпалиш. 422 00:47:31,601 --> 00:47:34,312 Добре, гледай сега. 423 00:48:23,653 --> 00:48:26,447 Ако не хване предавката, ще излети от пътя. 424 00:48:28,700 --> 00:48:30,910 Пази се! 425 00:48:42,213 --> 00:48:47,344 Ще ни таранира. - Нека го заболи малко повече. 426 00:49:30,554 --> 00:49:32,556 Не! 427 00:49:57,664 --> 00:50:01,627 Помниш какво ти казах за предавките и спирачките. 428 00:50:18,686 --> 00:50:23,065 Човече, какво шоу направи! За малко да се подмокря. 429 00:50:23,148 --> 00:50:28,362 Всички ще умрем. Някой от вас издава на Ред всеки наш ход. 430 00:50:28,445 --> 00:50:31,782 Сони звъня на някой на контролата. - Обадих се на майка ми. 431 00:50:31,907 --> 00:50:34,660 Ами ти? Имаше достатъчно време да се обаждаш. 432 00:50:34,785 --> 00:50:38,038 Ако исках оръжието, да съм ви убил още като тръгнахме. 433 00:50:38,122 --> 00:50:40,124 Ами Уес? 434 00:50:40,875 --> 00:50:43,794 И какво да направя аз? 435 00:50:46,797 --> 00:50:48,799 Кучи син. - Какво? 436 00:50:48,883 --> 00:50:51,385 Какво съм направил? 437 00:50:52,803 --> 00:50:57,350 Прекалено много пикаеш, Уес. - Бях прострелян преди две години. 438 00:50:57,475 --> 00:50:59,560 18 месеца носих катетър. 439 00:50:59,644 --> 00:51:03,481 Така че, когато кажа, че ми се пикае, значи ми се пикае. 440 00:51:03,606 --> 00:51:08,527 С кого говореше? - Проверявах си съобщенията. 441 00:51:08,653 --> 00:51:12,823 Ами Крус? Каза му да тръгне по 85, но той избра 26. 442 00:51:12,907 --> 00:51:16,744 Отиде директно в контролния пункт. - Човекът е прав. 443 00:51:18,120 --> 00:51:20,832 Вярвайте в каквото си искате. 444 00:51:20,915 --> 00:51:25,920 Знам само, че Ред винаги ни открива и не аз му казвам къде да гледа. 445 00:51:26,003 --> 00:51:28,005 На негова страна съм. 446 00:51:28,089 --> 00:51:30,925 Изобщо не ти вярвам. И ако пак ти се допикае, 447 00:51:31,008 --> 00:51:33,845 ще трябва да ме убедиш сега. 448 00:51:37,181 --> 00:51:42,145 Е, добре. Ред ми плати да му звъня. - Мамка му! 449 00:51:42,228 --> 00:51:46,357 Казах му къде бяхме преди, но този път му дадох грешна посока. 450 00:51:46,482 --> 00:51:49,944 И мен се опита да убие. Да върви по дяволите. 451 00:51:50,028 --> 00:51:53,406 Моля те, не ме убивай! Моля те! 452 00:51:53,531 --> 00:51:56,951 Разкарай се от мен! 453 00:51:57,410 --> 00:51:59,412 Назад! 454 00:51:59,537 --> 00:52:02,207 Не го прави! Аз ще го убия! 455 00:52:02,332 --> 00:52:04,334 Свали го! 456 00:52:04,417 --> 00:52:06,878 Ще го направя, ще го убия. 457 00:52:07,003 --> 00:52:10,215 И в секундата, в която насочиш пистолета към мен, 458 00:52:10,298 --> 00:52:12,300 ще ти отнеса задника. 459 00:52:12,383 --> 00:52:14,386 Хайде, застреляй го. 460 00:52:15,512 --> 00:52:18,681 Крус, кажи му да свали пистолета. 