1
00:00:56,283 --> 00:00:59,745
Патрик Суейзи
2
00:01:03,291 --> 00:01:07,128
ЧЕРНОТО КУЧЕ
3
00:01:08,254 --> 00:01:11,257
Ранди Травис
4
00:01:13,968 --> 00:01:16,762
Мийтлоуф
5
00:01:18,472 --> 00:01:21,184
Гейбриъл Касеус
6
00:01:22,435 --> 00:01:25,521
Брайън Винсънт
7
00:01:27,857 --> 00:01:30,485
Бренда Стронг
8
00:01:32,487 --> 00:01:35,073
Греъм Бекел
9
00:01:36,991 --> 00:01:39,494
Стивън Тоболовски
10
00:01:48,002 --> 00:01:50,672
и Чарлс Дътън
11
00:02:10,859 --> 00:02:12,861
Тук е агент Форд.
12
00:02:12,986 --> 00:02:16,322
Почти стигнахме.
Бъдете внимателни.
13
00:02:17,532 --> 00:02:21,369
Този тип не ни е нужен.
Само го следваме.
14
00:02:21,494 --> 00:02:23,663
Той е само шофьор.
15
00:02:23,747 --> 00:02:26,124
Орел 1, напътствайте ни.
16
00:02:26,207 --> 00:02:28,793
Тук Орел 1. Следим целта.
17
00:02:29,002 --> 00:02:31,504
Движи се на изток по Трета.
18
00:02:31,588 --> 00:02:33,590
Прието, Орел 1.
19
00:02:35,759 --> 00:02:39,721
Пакетите са там отзад.
20
00:03:07,708 --> 00:03:11,461
Орел 1, забеляза ли черния Мустанг?
21
00:03:12,337 --> 00:03:15,716
Прието.
Още един приближава.
22
00:03:21,054 --> 00:03:23,056
Мамка му!
23
00:03:27,060 --> 00:03:29,062
Измъква се.
24
00:03:29,188 --> 00:03:31,607
Не го изпускайте!
25
00:03:34,234 --> 00:03:37,321
Вземете номерата на Мустангите.
26
00:03:41,200 --> 00:03:45,037
Не изпускайте шофьора.
Той е връзката с купувачите.
27
00:04:50,019 --> 00:04:54,315
ФБР! Не мърдай!
- Не стреляйте! АЦО!
28
00:04:54,440 --> 00:04:58,319
Агент Макларън, АЦО.
- И какво правите в операция на ФБР?
29
00:04:58,444 --> 00:05:01,322
А вие сте?
- Алън Форд.
30
00:05:01,614 --> 00:05:06,327
Усещам много враждебност наоколо.
31
00:05:06,411 --> 00:05:10,289
Сдобихте се с мъртъв шофьор и
сладичка доставка на оръжие!
32
00:05:10,373 --> 00:05:13,334
Но си нямате продавач и купувач!
33
00:05:13,459 --> 00:05:16,004
Само му показахте,
че го следите.
34
00:05:16,087 --> 00:05:18,548
И какво означава АЦО?
35
00:05:18,673 --> 00:05:22,135
Алкохол, Цигари и Оплесквачи?
36
00:05:23,011 --> 00:05:26,639
Прекалено много враждебност.
37
00:05:52,207 --> 00:05:58,171
Много се бавиш с това, Томи.
Хайде!
38
00:06:01,383 --> 00:06:06,221
Хайде, хайде!
По-бързо!
39
00:06:09,349 --> 00:06:14,229
Джеф, да ти напомням ли
какво стана миналата седмица?
40
00:06:14,729 --> 00:06:18,066
Вземи парцал
и почисти това, Били.
41
00:06:19,568 --> 00:06:21,820
Крус!
- Да.
42
00:06:21,903 --> 00:06:24,614
Този ми трябва днес.
43
00:06:26,491 --> 00:06:30,954
Г-н Кътлър каза за утре.
- Не ми пука какво е казал.
44
00:06:31,079 --> 00:06:34,416
Има куп доставки.
Трябва ми за днес.
45
00:06:35,584 --> 00:06:38,253
Проблем ли е?
46
00:06:38,378 --> 00:06:43,884
Не, сър... Казах, че ще прибера
дъщеря ми от училище.
47
00:06:43,967 --> 00:06:47,888
Колко бащинско.
Но ако искаш тази работа,
48
00:06:47,971 --> 00:06:50,057
ще останеш, докато свършиш.
49
00:06:51,266 --> 00:06:54,728
Щом ви трябва, ще го довърша.
50
00:06:59,149 --> 00:07:01,443
Г-н Кътлър иска да ме види.
51
00:07:03,487 --> 00:07:05,489
Влез.
52
00:07:12,413 --> 00:07:17,126
Викали сте ме, сър.
- Седни, Крус.
53
00:07:24,091 --> 00:07:27,094
Тук си вече три седмици?
- Да, сър.
54
00:07:27,678 --> 00:07:29,680
Пише, че си карал камион.
55
00:07:29,763 --> 00:07:34,268
Мисля, че "карал" е точната дума.
- Недей да скромничиш, Джак.
56
00:07:34,351 --> 00:07:37,855
Полицаят ти каза, че можеш да
прекараш и леден камион през ада.
57
00:07:37,938 --> 00:07:43,194
Липсва ти сам да си си шеф, нали?
Никой да не ти нарежда.
58
00:07:43,277 --> 00:07:47,781
Понякога.
- Най-много ти липсват парите.
59
00:07:48,616 --> 00:07:52,244
Искаш ли да заработиш допълнително?
60
00:07:52,620 --> 00:07:55,289
В Атланта има товар за докарване.
61
00:07:55,414 --> 00:07:59,794
Извън графиците, ако ме разбираш.
- Сър, ако знаете, че мога да карам,
62
00:07:59,919 --> 00:08:03,339
знаете и че изгубих книжката,
като влязох в затвора.
63
00:08:03,464 --> 00:08:06,801
Тя ще ти потрябва само ако те спрат.
64
00:08:06,884 --> 00:08:10,888
И преди си ходил до Джорджия, нали?
До там са 15 часа.
65
00:08:10,972 --> 00:08:15,518
Полицаят ти по гаранцията няма да
разбере, че си напуснал града.
66
00:08:15,643 --> 00:08:17,645
Не съм съгласен.
67
00:08:19,021 --> 00:08:21,649
Ще направим така.
68
00:08:21,774 --> 00:08:25,695
Направи го и може да уредя
да си върнеш книжката.
69
00:08:25,820 --> 00:08:30,825
Ще получиш 10 хиляди.
- Не мога.
70
00:08:33,744 --> 00:08:39,000
Премисли го, Джак.
Виждайки как харесваш работата си,
71
00:08:39,125 --> 00:08:42,086
ще ми е неприятно
да вземеш грешно решение.
72
00:08:42,378 --> 00:08:45,840
Обади ми се утре.
73
00:09:05,276 --> 00:09:08,029
От сега нататък
ще работиш с АЦО по случая.
74
00:09:08,112 --> 00:09:10,865
Знам, че имахме неуспех,
75
00:09:10,990 --> 00:09:14,536
но АЦО се намесиха директно
в операцията ни.
76
00:09:14,619 --> 00:09:17,747
Вината е тяхна.
- Отново усещам враждебност.
77
00:09:17,872 --> 00:09:21,084
Не съм враждебен!
- Казваш го всеки път, Алън.
78
00:09:21,209 --> 00:09:23,211
Значи искаш враждебност.
79
00:09:23,294 --> 00:09:26,381
Може би се виждаш вече по новините,
80
00:09:26,506 --> 00:09:30,510
но всъщност излагаш
операцията на риск.
81
00:09:30,593 --> 00:09:32,595
Сега усещам проблеми
с мъжествеността.
82
00:09:32,721 --> 00:09:35,598
Какъв ти проблема пък на теб?
83
00:09:35,724 --> 00:09:40,520
Трябва да поощрим друга доставка.
Това вмешателство не ни е нужно.
84
00:09:40,604 --> 00:09:43,481
Не зависи от мен, Алън.
85
00:09:43,565 --> 00:09:48,528
Ще се координирате с агент Макларън
и двамата ще докладвате на мен.
86
00:09:48,612 --> 00:09:51,156
Точка по въпроса!