461 00:52:18,765 --> 00:52:22,060 Ти ще умреш, синко. Свали го. 462 00:52:22,560 --> 00:52:25,522 Не аз, те! 463 00:52:26,314 --> 00:52:28,316 Да! - Ало! 464 00:52:28,400 --> 00:52:30,402 За теб е! 465 00:52:37,075 --> 00:52:40,871 Крус. - Джак, само проверявам. 466 00:52:40,954 --> 00:52:43,540 Как е стоката? - На лице е. 467 00:52:43,623 --> 00:52:48,044 И няма отърване от приятеля ти Ред. Трима от хората му са мъртви. 468 00:52:48,128 --> 00:52:51,173 Магистралната полиция ще е навсякъде. 469 00:52:51,256 --> 00:52:54,426 Прави каквото искаш, но аз напускам. 470 00:52:54,509 --> 00:52:56,845 Неприятно ми е да го чуя, Джак. 471 00:52:57,054 --> 00:53:01,767 А при мен има двама души, които ще бъдат много разочаровани. 472 00:53:03,560 --> 00:53:08,940 Джак? - Мелани? 473 00:53:09,024 --> 00:53:11,026 Добре сме, Джа... 474 00:53:12,402 --> 00:53:15,906 Имаш много красива дъщеря, Джак. 475 00:53:17,532 --> 00:53:19,868 Май има твоите очи. 476 00:53:21,370 --> 00:53:24,414 Само да ги докоснеш и си мъртъв. 477 00:53:24,540 --> 00:53:28,919 Обади се като наближиш и ще ти кажа къде да отидеш. 478 00:53:35,634 --> 00:53:40,764 Това пък какво беше? - Ще откарам камиона 479 00:53:40,848 --> 00:53:44,727 и нищо не ще ме спре. 480 00:53:46,061 --> 00:53:49,565 Вдигни си панталоните, Уес. 481 00:53:50,441 --> 00:53:53,110 Ако искаш работата да се свърши като хората, 482 00:53:53,235 --> 00:53:56,405 трябва сам да го направиш. 483 00:53:56,822 --> 00:54:00,117 Момчето не могло да кара... 484 00:54:21,764 --> 00:54:26,018 Ще избягваме магистралите. Ще е пълно с ченгета. 485 00:54:26,519 --> 00:54:29,897 Кой ти се обади, там в тоалетната? 486 00:54:31,983 --> 00:54:34,193 Хванали са жена ми и дъщеря ми. 487 00:54:40,866 --> 00:54:43,619 Трябва да спрем камиона. 488 00:54:43,703 --> 00:54:46,497 Няма потвърждение, наша кола да е замесена. 489 00:54:46,622 --> 00:54:51,252 Полицията е видяла четири влекача 490 00:54:51,335 --> 00:54:54,255 да се удрят като побъркани, 10 км по магистралата. 491 00:54:54,338 --> 00:54:57,717 Три камиона са разрушени и водачите им са мъртви. 492 00:54:57,842 --> 00:55:02,430 Не можем да държим полицията на страна, щом решат, че са в лунапарк. 493 00:55:02,513 --> 00:55:05,391 Няма да спираш нашия камион, докато не бъде разпознат. 494 00:55:05,516 --> 00:55:08,061 Опитах се да водя диалог с теб, Алън. 495 00:55:08,144 --> 00:55:12,982 Я ми спести анализа си! - Ако провалиш всичко си сам. 496 00:55:13,066 --> 00:55:17,528 Ето! Не беше толкова зле, нали? - Достатъчно! 497 00:55:17,654 --> 00:55:21,199 Има наш човек в камиона. 498 00:55:22,200 --> 00:55:27,080 Няма да го разкриваме, ако не е абсолютно наложително. 499 00:55:37,090 --> 00:55:40,635 Опитвам се да гледам. 500 00:55:43,388 --> 00:55:46,850 Пак ли ти се пикае? 501 00:55:49,728 --> 00:55:52,480 Ще я махна, но внимавай в картинката. 502 00:55:54,858 --> 00:55:57,027 Не излъгах Ред. 503 00:55:58,403 --> 00:56:03,033 Казах му къде ще сме и той идва. 504 00:56:03,658 --> 00:56:06,912 Грешиш. Вече е тук. 505 00:56:25,263 --> 00:56:27,849 Има проблем от дясно. 506 00:56:29,810 --> 00:56:31,812 Хванах го. 507 00:56:33,313 --> 00:56:35,941 Някой ще отвърне ли на огъня? 508 00:56:47,953 --> 00:56:50,539 Човече, развържи ме. 509 00:56:51,039 --> 00:56:53,792 Трябва ви помощ. - Млъкни! 510 00:56:59,298 --> 00:57:01,633 Хайде, развържи ме! 511 00:57:04,553 --> 00:57:06,555 Хайде! 512 00:57:13,729 --> 00:57:16,148 По дяволите! 513 00:57:16,648 --> 00:57:18,650 Дай да мина отпред. 514 00:57:25,199 --> 00:57:28,786 Отвържи Уес. Май ще ни потрябва. - Благодаря, Крус. 515 00:57:31,664 --> 00:57:33,666 Ето го и Ред! 516 00:57:45,261 --> 00:57:47,263 Дръжте се! 517 00:58:04,613 --> 00:58:07,616 Вземи го отзад и го прегледай. 518 00:58:25,593 --> 00:58:31,307 Трябва да разкарам оня отзад. Ърл, ела тук. 519 00:58:32,308 --> 00:58:34,393 Готов съм. 520 00:58:58,001 --> 00:59:01,504 Не исках това да стане. 521 00:59:11,598 --> 00:59:14,726 Уес, вземи пистолет и ела тук. 522 00:59:21,941 --> 00:59:23,902 Застреляй това копеле! 523 00:59:29,949 --> 00:59:32,243 Не го виждам! 524 01:00:01,064 --> 01:00:03,066 Стой там! 525 01:00:24,671 --> 01:00:29,134 По дяволите! Свършено е с теб, Крус! 526 01:00:29,218 --> 01:00:33,347 Задникът ти е мой! 527 01:00:38,852 --> 01:00:42,856 Сони, чуваш ли ме? Дръж се! 528 01:00:44,858 --> 01:00:47,903 Не си отивай, Сони! 529 01:00:53,409 --> 01:00:55,411 Как е той? - Зле е! 530 01:00:55,494 --> 01:00:59,164 Студено ми е. - Дръж се. 531 01:00:59,248 --> 01:01:02,042 Ще се погрижа за теб, Крус. 532 01:01:08,757 --> 01:01:11,135 Ще се погрижа за теб. 533 01:01:11,218 --> 01:01:13,971 Само се дръж за мен, когато това свърши. 534 01:01:14,054 --> 01:01:16,515 Когато свърши кое? 535 01:01:18,684 --> 01:01:23,105 Те знаят къде сме. Аз съм от ФБР. 536 01:01:24,648 --> 01:01:27,860 Знам, че са хванали семейството ти. 537 01:01:27,985 --> 01:01:29,987 Но камионът е пълен със смърт. 538 01:01:32,490 --> 01:01:35,159 А това трябва да се спре. 539 01:01:45,211 --> 01:01:47,838 Знам това, Сони. 540 01:02:25,793 --> 01:02:28,254 Ще се погрижа за теб, Крус. 541 01:02:28,379 --> 01:02:30,381 Закови го. 542 01:02:30,465 --> 01:02:32,926 Само се дръж за мен, когато това свърши. 543 01:02:33,051 --> 01:02:35,678 Те знаят къде сме. 544 01:02:36,512 --> 01:02:38,514 Аз съм от ФБР. 545 01:04:13,944 --> 01:04:19,032 Ърл, онова, дето ти казах, че не ставаш за певец. 546 01:04:20,617 --> 01:04:22,745 Нямах го предвид. 547 01:04:23,996 --> 01:04:25,998 Благодаря. 548 01:04:28,542 --> 01:04:31,295 Къде научи номера с барута? 