87
00:09:55,827 --> 00:09:57,829
Вечерята е готова, Трейси!
88
00:09:58,413 --> 00:10:02,751
Какво ще вечеряме?
- Най-доброто от домашната кухня.
89
00:10:02,876 --> 00:10:04,878
Изми ли си ръцете?
- Да.
90
00:10:05,212 --> 00:10:08,006
Как мина тренировката?
- Добре.
91
00:10:09,591 --> 00:10:12,803
Тате, ще ми погнеш ли утре
за ударите?
92
00:10:12,928 --> 00:10:17,224
Имам мач в петък.
- Да, непременно.
93
00:10:17,766 --> 00:10:20,185
Този път няма да пропусна.
94
00:10:28,819 --> 00:10:32,322
Знаеш ли, че си прекрасна?
95
00:10:43,459 --> 00:10:47,880
Помниш ли...
нощта в Гровърс пойнт?
96
00:10:49,047 --> 00:10:51,967
Гръмотевиците, светкавиците...
97
00:10:52,092 --> 00:10:54,553
И свещите.
98
00:10:58,640 --> 00:11:01,769
Веднага се връщам.
99
00:11:21,789 --> 00:11:24,959
Просрочена ипотека.
100
00:11:33,926 --> 00:11:36,345
Исках да ти кажа, но...
101
00:11:36,470 --> 00:11:40,057
исках да си подготвен.
102
00:11:41,892 --> 00:11:43,894
9 000 долара!?
103
00:11:44,979 --> 00:11:48,983
След като ми намалиха работата,
не можех да свързвам двата края.
104
00:11:49,066 --> 00:11:52,653
За Бога, Мелани!
Защо не ми каза? Можех...
105
00:11:52,778 --> 00:11:56,324
Можеше какво, Джак?
Ти беше затворен.
106
00:11:58,201 --> 00:12:02,497
Ще наемем пак мястото в Нюарк,
докато си стъпим на краката.
107
00:12:02,580 --> 00:12:05,374
Ще се справим.
- Не, не!
108
00:12:05,500 --> 00:12:08,669
Махнахме се от там, за да може
Трейси да има двор
109
00:12:08,795 --> 00:12:10,797
и да ходи в училище без детектори.
110
00:12:10,880 --> 00:12:12,882
Няма да се върнем там!
111
00:12:13,007 --> 00:12:16,719
Скъсах се от работа за всичко това.
Няма да изгубя къщата.
112
00:12:16,844 --> 00:12:20,973
С парите и на двамата,
пак не можем да ги съберем.
113
00:12:22,433 --> 00:12:27,188
Предложиха ми пак да карам.
114
00:12:28,982 --> 00:12:33,611
Един курс от Атланта до тук.
В брой.
115
00:12:33,695 --> 00:12:37,448
Мелани, ще изкарам достатъчно,
да ни изкарам от дупката.
116
00:12:37,532 --> 00:12:41,953
Последният път като каза
още един курс и всичко ще е наред,
117
00:12:42,036 --> 00:12:44,789
не се получи.
118
00:12:47,208 --> 00:12:50,503
Няма да го понеса още един път.
119
00:14:07,956 --> 00:14:11,043
Атланта, щата Джорджия
120
00:14:49,790 --> 00:14:53,002
Ърл върна ли се?
- Не.
121
00:14:53,085 --> 00:14:56,922
Трябват ми проклетите
неделни брошури.
122
00:14:58,132 --> 00:15:01,969
Ти ли си шофьора от Ню Джърси?
- Аз съм.
123
00:15:02,052 --> 00:15:05,723
Имаш ли си име?
- Джак Крус.
124
00:15:09,477 --> 00:15:13,397
"И те ще изковат мечовете си
на палешници..."
125
00:15:13,564 --> 00:15:15,566
Исая 2:4
126
00:15:15,691 --> 00:15:17,902
Четеш ли Библията?
127
00:15:17,985 --> 00:15:21,739
Не толкова често, колкото трябва.
- И водиш почтен живот?
128
00:15:22,615 --> 00:15:24,617
Когато е възможно.
129
00:15:24,700 --> 00:15:27,703
Това е най-важното нещо.
130
00:15:27,995 --> 00:15:30,206
Извини ме, г-н Крус.
131
00:15:33,501 --> 00:15:36,462
Къде се губиш?
- Загрявах му гумите.
132
00:15:36,546 --> 00:15:39,966
Да не си на Наскар?
Взе ли ми неделните брошури?
133
00:15:40,049 --> 00:15:43,302
Май съм забравил.
- Май си забравил?
134
00:15:43,386 --> 00:15:48,307
А знаеш ли, че там има купони
с отстъпка за обяд в Уин дикси?
135
00:15:48,391 --> 00:15:51,686
Помолих те за едно просто нещо.
136
00:15:52,770 --> 00:15:55,231
Г-н Кътлър ни прати шофьор.
137
00:15:56,190 --> 00:15:58,901
Ърл, това е Джак Крус.
138
00:15:59,193 --> 00:16:04,574
Прости му обноските.
Ърл се надяваше той да кара.
139
00:16:06,534 --> 00:16:09,203
Няма да се кача на това.
- Моля?
140
00:16:09,329 --> 00:16:12,040
Чистак-бърсак е.
141
00:16:12,290 --> 00:16:14,959
Не ми трябва такова отношение.
142
00:16:15,376 --> 00:16:19,255
Младши, слез и покажи
на Джак Крус влекач,
143
00:16:19,380 --> 00:16:21,799
който да му е по вкуса.
144
00:16:22,258 --> 00:16:24,260
Върви.
145
00:16:27,180 --> 00:16:31,684
Г-н Кътлър май подозира нещо.
Изпратил е нов шофьор.
146
00:16:31,768 --> 00:16:35,146
Няма никакво значение, Ред.
Сделката ни е с теб.
147
00:16:35,230 --> 00:16:37,232
Знам това.
148
00:16:37,357 --> 00:16:41,111
Нещата се усложниха.
Ще ми трябват още пари.
149
00:16:41,236 --> 00:16:45,907
Ако камиона не е доставен в 18:00 ч.,
парите ще са ти последната грижа.
150
00:16:46,032 --> 00:16:50,829
И с какво разполага?
- Двигател САТ 3406 Турбо,
151
00:16:50,912 --> 00:16:55,041
10-степенна скоростна кутия Фулър-Итън.
- Има ли моторна спирачка?
152
00:16:55,125 --> 00:16:57,127
Да.
153
00:16:57,711 --> 00:17:01,339
Как са накладките?
- Нови. Аз ги сложих.
154
00:17:01,423 --> 00:17:05,760
А гумите?
- Почти нови. Не са регенерат.
155
00:17:05,886 --> 00:17:09,014
Добре, пали го.
156
00:17:24,154 --> 00:17:28,241
Ърл ще пътува с теб.
- Какво искаш да кажеш?
157
00:17:28,325 --> 00:17:31,536
Някой трябва да прибере влекача.
158
00:17:31,995 --> 00:17:34,039
Ясно като сълза.
159
00:17:38,043 --> 00:17:41,463
Сони е тук.
Мисля, че може да тръгваме.
160
00:17:43,006 --> 00:17:45,008
Закъсня.
161
00:17:45,133 --> 00:17:49,888
Да, да, знам. Може и да закъснявам,
но е винаги на време.
162
00:17:52,224 --> 00:17:55,227
Кой е този?
- Той ще кара.
163
00:17:55,310 --> 00:17:58,147
От кога?
- От около час.
164
00:17:58,272 --> 00:18:00,816
Дойде отгоре.
- Отгоре?
165
00:18:00,941 --> 00:18:02,943
Обожествяваш го като Моисей.
166
00:18:03,027 --> 00:18:06,864
Не изричай името Господне напразно.
- Божествено съжалявам.
167
00:18:06,989 --> 00:18:10,826
Ще съжаляваш, Сони.
Ако не ти харесва, тръгвай си.
168
00:18:10,951 --> 00:18:15,789
Не ми харесва, когато се обърна,
някой да променя плановете.
169
00:18:17,833 --> 00:18:20,878
Аз съм Сони.
- Аз съм Уес.
170
00:18:21,003 --> 00:18:23,255
А аз съм Джак Крус.