549 01:04:32,671 --> 01:04:34,882 Чух за него в затвора. 550 01:04:35,007 --> 01:04:37,551 Бил си в затвора? 551 01:04:37,676 --> 01:04:40,888 Точно така. Две години. 552 01:04:41,013 --> 01:04:45,267 За какво? - Непредумишлено при ПТП. 553 01:04:45,684 --> 01:04:49,772 Много успокояващо. - Видя кучето, нали? 554 01:04:52,024 --> 01:04:54,944 Какво куче? - Черното куче. 555 01:04:55,027 --> 01:04:57,780 Имаш предвид песента на Лед Цепелин? 556 01:04:57,863 --> 01:05:00,908 Не. Крус знае за какво говоря, нали? 557 01:05:01,826 --> 01:05:04,453 Чувал съм шофьорите да говорят. 558 01:05:04,537 --> 01:05:08,999 Появявало се, когато си бил твърде дълго на пътя. 559 01:05:09,208 --> 01:05:11,460 Когато си станал алчен. 560 01:05:11,544 --> 01:05:15,423 Казват, че взимало всичко от теб. 561 01:05:15,548 --> 01:05:18,259 И точно това направи. 562 01:05:19,010 --> 01:05:23,222 Карах товар от Атланта 563 01:05:23,347 --> 01:05:25,433 директно през Джорджия. 564 01:05:25,558 --> 01:05:29,937 Беше рожденият ден на дъщеря ми и мислех, че ще се прибера на време. 565 01:05:30,021 --> 01:05:33,524 Беше тъмна и дълга отсечка на 75. 566 01:05:33,608 --> 01:05:36,986 Виждаше се само осовата линия, когато видях кучето. 567 01:05:37,069 --> 01:05:39,906 Тичаше към мен по средата на пътя 568 01:05:40,031 --> 01:05:43,826 с оголени зъби, зяпнало ме с червените си очи. 569 01:05:43,951 --> 01:05:46,496 Опитах се да го избегна. 570 01:05:49,040 --> 01:05:51,042 Внимавай! 571 01:05:53,169 --> 01:05:55,171 И изгубих контрол. 572 01:05:56,464 --> 01:06:00,760 Как ти хрумна тази глупост? - Истина е, Уес. 573 01:06:00,885 --> 01:06:05,723 Наистина? Обзалагам се, че си виждал и извънземни. 574 01:06:06,557 --> 01:06:10,603 Не, само черно куче. 575 01:06:30,081 --> 01:06:33,960 ФБР ли е? 576 01:06:34,294 --> 01:06:38,423 Трябва ми агента, разследващ превоза на оръжие 577 01:06:38,548 --> 01:06:41,259 от Атланта до Ню Джърси. 578 01:06:41,343 --> 01:06:45,138 Предпочитам да не казвам. Просто ме свържете с агента. 579 01:06:45,764 --> 01:06:48,016 Агентът ви под прикритие е мъртъв 580 01:06:48,099 --> 01:06:52,062 и имам информация за доставката, с която беше той. 581 01:06:52,604 --> 01:06:56,233 Сони. Не знам! Не каза. 582 01:06:56,983 --> 01:07:02,364 Нека говоря с агента, отговарящ за разследването. 583 01:07:02,447 --> 01:07:04,449 Забравете! 584 01:07:13,959 --> 01:07:16,545 От тук нататък ще става все по-зле. 585 01:07:16,628 --> 01:07:20,799 Така че ако някой иска да се отказва, сега е моментът. 586 01:07:20,882 --> 01:07:23,844 Ще си получа ли парите, ако остана? 587 01:07:24,970 --> 01:07:26,972 Вероятно не. 588 01:07:27,723 --> 01:07:30,809 Нямам къде да отида. 589 01:07:32,853 --> 01:07:34,855 Аз напускам 590 01:07:35,147 --> 01:07:37,149 Добре. 