171
00:18:23,422 --> 00:18:27,676
Ще те следваме плътно.
Ще "крузираме" след Крус.
172
00:18:27,760 --> 00:18:29,762
Ще ме следвате плътно?
173
00:18:29,845 --> 00:18:32,389
За защита.
- От какво?
174
00:18:32,515 --> 00:18:36,644
Политиката е такава.
Пращаме кола с всеки камион.
175
00:18:38,562 --> 00:18:41,023
Хайде, да вървим.
176
00:19:04,338 --> 00:19:08,634
Твое ли е кучето?
- Малчо сам си е господар.
177
00:19:09,427 --> 00:19:11,429
Спокойно, момче.
178
00:19:11,554 --> 00:19:15,892
Тоалетни. Представяш ли си?
С 19 литрови казанчета.
179
00:19:17,185 --> 00:19:22,023
Ще ги разгледаш ли?
- Тук съм, за да карам.
180
00:20:09,237 --> 00:20:11,406
Ето там е запалването.
181
00:20:11,531 --> 00:20:16,578
Долу са съединителя,
спирачките и газта.
182
00:20:16,995 --> 00:20:21,750
Благодаря, че ми припомни.
- Да видим какво можеш.
183
00:21:01,206 --> 00:21:03,333
Нали можеше да караш?
184
00:21:05,585 --> 00:21:07,796
За първи път ми е.
185
00:21:20,517 --> 00:21:26,523
Този шофьор ще промени ли нещата?
- Не планираш деца, нали Джуниър?
186
00:21:26,648 --> 00:21:29,985
Ако намеря подходящата жена.
187
00:21:30,110 --> 00:21:35,157
Защо?
- Защото страдаш от липса на топки.
188
00:22:12,945 --> 00:22:16,407
"Дева: Днес е денят да започнете
189
00:22:16,532 --> 00:22:19,994
бизнес с нов приятел."
190
00:22:20,077 --> 00:22:22,913
Май ти си ми новия приятел.
191
00:22:32,089 --> 00:22:34,383
"Глоба за хвърляне на боклук"
192
00:22:35,676 --> 00:22:39,096
Извършваме престъпление,
а ти изхвърляш боклук.
193
00:22:39,222 --> 00:22:42,975
Престъпление? Само следваме камион.
- Да, прав си.
194
00:22:43,059 --> 00:22:45,228
Да играем на Пидидъл.
- Пи... какво?
195
00:22:45,353 --> 00:22:48,606
Пидидъл. Виждаш кола една светлина
и извикваш "Пидидъл".
196
00:22:48,731 --> 00:22:51,067
Първият печели.
197
00:22:51,150 --> 00:22:56,072
Сега е ден, Уес.
- Да, прав си.
198
00:22:57,615 --> 00:23:01,077
Намерих. Да.
199
00:23:02,286 --> 00:23:05,123
Това ми е страстта.
200
00:23:05,248 --> 00:23:07,250
Аз... пиша песни.
201
00:23:07,333 --> 00:23:09,502
Това правя.
202
00:23:09,585 --> 00:23:11,587
Чуй това.
203
00:23:11,838 --> 00:23:16,676
"Все още ли четеш хороскопа ми
всяка сутрин във вестника
204
00:23:16,801 --> 00:23:20,471
какво точно ще направя
да разбереш.
205
00:23:20,597 --> 00:23:26,436
Все още ли четеш хороскопа ми
всяка сутрин във вестника
206
00:23:26,519 --> 00:23:32,025
у дома при теб дали се прибирам
да разбереш."
207
00:23:32,108 --> 00:23:34,110
Как ти се струва?
208
00:23:34,778 --> 00:23:38,615
Ами... не слушам много
кънтри музика.
209
00:23:39,074 --> 00:23:41,242
Повярвай ми.
210
00:23:41,326 --> 00:23:43,953
Това е началото
на много добра песен.
211
00:23:44,079 --> 00:23:46,831
Добрата песен
трябва да има добър сюжет.
212
00:23:46,956 --> 00:23:51,419
Ето например взимаш
думата "хороскоп"...
213
00:23:52,337 --> 00:23:55,924
Ще спреш ли? Трябва ми тоалетна.
- Отново?
214
00:23:56,007 --> 00:23:58,635
Мехурът ми е колкото грах.
215
00:24:00,387 --> 00:24:03,014
10-36 до Брейкър 1-9.
216
00:24:03,848 --> 00:24:05,809
Какво искаш?
217
00:24:05,934 --> 00:24:08,645
Уес трябва да източи резервоара.
218
00:24:11,773 --> 00:24:14,192
И аз ще се възползвам.
219
00:24:17,571 --> 00:24:20,824
Ще видя дали имат записани книги.
220
00:24:21,658 --> 00:24:27,122
Онова за Моисей не беше лично.
Разбираш, нали?
221
00:24:27,205 --> 00:24:29,207
Няма проблеми.
222
00:24:29,291 --> 00:24:34,004
Поне веднъж ми се иска клоуните
да се придържат към плана.
223
00:24:35,088 --> 00:24:37,090
Здравей!
224
00:24:37,174 --> 00:24:42,721
Ела при тате!
- Мечтай си, Уес.
225
00:25:00,823 --> 00:25:05,411
Виж и през деня може
да играем Пидидъл.
226
00:25:05,494 --> 00:25:09,331
Какво?
- Пидидъл, точно зад нас.
227
00:25:15,796 --> 00:25:17,798
Какво по...
228
00:26:21,821 --> 00:26:24,740
Това са Д. У. и Лирой.
229
00:26:24,824 --> 00:26:27,785
Какво правят, по дяволите?
230
00:26:28,244 --> 00:26:30,246
Пипнахме ви.
231
00:27:02,612 --> 00:27:07,200
Това камионът на Ред ли е?
- Опитва се да открадне товара.
232
00:27:07,283 --> 00:27:10,286
Доброто южняшко гостоприемство.
233
00:27:14,374 --> 00:27:16,376
Крус?
234
00:27:19,003 --> 00:27:21,005
За Бога!
235
00:27:23,299 --> 00:27:25,301
Какви ги вършиш?
236
00:27:33,143 --> 00:27:35,145
Кучи син!
237
00:27:42,777 --> 00:27:45,655
Вие какво чакате?
Тръгвайте!
238
00:27:46,072 --> 00:27:49,034
Излизайте от камиона!
Хайде!
239
00:27:52,120 --> 00:27:57,084
Трябваше да го предвидя.
И зад Библията, Ред е алчен.
240
00:28:18,981 --> 00:28:23,193
Сони, когато пак се дръпне,
дай газ до края.
241
00:28:23,318 --> 00:28:25,404
Добре, ще опитам.
242
00:28:26,071 --> 00:28:28,073
Внимавай!
243
00:28:28,991 --> 00:28:31,660
Сега, Сони!
- Давай, давай!
244
00:28:49,178 --> 00:28:54,558
Все пак можеш да караш.
- Припомних си.
245
00:29:05,361 --> 00:29:11,283
Виж какво направи колата ми!
Не мога да повярвам.
246
00:29:11,367 --> 00:29:13,369
Само погледни.
247
00:29:14,495 --> 00:29:20,376
Щом се опитват да ме убият,
трябва да знам какво точно искат.
248
00:29:33,514 --> 00:29:37,643
"И портите на Вавилон
не ще се затворят."
249
00:29:37,727 --> 00:29:39,895
Копелето може да кара.
250
00:29:40,021 --> 00:29:43,190
Ще се наложи малко да се потрудим,
за да пипнем товара.
251
00:29:43,274 --> 00:29:49,280
Може би трябва да се откажем.
- Не подценявай мощта на молитвата.
252
00:29:55,411 --> 00:29:58,623
Хей, Малчо. Раздруса те, нали?
253
00:30:22,522 --> 00:30:24,524
Каква изненада.
254
00:30:25,608 --> 00:30:30,196
АК-47, щурмова пушка.
12 изстрела в секунда.
255
00:30:30,280 --> 00:30:35,285
Един откос и те разполовява.
- Закови сандъка.
256
00:30:46,796 --> 00:30:49,632
Франк Кътлър слуша.
- Аз съм Крус.
257
00:30:49,758 --> 00:30:51,968
Радвам се да те чуя, Джак.
Как са нещата?
258
00:30:52,052 --> 00:30:54,721
Имах малък спор с приятеля ти Ред.
259
00:30:54,804 --> 00:30:56,890
Опитва се да открадне товара.
260
00:30:56,973 --> 00:31:01,645
Нещо има ли му?
- Не каза, че е незаконна артилерия.
261
00:31:01,728 --> 00:31:05,982
Ако искаше да знаеш,
щеше да попиташ.
262
00:31:06,858 --> 00:31:10,278
Наех те, защото знам,
че ще свършиш работата.
263
00:31:10,362 --> 00:31:13,281
Но ми кажи сега,
ако не можеш да се справиш с Ред.
264
00:31:13,365 --> 00:31:16,034
Оръжията ми трябват довечера!
265
00:31:16,159 --> 00:31:18,703
Връщай се в камиона и довърши
работата, за която ти плащам.
266
00:31:18,829 --> 00:31:22,582
Не смятам наблюдаващият ти полицай
да е толкова великодушен.
267
00:31:22,666 --> 00:31:27,170
Разбираш ли какво ти говоря, Джак?
- Ще направя, каквото трябва.
268
00:31:33,510 --> 00:31:36,221
Ще си имаме проблеми.
269
00:31:36,638 --> 00:31:39,641
Добре, Малчо.
- Един път ни удариха,
270
00:31:39,725 --> 00:31:42,185
може пак да опитат.
271
00:31:42,311 --> 00:31:45,856
Мислех си, че може
да се прехвърлим на I-85.
272
00:31:45,939 --> 00:31:48,525
След 30 км има отбивка.
273
00:31:48,650 --> 00:31:52,070
И ако Ред се върне,
няма да ни намери.
274
00:31:53,572 --> 00:31:57,659
Сони, идваш с мен.
- Да вървим.
275
00:31:58,869 --> 00:32:02,706
Крус, почакай!
Мислиш, че съм замесен?
276
00:32:02,831 --> 00:32:06,251
Мина ми през ума.
- Кълна ти се, не съм.
277
00:32:06,376 --> 00:32:09,004
Ред нищо не ми казва.
Питай, когото поискаш.
278
00:32:09,087 --> 00:32:14,510
Тук си прав, Ърл.
- Стреляха и по мен!
279
00:32:14,593 --> 00:32:17,262
Мислил ли си да ставаш певец?
280
00:32:18,263 --> 00:32:20,265
Недей.
281
00:32:20,557 --> 00:32:24,561
Пропуснах ли нещо?
- Качвай се в колата, Уес.
282
00:32:27,189 --> 00:32:29,358
Пял ти е песни?
283
00:32:29,942 --> 00:32:33,362
Нищо чудно, че искаш моята компания.
284
00:32:49,295 --> 00:32:54,008
Отново тръгнаха.
- При проблем, ги арестувам.
285
00:32:55,134 --> 00:32:58,929
В камиона има оръжие за 3 милиона.
- Известно ми е.
286
00:32:59,055 --> 00:33:02,266
Тогава ти е известно каква трагедия
ще предизвикат,
287
00:33:02,391 --> 00:33:05,561
когато стигнат улиците на Джърси.
- Искам човека, който ги пласира.
288
00:33:05,644 --> 00:33:09,065
Ако не го заловим, ще има 3 милиона
в автоматично оръжие,
289
00:33:09,190 --> 00:33:11,233
идващо от Джорджия другата седмица.
290
00:33:11,317 --> 00:33:15,029
Това може да ти отвори работа,
но не е решение.
291
00:33:15,112 --> 00:33:19,158
Шофьорът е Джак Филип Крус.
Излежал две години в Бейсайд.
292
00:33:19,242 --> 00:33:22,203
Точно човек,
който да кара артилерия.
293
00:33:22,286 --> 00:33:25,373
Първи арест. Освободен преди
три седмици за добро поведение.
294
00:33:25,456 --> 00:33:27,917
Изглежда е само шофьор.
- За какво е лежал?
295
00:33:28,042 --> 00:33:32,088
Непредумишлено убийство при ПТП.
- Благодаря!
296
00:33:37,760 --> 00:33:41,681
Хей, малката.
Как беше в училище?
297
00:33:41,764 --> 00:33:46,269
Имахме половин ден. Нали ще ми
помогнеш, довечера за ударите?
298
00:33:46,352 --> 00:33:48,354
Няма да успея.
299
00:33:48,438 --> 00:33:51,524
Щом ще ти купувам кецове,
трябва да работя до късно.
300
00:33:51,607 --> 00:33:54,110
Но ще бъда за мача ти.
301
00:33:54,193 --> 00:33:57,447
Може ли да говоря с майка ти?
302
00:33:59,282 --> 00:34:02,285
Започни си домашното.
303
00:34:02,577 --> 00:34:07,290
Джак, къде си?
- Северна Каролина.
304
00:34:07,373 --> 00:34:10,376
Знам, че не искаше
да приемам работата,
305
00:34:10,627 --> 00:34:13,922
но не мога да допусна
да изгубим къщата, Мелани.
306
00:34:14,172 --> 00:34:17,801
И двамата знаем,
че не става въпрос само за къщата.
307
00:34:18,468 --> 00:34:20,470
А за теб.
308
00:34:21,971 --> 00:34:26,643
Ще се прибера веднага щом мога.
Обичам те.
309
00:34:27,602 --> 00:34:29,646
Пази се.
310
00:35:00,177 --> 00:35:04,306
От кога караш камиони?
- От 18 годишен.
311
00:35:04,389 --> 00:35:08,560
Не си изкарал много в училище, а?
- Трябваше да преживявам.
312
00:35:09,686 --> 00:35:12,731
Щях да съм футболист,
ако не си бях прецакал коляното.
313
00:35:12,856 --> 00:35:16,234
И сега вместо след топка,
тичаш след оръжия.
314
00:35:16,860 --> 00:35:19,237
Ще изкарам много пари.
315
00:35:19,363 --> 00:35:23,992
Ще си купя къща до езеро.
Даже ще си купя и езерото.
316
00:35:24,660 --> 00:35:28,163
Ща си намеря сладурче,
ще се задомя.
317
00:35:28,247 --> 00:35:33,043
А ти имаш ли големи мечти.
- Работя по въпроса.
318
00:35:35,128 --> 00:35:37,631
Какво има?
319
00:35:38,006 --> 00:35:40,968
Има контролен пункт и на двата пътя.
320
00:35:41,051 --> 00:35:45,722
Единият със сигурност ще е отворен.
- Значи шансовете ни са 50 на 50.
321
00:35:45,806 --> 00:35:50,310
Точно така.
- Ърл каза да тръгнем по 85.
322
00:35:59,570 --> 00:36:03,741
На къде тръгна?
Казах му да не кара по 26.
323
00:36:07,369 --> 00:36:09,663
"Контролен пункт" ОТВОРЕН
324
00:36:21,717 --> 00:36:24,970
Да видим следващите оси.
325
00:36:25,513 --> 00:36:27,515
Задръж така.
326
00:36:30,059 --> 00:36:32,103
Дай напред, водач.
327
00:36:32,228 --> 00:36:34,230
Следващите две.
328
00:36:41,070 --> 00:36:43,072
Отивам да пуша.
329
00:36:54,083 --> 00:36:56,085
Дай напред, водач.
330
00:37:10,558 --> 00:37:12,560
Как сте, сър?
- Добре, а вие?
331
00:37:12,643 --> 00:37:17,774
Добре.
- Знаете ли, че единия фар е счупен?
332
00:37:17,857 --> 00:37:21,944
В това състояние го взех.
Не е редовния ми камион.
333
00:37:22,362 --> 00:37:24,822
Дай напред, водач.
Следващите две.
334
00:37:30,203 --> 00:37:32,205
Задръж така.
335
00:37:39,379 --> 00:37:42,423
Боби Люис още ли работи тук?
336
00:37:42,507 --> 00:37:45,301
Здравеняк. Борец.
- Говориш за Мечо Пух.
337
00:37:45,426 --> 00:37:49,139
Мечо Пух, точно така.
- Не, преди година
338
00:37:49,264 --> 00:37:51,975
отиде в Орландо на частна работа.
339
00:37:52,725 --> 00:37:55,228
Този курс отдавна не
си го минавал, нали?