591 01:07:38,150 --> 01:07:42,070 Но има едно нещо, което искам да направиш. 592 01:07:45,282 --> 01:07:47,910 Оценявам, че ме пускате. 593 01:07:47,993 --> 01:07:50,370 Майната ти, Уес. 594 01:07:51,497 --> 01:07:54,875 Успех, Крус! 595 01:08:12,643 --> 01:08:16,564 Играл ли си на Пидидъл? 596 01:08:25,072 --> 01:08:28,033 Връщат се по пътя южно от Ричмънд. 597 01:08:28,117 --> 01:08:30,995 На юг? - Мисля, че сега е моментът, 598 01:08:31,078 --> 01:08:34,290 освен ако, с безкрайната си мъдрост, знаете нещо, което аз не. 599 01:08:34,373 --> 01:08:37,960 Съгласна съм. Сони не се е обаждал 600 01:08:39,003 --> 01:08:42,923 Добре, тогава, да вървим! 601 01:08:50,222 --> 01:08:53,809 Това е ФБР! 602 01:08:53,893 --> 01:08:56,354 Спрете незабавно! 603 01:09:09,659 --> 01:09:11,744 Вдигни ги горе! 604 01:09:11,828 --> 01:09:13,871 Излез от кабината! 605 01:09:13,955 --> 01:09:17,542 Не стреляйте! - Слизай с вдигнати ръце! 606 01:09:17,917 --> 01:09:19,919 Ръцете горе! 607 01:09:22,046 --> 01:09:24,048 За вас е. 608 01:09:29,512 --> 01:09:31,514 Тук е Форд. 609 01:09:31,597 --> 01:09:34,267 От ФБР ли сте? - Точно така. 610 01:09:34,350 --> 01:09:37,478 Ако искате оръжието, слушайте внимателно. 611 01:09:37,562 --> 01:09:40,940 Ще ви кажа какво точно да направите. 612 01:09:46,279 --> 01:09:48,281 Да. 613 01:09:48,698 --> 01:09:53,161 Къде е семейството ми? - Тук са, гледат телевизия. 614 01:09:53,453 --> 01:09:57,749 Джак, всички се оплакват от насилието по телевизията. 615 01:09:57,874 --> 01:10:00,335 Не то е проблемът. 616 01:10:00,418 --> 01:10:05,924 А комедиите, които ни лъжат, че животът е хубав. 617 01:10:06,049 --> 01:10:11,137 И двамата знаме, че не е така, нали? - Дай да говоря с жена ми. 618 01:10:17,435 --> 01:10:21,064 Джак? - Добре ли сте? 619 01:10:21,147 --> 01:10:24,526 Да, с Трейси сме добре. 620 01:10:24,609 --> 01:10:28,613 Довери ми се, Мелани. Ще ви измъкна от там. 621 01:10:29,072 --> 01:10:31,741 И как смяташ да го направиш? 622 01:10:32,158 --> 01:10:35,495 Ако си искаш оръжието, ще дойдеш да си го вземеш. 623 01:10:35,620 --> 01:10:37,622 Не ме разигравай! 624 01:10:37,706 --> 01:10:42,002 Ще правиш каквото ти кажа. Не искам да го казвам пред жена ти. 625 01:10:42,085 --> 01:10:48,091 Ако до полунощ оръжието не е в мен, ще ги убия и то доста грозно. 626 01:10:48,175 --> 01:10:51,928 Няма да го направиш, защото отчаяно си искаш пистолетчетата. 627 01:10:52,054 --> 01:10:54,639 Така че ще ти кажа къде да доведеш Мелани и Трейси 628 01:10:54,723 --> 01:10:59,811 за да направим размяна. - Винаги можем да преговаряме, Джак. 629 01:10:59,895 --> 01:11:03,523 Южният край на пристанище Оторити. 630 01:11:03,607 --> 01:11:09,613 Имам повече от два часа път. Гледай да си там. 631 01:11:12,157 --> 01:11:16,578 Дано татенцето ти знае какво прави. 