340
00:37:55,311 --> 00:37:57,480
Не и последните две години.
341
00:37:58,314 --> 00:38:00,316
Дай напред, водач.
342
00:38:13,288 --> 00:38:16,583
Точно в лимита си.
- Тези момчета!
343
00:38:16,666 --> 00:38:19,878
Опитват се да изкарат
всеки долар от товар.
344
00:38:24,382 --> 00:38:28,345
Караш оборудване за баня?
- Да, тоалетни.
345
00:38:31,807 --> 00:38:36,061
Отбий ето там, а аз набързо
ще погледна отзад.
346
00:38:37,062 --> 00:38:39,064
Добре.
347
00:38:56,498 --> 00:39:00,419
Да, да. Ще ти се обадя по-късно.
348
00:39:00,544 --> 00:39:03,338
С кого говореше?
349
00:39:03,881 --> 00:39:05,883
С майка ми.
350
00:39:06,133 --> 00:39:08,635
С майка ти, друг път.
351
00:39:08,719 --> 00:39:12,139
Тя е в раковото отделение на
"Добрият самарянин" във Филаделфия.
352
00:39:12,222 --> 00:39:16,435
Искаш ли да звъннеш?
Търси Надин Боксер.
353
00:39:16,602 --> 00:39:21,356
Само не я задържай на телефона.
Почти не й е останала сила.
354
00:39:22,232 --> 00:39:25,986
Вземи.
"Добрият самарянин"
355
00:39:43,087 --> 00:39:47,591
Какво става?
- Иска да разгледа.
356
00:39:54,890 --> 00:39:58,310
За първи път карам кенефи.
357
00:39:58,435 --> 00:40:01,856
Вони сякаш са ползвани.
358
00:40:08,571 --> 00:40:10,573
Магистрална полиция.
359
00:40:31,677 --> 00:40:35,640
Кучето твое ли е?
- Не, върви с товара.
360
00:40:36,474 --> 00:40:39,435
Джим!
- Да!
361
00:40:39,560 --> 00:40:42,480
Трябва да говоря с теб.
362
00:40:45,858 --> 00:40:48,945
Сложи му каишка.
363
00:41:00,498 --> 00:41:03,960
Нещо...
- Какво?
364
00:41:04,043 --> 00:41:07,880
Имам чувството, че някой
е искал да минем от тук.
365
00:41:11,092 --> 00:41:15,346
На косъм беше.
Играеш без място за грешка.
366
00:41:15,471 --> 00:41:18,558
Винаги трябва да си оставяш
свободно място.
367
00:41:18,641 --> 00:41:20,643
Терапевте, ще ми направиш ли услуга?
368
00:41:20,768 --> 00:41:23,146
Разрешавай си стресовия проблем
по-късно, в група.
369
00:41:23,229 --> 00:41:28,193
Имаш проблем с контрола, нали, Алън?
- Води се операция по наблюдение.
370
00:41:28,318 --> 00:41:31,654
Има слоеве.
- А, слоеве...
371
00:41:31,738 --> 00:41:35,742
Какво друго знаем за шофьора?
- Работи на доковете в Джърси.
372
00:41:35,825 --> 00:41:38,078
Има жена и дъщеря в Милбърн.
373
00:41:51,633 --> 00:41:55,095
Преди малко се обади
на жена си, нали?
374
00:41:57,556 --> 00:42:01,434
Не си й казал за пътуването?
- Да кажем,
375
00:42:01,518 --> 00:42:04,354
че не й е приятно, когато карам.
376
00:42:06,022 --> 00:42:09,526
Сигурно е хубаво да те чакат.
377
00:42:09,609 --> 00:42:12,195
Имаш ли снимки?
378
00:42:12,320 --> 00:42:17,367
Знам, че имаш.
Дай ги насам.
379
00:42:24,875 --> 00:42:27,711
Имаш и момиченце.
380
00:42:27,794 --> 00:42:30,047
Красиво семейство.
381
00:42:30,130 --> 00:42:32,257
Не може да ти се сърди за това.
382
00:42:37,554 --> 00:42:40,057
Нека те питам нещо.
383
00:42:40,641 --> 00:42:44,728
Как стигна до тук?
Имаш страхотно семейство.
384
00:42:44,853 --> 00:42:50,859
Изкарваш добри пари като шофьор.
- Мечтата, за която говореше?
385
00:42:53,904 --> 00:42:57,366
На път съм да изгубя моята.
386
00:42:59,410 --> 00:43:03,706
Трейси, готова ли си за магазина?
387
00:43:05,082 --> 00:43:08,419
Кой е?
- Изправителна служба.
388
00:43:11,463 --> 00:43:13,465
Здравейте.
- Здравейте.
389
00:43:13,590 --> 00:43:17,177
Аз съм Грейди Купър.
Полицай по гаранцията на мъжа ви.
390
00:43:19,889 --> 00:43:22,850
Ще се легитимирате ли, моля?
391
00:43:27,146 --> 00:43:29,148
Трейси!
392
00:43:30,816 --> 00:43:32,735
Трейси!
393
00:43:32,818 --> 00:43:34,820
Къде си?
394
00:43:36,113 --> 00:43:38,115
Трейси!
395
00:43:40,618 --> 00:43:42,620
Хайде, да тръгваме!
396
00:43:46,248 --> 00:43:48,250
Върви, върви!
397
00:43:50,920 --> 00:43:52,922
Спри!
398
00:44:00,638 --> 00:44:05,017
Дами. Да влезем обратно, може ли?
399
00:44:05,893 --> 00:44:07,895
Идвай тук. Хайде.
400
00:44:48,645 --> 00:44:51,481
С този товар ще изкачим ли баира?
401
00:44:51,564 --> 00:44:53,900
Спускането е по-страшно.
402
00:44:53,983 --> 00:44:57,612
Виж този. Самоуверен е, защото
е с по-лек товар.
403
00:44:57,695 --> 00:45:02,367
Но на обратната страна, ако не е на
предавка и не намали, ще го изпусне.
404
00:45:02,492 --> 00:45:06,329
Защо просто не натисне спирачката?
- С такъв товар, ще ги стопи.
405
00:45:06,454 --> 00:45:09,666
А ако нещо изскочи пред теб
и трябва да спреш?
406
00:45:09,791 --> 00:45:13,003
Не спираш.
- Какво беше това?
407
00:45:13,336 --> 00:45:15,338
Мазда.
408
00:45:25,849 --> 00:45:29,185
Не трябва да пия ябълков сок.
Образува ми газове.
409
00:45:29,311 --> 00:45:32,856
Само да пръднеш и си пеша.
Чу ли ме?
410
00:45:41,198 --> 00:45:44,659
Този не може да кара.
Сега намалява.
411
00:45:44,743 --> 00:45:47,370
Може да има ченге.
412
00:45:52,709 --> 00:45:54,711
Какво!?
413
00:46:03,136 --> 00:46:05,222
Какво прави тоя?
414
00:46:18,360 --> 00:46:20,362
Това не беше Мазда.
415
00:46:33,417 --> 00:46:37,254
Отбий!
- В играта съм, смотаняк!
416
00:46:37,379 --> 00:46:41,091
Ще се опитат да ни избутат
на билото.
417
00:46:44,428 --> 00:46:46,513
Да ви видя сега.
418
00:46:56,440 --> 00:47:00,945
Младши, той ме бута по хълма.
419
00:47:01,028 --> 00:47:03,989
Натисни спирачките.
420
00:47:13,207 --> 00:47:16,377
Няма друг двигател като
Катерпилър.
421
00:47:19,463 --> 00:47:22,341
Успокой се, Крус.
Ще го подпалиш.
422
00:47:31,601 --> 00:47:34,312
Добре, гледай сега.
423
00:48:23,653 --> 00:48:26,447
Ако не хване предавката,
ще излети от пътя.
424
00:48:28,700 --> 00:48:30,910
Пази се!
425
00:48:42,213 --> 00:48:47,344
Ще ни таранира.
- Нека го заболи малко повече.
426
00:49:30,554 --> 00:49:32,556
Не!
427
00:49:57,664 --> 00:50:01,627
Помниш какво ти казах
за предавките и спирачките.
428
00:50:18,686 --> 00:50:23,065
Човече, какво шоу направи!
За малко да се подмокря.
429
00:50:23,148 --> 00:50:28,362
Всички ще умрем. Някой от вас
издава на Ред всеки наш ход.
430
00:50:28,445 --> 00:50:31,782
Сони звъня на някой на контролата.
- Обадих се на майка ми.
431
00:50:31,907 --> 00:50:34,660
Ами ти? Имаше достатъчно време
да се обаждаш.
432
00:50:34,785 --> 00:50:38,038
Ако исках оръжието, да съм ви
убил още като тръгнахме.
433
00:50:38,122 --> 00:50:40,124
Ами Уес?
434
00:50:40,875 --> 00:50:43,794
И какво да направя аз?
435
00:50:46,797 --> 00:50:48,799
Кучи син.
- Какво?
436
00:50:48,883 --> 00:50:51,385
Какво съм направил?
437
00:50:52,803 --> 00:50:57,350
Прекалено много пикаеш, Уес.
- Бях прострелян преди две години.
438
00:50:57,475 --> 00:50:59,560
18 месеца носих катетър.
439
00:50:59,644 --> 00:51:03,481
Така че, когато кажа,
че ми се пикае, значи ми се пикае.
440
00:51:03,606 --> 00:51:08,527
С кого говореше?
- Проверявах си съобщенията.
441
00:51:08,653 --> 00:51:12,823
Ами Крус? Каза му да тръгне по 85,
но той избра 26.
442
00:51:12,907 --> 00:51:16,744
Отиде директно в контролния пункт.
- Човекът е прав.
443
00:51:18,120 --> 00:51:20,832
Вярвайте в каквото си искате.
444
00:51:20,915 --> 00:51:25,920
Знам само, че Ред винаги ни открива
и не аз му казвам къде да гледа.
445
00:51:26,003 --> 00:51:28,005
На негова страна съм.
446
00:51:28,089 --> 00:51:30,925
Изобщо не ти вярвам.
И ако пак ти се допикае,
447
00:51:31,008 --> 00:51:33,845
ще трябва да ме убедиш сега.
448
00:51:37,181 --> 00:51:42,145
Е, добре. Ред ми плати да му звъня.
- Мамка му!
449
00:51:42,228 --> 00:51:46,357
Казах му къде бяхме преди,
но този път му дадох грешна посока.
450
00:51:46,482 --> 00:51:49,944
И мен се опита да убие.
Да върви по дяволите.
451
00:51:50,028 --> 00:51:53,406
Моля те, не ме убивай!
Моля те!
452
00:51:53,531 --> 00:51:56,951
Разкарай се от мен!
453
00:51:57,410 --> 00:51:59,412
Назад!
454
00:51:59,537 --> 00:52:02,207
Не го прави!
Аз ще го убия!
455
00:52:02,332 --> 00:52:04,334
Свали го!
456
00:52:04,417 --> 00:52:06,878
Ще го направя, ще го убия.
457
00:52:07,003 --> 00:52:10,215
И в секундата, в която насочиш
пистолета към мен,
458
00:52:10,298 --> 00:52:12,300
ще ти отнеса задника.
459
00:52:12,383 --> 00:52:14,386
Хайде, застреляй го.
460
00:52:15,512 --> 00:52:18,681
Крус, кажи му да свали пистолета.
461
00:52:18,765 --> 00:52:22,060
Ти ще умреш, синко. Свали го.
462
00:52:22,560 --> 00:52:25,522
Не аз, те!
463
00:52:26,314 --> 00:52:28,316
Да!
- Ало!
464
00:52:28,400 --> 00:52:30,402
За теб е!
465
00:52:37,075 --> 00:52:40,871
Крус.
- Джак, само проверявам.
466
00:52:40,954 --> 00:52:43,540
Как е стоката?
- На лице е.
467
00:52:43,623 --> 00:52:48,044
И няма отърване от приятеля ти Ред.
Трима от хората му са мъртви.
468
00:52:48,128 --> 00:52:51,173
Магистралната полиция
ще е навсякъде.
469
00:52:51,256 --> 00:52:54,426
Прави каквото искаш, но аз напускам.
470
00:52:54,509 --> 00:52:56,845
Неприятно ми е да го чуя, Джак.
471
00:52:57,054 --> 00:53:01,767
А при мен има двама души,
които ще бъдат много разочаровани.
472
00:53:03,560 --> 00:53:08,940
Джак?
- Мелани?
473
00:53:09,024 --> 00:53:11,026
Добре сме, Джа...
474
00:53:12,402 --> 00:53:15,906
Имаш много красива дъщеря, Джак.
475
00:53:17,532 --> 00:53:19,868
Май има твоите очи.
476
00:53:21,370 --> 00:53:24,414
Само да ги докоснеш и си мъртъв.
477
00:53:24,540 --> 00:53:28,919
Обади се като наближиш
и ще ти кажа къде да отидеш.
478
00:53:35,634 --> 00:53:40,764
Това пък какво беше?
- Ще откарам камиона
479
00:53:40,848 --> 00:53:44,727
и нищо не ще ме спре.
480
00:53:46,061 --> 00:53:49,565
Вдигни си панталоните, Уес.
481
00:53:50,441 --> 00:53:53,110
Ако искаш работата
да се свърши като хората,
482
00:53:53,235 --> 00:53:56,405
трябва сам да го направиш.
483
00:53:56,822 --> 00:54:00,117
Момчето не могло да кара...
484
00:54:21,764 --> 00:54:26,018
Ще избягваме магистралите.
Ще е пълно с ченгета.
485
00:54:26,519 --> 00:54:29,897
Кой ти се обади, там в тоалетната?
486
00:54:31,983 --> 00:54:34,193
Хванали са жена ми и дъщеря ми.
487
00:54:40,866 --> 00:54:43,619
Трябва да спрем камиона.
488
00:54:43,703 --> 00:54:46,497
Няма потвърждение,
наша кола да е замесена.
489
00:54:46,622 --> 00:54:51,252
Полицията е видяла четири влекача
490
00:54:51,335 --> 00:54:54,255
да се удрят като побъркани,
10 км по магистралата.
491
00:54:54,338 --> 00:54:57,717
Три камиона са разрушени
и водачите им са мъртви.
492
00:54:57,842 --> 00:55:02,430
Не можем да държим полицията на
страна, щом решат, че са в лунапарк.
493
00:55:02,513 --> 00:55:05,391
Няма да спираш нашия камион,
докато не бъде разпознат.
494
00:55:05,516 --> 00:55:08,061
Опитах се
да водя диалог с теб, Алън.
495
00:55:08,144 --> 00:55:12,982
Я ми спести анализа си!
- Ако провалиш всичко си сам.
496
00:55:13,066 --> 00:55:17,528
Ето! Не беше толкова зле, нали?
- Достатъчно!
497
00:55:17,654 --> 00:55:21,199
Има наш човек в камиона.
498
00:55:22,200 --> 00:55:27,080
Няма да го разкриваме,
ако не е абсолютно наложително.
499
00:55:37,090 --> 00:55:40,635
Опитвам се да гледам.
500
00:55:43,388 --> 00:55:46,850
Пак ли ти се пикае?
501
00:55:49,728 --> 00:55:52,480
Ще я махна,
но внимавай в картинката.
502
00:55:54,858 --> 00:55:57,027
Не излъгах Ред.
503
00:55:58,403 --> 00:56:03,033
Казах му къде ще сме и той идва.
504
00:56:03,658 --> 00:56:06,912
Грешиш.
Вече е тук.
505
00:56:25,263 --> 00:56:27,849
Има проблем от дясно.
506
00:56:29,810 --> 00:56:31,812
Хванах го.
507
00:56:33,313 --> 00:56:35,941
Някой ще отвърне ли на огъня?
508
00:56:47,953 --> 00:56:50,539
Човече, развържи ме.
509
00:56:51,039 --> 00:56:53,792
Трябва ви помощ.
- Млъкни!
510
00:56:59,298 --> 00:57:01,633
Хайде, развържи ме!
511
00:57:04,553 --> 00:57:06,555
Хайде!
512
00:57:13,729 --> 00:57:16,148
По дяволите!
513
00:57:16,648 --> 00:57:18,650
Дай да мина отпред.
514
00:57:25,199 --> 00:57:28,786
Отвържи Уес. Май ще ни потрябва.