632 01:11:16,662 --> 01:11:20,791 Готов ли си? - Да го направим. 633 01:11:20,874 --> 01:11:22,876 Добре. 634 01:12:14,720 --> 01:12:16,722 Хайде. 635 01:12:44,250 --> 01:12:48,087 Тате! - Не мърдай, мила. Всичко е наред. 636 01:12:48,212 --> 01:12:50,214 Къде ми е стоката? 637 01:12:53,092 --> 01:12:55,094 Ърл. 638 01:13:05,438 --> 01:13:09,609 Предложих ти работа и възможност да си върнеш книжката. 639 01:13:09,692 --> 01:13:14,030 Така ли ми се отблагодаряваш? - Пусни ги или товара пада в морето. 640 01:13:14,113 --> 01:13:17,825 Винаги мога да си набавя оръжие. А ти ще си намериш ли семейство? 641 01:13:17,951 --> 01:13:22,664 Пусни дъщеря ми! - Млъкнете всички! 642 01:13:22,789 --> 01:13:28,211 Искам си оръжието. - Предупредих те да не ги докосваш. 643 01:13:31,131 --> 01:13:35,718 Ърл, дай на г-н Кътлър малко от стоката му. 644 01:13:42,183 --> 01:13:44,185 По дяволите! 645 01:13:44,310 --> 01:13:47,522 Ето какво предлагам. 646 01:13:47,647 --> 01:13:50,650 Ще ти дам детето. Винс, пусни я. 647 01:13:52,819 --> 01:13:56,156 Кажи на онази маймуна, да свали товара на дока 648 01:13:56,239 --> 01:13:58,241 и ще ти върна жената. 649 01:14:03,330 --> 01:14:05,332 Хайде, да вървим! 650 01:14:07,751 --> 01:14:09,794 Скъпа да вървим. - Джак! 651 01:14:23,475 --> 01:14:25,477 Движи се! 652 01:14:28,897 --> 01:14:31,483 На горе, на горе. 653 01:14:34,695 --> 01:14:36,697 Качвай се! Хайде! 654 01:14:37,197 --> 01:14:41,702 Остани тук и не се надигай. Ще измъкна майка ти. 655 01:15:20,741 --> 01:15:23,118 Чисто е! - Хайде, да вървим! 656 01:15:23,202 --> 01:15:25,204 Хвани другата страна! 657 01:15:30,251 --> 01:15:32,253 Продължавай да се движиш! 658 01:15:36,549 --> 01:15:38,551 Движи се, хайде. 659 01:15:53,441 --> 01:15:55,443 Джак! 660 01:16:47,704 --> 01:16:49,706 Джак! 661 01:16:49,789 --> 01:16:54,544 Крус, не мърдай! ФБР! Пусни пистолета! 662 01:16:55,086 --> 01:16:58,590 Крус. Хайде, пусни го. 663 01:16:58,715 --> 01:17:00,717 Всичко свърши. 664 01:17:03,178 --> 01:17:05,180 Джак. 665 01:17:11,019 --> 01:17:14,731 О, Господи. Добре ли си? - Да. 666 01:17:15,648 --> 01:17:19,361 Къде е Трейси? - Нищо й няма. 667 01:17:19,861 --> 01:17:21,863 Слава Богу. 668 01:17:25,992 --> 01:17:27,994 Обичам те. 669 01:17:45,846 --> 01:17:50,434 Крус, благодаря, че докарахте тялото на Сони. 670 01:17:50,517 --> 01:17:54,646 Ще означава много за семейството му. - Беше добър човек. 671 01:17:54,729 --> 01:17:56,732 Бях във връзка с него и за вас 672 01:17:56,815 --> 01:18:00,819 нямаше да има проблеми дори и без малкия ни разговор. 673 01:18:00,902 --> 01:18:04,323 Какъв разговор? - Съпругът ви ни каза къде е Кътлър 674 01:18:04,448 --> 01:18:06,491 и ни докара оръжието. 