- Благодаря, Крус.
515
00:57:31,664 --> 00:57:33,666
Ето го и Ред!
516
00:57:45,261 --> 00:57:47,263
Дръжте се!
517
00:58:04,613 --> 00:58:07,616
Вземи го отзад и го прегледай.
518
00:58:25,593 --> 00:58:31,307
Трябва да разкарам оня отзад.
Ърл, ела тук.
519
00:58:32,308 --> 00:58:34,393
Готов съм.
520
00:58:58,001 --> 00:59:01,504
Не исках това да стане.
521
00:59:11,598 --> 00:59:14,726
Уес, вземи пистолет и ела тук.
522
00:59:21,941 --> 00:59:23,902
Застреляй това копеле!
523
00:59:29,949 --> 00:59:32,243
Не го виждам!
524
01:00:01,064 --> 01:00:03,066
Стой там!
525
01:00:24,671 --> 01:00:29,134
По дяволите!
Свършено е с теб, Крус!
526
01:00:29,218 --> 01:00:33,347
Задникът ти е мой!
527
01:00:38,852 --> 01:00:42,856
Сони, чуваш ли ме?
Дръж се!
528
01:00:44,858 --> 01:00:47,903
Не си отивай, Сони!
529
01:00:53,409 --> 01:00:55,411
Как е той?
- Зле е!
530
01:00:55,494 --> 01:00:59,164
Студено ми е.
- Дръж се.
531
01:00:59,248 --> 01:01:02,042
Ще се погрижа за теб, Крус.
532
01:01:08,757 --> 01:01:11,135
Ще се погрижа за теб.
533
01:01:11,218 --> 01:01:13,971
Само се дръж за мен,
когато това свърши.
534
01:01:14,054 --> 01:01:16,515
Когато свърши кое?
535
01:01:18,684 --> 01:01:23,105
Те знаят къде сме.
Аз съм от ФБР.
536
01:01:24,648 --> 01:01:27,860
Знам, че са хванали семейството ти.
537
01:01:27,985 --> 01:01:29,987
Но камионът е пълен със смърт.
538
01:01:32,490 --> 01:01:35,159
А това трябва да се спре.
539
01:01:45,211 --> 01:01:47,838
Знам това, Сони.
540
01:02:25,793 --> 01:02:28,254
Ще се погрижа за теб, Крус.
541
01:02:28,379 --> 01:02:30,381
Закови го.
542
01:02:30,465 --> 01:02:32,926
Само се дръж за мен,
когато това свърши.
543
01:02:33,051 --> 01:02:35,678
Те знаят къде сме.
544
01:02:36,512 --> 01:02:38,514
Аз съм от ФБР.
545
01:04:13,944 --> 01:04:19,032
Ърл, онова, дето ти казах,
че не ставаш за певец.
546
01:04:20,617 --> 01:04:22,745
Нямах го предвид.
547
01:04:23,996 --> 01:04:25,998
Благодаря.
548
01:04:28,542 --> 01:04:31,295
Къде научи номера с барута?
549
01:04:32,671 --> 01:04:34,882
Чух за него в затвора.
550
01:04:35,007 --> 01:04:37,551
Бил си в затвора?
551
01:04:37,676 --> 01:04:40,888
Точно така. Две години.
552
01:04:41,013 --> 01:04:45,267
За какво?
- Непредумишлено при ПТП.
553
01:04:45,684 --> 01:04:49,772
Много успокояващо.
- Видя кучето, нали?
554
01:04:52,024 --> 01:04:54,944
Какво куче?
- Черното куче.
555
01:04:55,027 --> 01:04:57,780
Имаш предвид песента на
Лед Цепелин?
556
01:04:57,863 --> 01:05:00,908
Не. Крус знае за какво говоря, нали?
557
01:05:01,826 --> 01:05:04,453
Чувал съм шофьорите да говорят.
558
01:05:04,537 --> 01:05:08,999
Появявало се, когато си бил
твърде дълго на пътя.
559
01:05:09,208 --> 01:05:11,460
Когато си станал алчен.
560
01:05:11,544 --> 01:05:15,423
Казват, че взимало всичко от теб.
561
01:05:15,548 --> 01:05:18,259
И точно това направи.
562
01:05:19,010 --> 01:05:23,222
Карах товар от Атланта
563
01:05:23,347 --> 01:05:25,433
директно през Джорджия.
564
01:05:25,558 --> 01:05:29,937
Беше рожденият ден на дъщеря ми
и мислех, че ще се прибера на време.
565
01:05:30,021 --> 01:05:33,524
Беше тъмна и дълга отсечка на 75.
566
01:05:33,608 --> 01:05:36,986
Виждаше се само осовата линия,
когато видях кучето.
567
01:05:37,069 --> 01:05:39,906
Тичаше към мен по средата на пътя
568
01:05:40,031 --> 01:05:43,826
с оголени зъби,
зяпнало ме с червените си очи.
569
01:05:43,951 --> 01:05:46,496
Опитах се да го избегна.
570
01:05:49,040 --> 01:05:51,042
Внимавай!
571
01:05:53,169 --> 01:05:55,171
И изгубих контрол.
572
01:05:56,464 --> 01:06:00,760
Как ти хрумна тази глупост?
- Истина е, Уес.
573
01:06:00,885 --> 01:06:05,723
Наистина? Обзалагам се,
че си виждал и извънземни.
574
01:06:06,557 --> 01:06:10,603
Не, само черно куче.
575
01:06:30,081 --> 01:06:33,960
ФБР ли е?
576
01:06:34,294 --> 01:06:38,423
Трябва ми агента, разследващ
превоза на оръжие
577
01:06:38,548 --> 01:06:41,259
от Атланта до Ню Джърси.
578
01:06:41,343 --> 01:06:45,138
Предпочитам да не казвам.
Просто ме свържете с агента.
579
01:06:45,764 --> 01:06:48,016
Агентът ви под прикритие е мъртъв
580
01:06:48,099 --> 01:06:52,062
и имам информация за доставката,
с която беше той.
581
01:06:52,604 --> 01:06:56,233
Сони. Не знам!
Не каза.
582
01:06:56,983 --> 01:07:02,364
Нека говоря с агента,
отговарящ за разследването.
583
01:07:02,447 --> 01:07:04,449
Забравете!
584
01:07:13,959 --> 01:07:16,545
От тук нататък ще става все по-зле.
585
01:07:16,628 --> 01:07:20,799
Така че ако някой иска
да се отказва, сега е моментът.
586
01:07:20,882 --> 01:07:23,844
Ще си получа ли парите, ако остана?
587
01:07:24,970 --> 01:07:26,972
Вероятно не.
588
01:07:27,723 --> 01:07:30,809
Нямам къде да отида.
589
01:07:32,853 --> 01:07:34,855
Аз напускам
590
01:07:35,147 --> 01:07:37,149
Добре.
591
01:07:38,150 --> 01:07:42,070
Но има едно нещо,
което искам да направиш.
592
01:07:45,282 --> 01:07:47,910
Оценявам, че ме пускате.
593
01:07:47,993 --> 01:07:50,370
Майната ти, Уес.
594
01:07:51,497 --> 01:07:54,875
Успех, Крус!
595
01:08:12,643 --> 01:08:16,564
Играл ли си на Пидидъл?
596
01:08:25,072 --> 01:08:28,033
Връщат се по пътя южно от Ричмънд.
597
01:08:28,117 --> 01:08:30,995
На юг?
- Мисля, че сега е моментът,
598
01:08:31,078 --> 01:08:34,290
освен ако, с безкрайната си мъдрост,
знаете нещо, което аз не.
599
01:08:34,373 --> 01:08:37,960
Съгласна съм.
Сони не се е обаждал
600
01:08:39,003 --> 01:08:42,923
Добре, тогава, да вървим!
601
01:08:50,222 --> 01:08:53,809
Това е ФБР!
602
01:08:53,893 --> 01:08:56,354
Спрете незабавно!
603
01:09:09,659 --> 01:09:11,744
Вдигни ги горе!
604
01:09:11,828 --> 01:09:13,871
Излез от кабината!
605
01:09:13,955 --> 01:09:17,542
Не стреляйте!
- Слизай с вдигнати ръце!
606
01:09:17,917 --> 01:09:19,919
Ръцете горе!