675 01:18:06,616 --> 01:18:11,496 С показанията и обстоятелствата по този случай сте чист. 676 01:18:11,580 --> 01:18:14,791 Също така ще намерим начин да запазите къщата си. 677 01:18:14,875 --> 01:18:17,961 Благодаря. - Няма за какво. 678 01:18:18,045 --> 01:18:23,217 Г-н Крус, бихте ли закарали влекача до мястото за конфискация? 679 01:18:23,342 --> 01:18:26,720 Можем ли, тате? Моля те. 680 01:18:26,845 --> 01:18:28,847 Нямам книжка. 681 01:18:28,931 --> 01:18:34,937 Доколкото разбрах от агент Форд, имате. 682 01:18:40,109 --> 01:18:42,111 Благодаря ви. 683 01:18:48,325 --> 01:18:50,369 Леко момчета. 684 01:18:50,494 --> 01:18:52,538 Задръж това. Сега идвам. 685 01:18:52,663 --> 01:18:55,624 Аз пиша песни, когато не карам. 686 01:18:57,251 --> 01:18:59,962 Би ли извадил тетрадката от жилетката ми? 687 01:19:00,045 --> 01:19:03,591 От цялата тази патаклама ми хрумна идея за нова песен. 688 01:19:04,258 --> 01:19:08,721 Знаеш ли, обзалагам се, че тази ще стане платинена. 689 01:19:08,804 --> 01:19:10,806 Надявам се. 690 01:19:10,890 --> 01:19:16,562 Благодаря ти, че остана. - Мисля, че си струваше. 691 01:19:16,687 --> 01:19:19,648 Тате, виж това. 692 01:19:22,943 --> 01:19:27,448 Имаш ли нещо против да гледаш Малчо, докато всичко се оправи? 693 01:19:27,990 --> 01:19:30,826 Разбира се. Успех. 694 01:19:31,035 --> 01:19:33,037 И ти се пази. 695 01:19:37,750 --> 01:19:39,877 Е, нека се повозим. 696 01:19:52,557 --> 01:19:56,602 Има много да си говорим. - Знам. 697 01:19:59,272 --> 01:20:01,274 Съжалявам, Мелани. 698 01:20:01,941 --> 01:20:03,943 Обичам те, Джак. 699 01:20:05,027 --> 01:20:07,029 И аз теб. 700 01:20:13,578 --> 01:20:16,289 Това означава ли, че всички ще отидем на мача ми? 701 01:20:16,372 --> 01:20:19,959 Ако имаме време да ти купим кецове. 702 01:20:25,715 --> 01:20:28,384 Добре дошъл в Гардън, Крус! 703 01:20:28,968 --> 01:20:32,096 Какво беше това? - Самият Цербер. 704 01:20:35,099 --> 01:20:37,811 Затегнете се. Ще ни измъкна. 705 01:20:39,479 --> 01:20:41,815 Какво иска? - Мен. 706 01:20:43,817 --> 01:20:46,319 Искаш да си играем, а? 707 01:20:49,781 --> 01:20:51,783 Идва. 708 01:20:57,580 --> 01:20:59,582 Хайде! 709 01:21:16,641 --> 01:21:20,020 Станете свидетели на възкресението, братя и сестри! 710 01:21:20,103 --> 01:21:22,772 Наблюдавай Джак Крус, ти нещастен кучи... 711 01:21:36,370 --> 01:21:38,330 Дръж се, мила. 712 01:21:46,672 --> 01:21:52,219 Мои са царството небесно и силата, и славата! 713 01:22:05,232 --> 01:22:09,236 Искаш да си играем? Нека играем! 714 01:22:21,999 --> 01:22:26,128 "Дори и да преминавам през долината на мъртвите сенки, 715 01:22:39,391 --> 01:22:41,852 не ще изпитвам срах от злото!" 716 01:22:58,202 --> 01:23:00,204 За Бога, Джак! 717 01:23:04,417 --> 01:23:08,296 Добре ли сте? - Да, тате, нищо ми няма. 718 01:23:36,824 --> 01:23:39,827 Превод и субтитри Я. Марков