607
01:09:22,046 --> 01:09:24,048
За вас е.
608
01:09:29,512 --> 01:09:31,514
Тук е Форд.
609
01:09:31,597 --> 01:09:34,267
От ФБР ли сте?
- Точно така.
610
01:09:34,350 --> 01:09:37,478
Ако искате оръжието,
слушайте внимателно.
611
01:09:37,562 --> 01:09:40,940
Ще ви кажа какво точно да направите.
612
01:09:46,279 --> 01:09:48,281
Да.
613
01:09:48,698 --> 01:09:53,161
Къде е семейството ми?
- Тук са, гледат телевизия.
614
01:09:53,453 --> 01:09:57,749
Джак, всички се оплакват от
насилието по телевизията.
615
01:09:57,874 --> 01:10:00,335
Не то е проблемът.
616
01:10:00,418 --> 01:10:05,924
А комедиите, които ни лъжат,
че животът е хубав.
617
01:10:06,049 --> 01:10:11,137
И двамата знаме, че не е така, нали?
- Дай да говоря с жена ми.
618
01:10:17,435 --> 01:10:21,064
Джак?
- Добре ли сте?
619
01:10:21,147 --> 01:10:24,526
Да, с Трейси сме добре.
620
01:10:24,609 --> 01:10:28,613
Довери ми се, Мелани.
Ще ви измъкна от там.
621
01:10:29,072 --> 01:10:31,741
И как смяташ да го направиш?
622
01:10:32,158 --> 01:10:35,495
Ако си искаш оръжието,
ще дойдеш да си го вземеш.
623
01:10:35,620 --> 01:10:37,622
Не ме разигравай!
624
01:10:37,706 --> 01:10:42,002
Ще правиш каквото ти кажа.
Не искам да го казвам пред жена ти.
625
01:10:42,085 --> 01:10:48,091
Ако до полунощ оръжието не е в мен,
ще ги убия и то доста грозно.
626
01:10:48,175 --> 01:10:51,928
Няма да го направиш, защото
отчаяно си искаш пистолетчетата.
627
01:10:52,054 --> 01:10:54,639
Така че ще ти кажа къде да доведеш
Мелани и Трейси
628
01:10:54,723 --> 01:10:59,811
за да направим размяна.
- Винаги можем да преговаряме, Джак.
629
01:10:59,895 --> 01:11:03,523
Южният край на пристанище Оторити.
630
01:11:03,607 --> 01:11:09,613
Имам повече от два часа път.
Гледай да си там.
631
01:11:12,157 --> 01:11:16,578
Дано татенцето ти знае какво прави.
632
01:11:16,662 --> 01:11:20,791
Готов ли си?
- Да го направим.
633
01:11:20,874 --> 01:11:22,876
Добре.
634
01:12:14,720 --> 01:12:16,722
Хайде.
635
01:12:44,250 --> 01:12:48,087
Тате!
- Не мърдай, мила. Всичко е наред.
636
01:12:48,212 --> 01:12:50,214
Къде ми е стоката?
637
01:12:53,092 --> 01:12:55,094
Ърл.
638
01:13:05,438 --> 01:13:09,609
Предложих ти работа и възможност
да си върнеш книжката.
639
01:13:09,692 --> 01:13:14,030
Така ли ми се отблагодаряваш?
- Пусни ги или товара пада в морето.
640
01:13:14,113 --> 01:13:17,825
Винаги мога да си набавя оръжие.
А ти ще си намериш ли семейство?
641
01:13:17,951 --> 01:13:22,664
Пусни дъщеря ми!
- Млъкнете всички!
642
01:13:22,789 --> 01:13:28,211
Искам си оръжието.
- Предупредих те да не ги докосваш.
643
01:13:31,131 --> 01:13:35,718
Ърл, дай на г-н Кътлър
малко от стоката му.
644
01:13:42,183 --> 01:13:44,185
По дяволите!
645
01:13:44,310 --> 01:13:47,522
Ето какво предлагам.
646
01:13:47,647 --> 01:13:50,650
Ще ти дам детето.
Винс, пусни я.
647
01:13:52,819 --> 01:13:56,156
Кажи на онази маймуна,
да свали товара на дока
648
01:13:56,239 --> 01:13:58,241
и ще ти върна жената.
649
01:14:03,330 --> 01:14:05,332
Хайде, да вървим!
650
01:14:07,751 --> 01:14:09,794
Скъпа да вървим.
- Джак!
651
01:14:23,475 --> 01:14:25,477
Движи се!
652
01:14:28,897 --> 01:14:31,483
На горе, на горе.
653
01:14:34,695 --> 01:14:36,697
Качвай се! Хайде!
654
01:14:37,197 --> 01:14:41,702
Остани тук и не се надигай.
Ще измъкна майка ти.
655
01:15:20,741 --> 01:15:23,118
Чисто е!
- Хайде, да вървим!
656
01:15:23,202 --> 01:15:25,204
Хвани другата страна!
657
01:15:30,251 --> 01:15:32,253
Продължавай да се движиш!
658
01:15:36,549 --> 01:15:38,551
Движи се, хайде.
659
01:15:53,441 --> 01:15:55,443
Джак!
660
01:16:47,704 --> 01:16:49,706
Джак!
661
01:16:49,789 --> 01:16:54,544
Крус, не мърдай! ФБР!
Пусни пистолета!
662
01:16:55,086 --> 01:16:58,590
Крус. Хайде, пусни го.
663
01:16:58,715 --> 01:17:00,717
Всичко свърши.
664
01:17:03,178 --> 01:17:05,180
Джак.
665
01:17:11,019 --> 01:17:14,731
О, Господи. Добре ли си?
- Да.
666
01:17:15,648 --> 01:17:19,361
Къде е Трейси?
- Нищо й няма.
667
01:17:19,861 --> 01:17:21,863
Слава Богу.
668
01:17:25,992 --> 01:17:27,994
Обичам те.
669
01:17:45,846 --> 01:17:50,434
Крус, благодаря,
че докарахте тялото на Сони.
670
01:17:50,517 --> 01:17:54,646
Ще означава много за семейството му.
- Беше добър човек.
671
01:17:54,729 --> 01:17:56,732
Бях във връзка с него и за вас
672
01:17:56,815 --> 01:18:00,819
нямаше да има проблеми дори и
без малкия ни разговор.
673
01:18:00,902 --> 01:18:04,323
Какъв разговор?
- Съпругът ви ни каза къде е Кътлър
674
01:18:04,448 --> 01:18:06,491
и ни докара оръжието.
675
01:18:06,616 --> 01:18:11,496
С показанията и обстоятелствата
по този случай сте чист.
676
01:18:11,580 --> 01:18:14,791
Също така ще намерим начин
да запазите къщата си.
677
01:18:14,875 --> 01:18:17,961
Благодаря.
- Няма за какво.
678
01:18:18,045 --> 01:18:23,217
Г-н Крус, бихте ли закарали влекача
до мястото за конфискация?
679
01:18:23,342 --> 01:18:26,720
Можем ли, тате? Моля те.
680
01:18:26,845 --> 01:18:28,847
Нямам книжка.
681
01:18:28,931 --> 01:18:34,937
Доколкото разбрах от агент Форд,
имате.
682
01:18:40,109 --> 01:18:42,111
Благодаря ви.
683
01:18:48,325 --> 01:18:50,369
Леко момчета.
684
01:18:50,494 --> 01:18:52,538
Задръж това. Сега идвам.
685
01:18:52,663 --> 01:18:55,624
Аз пиша песни, когато не карам.
686
01:18:57,251 --> 01:18:59,962
Би ли извадил тетрадката
от жилетката ми?
687
01:19:00,045 --> 01:19:03,591
От цялата тази патаклама
ми хрумна идея за нова песен.
688
01:19:04,258 --> 01:19:08,721
Знаеш ли, обзалагам се,
че тази ще стане платинена.
689
01:19:08,804 --> 01:19:10,806
Надявам се.
690
01:19:10,890 --> 01:19:16,562
Благодаря ти, че остана.
- Мисля, че си струваше.
691
01:19:16,687 --> 01:19:19,648
Тате, виж това.
692
01:19:22,943 --> 01:19:27,448
Имаш ли нещо против да гледаш Малчо,
докато всичко се оправи?
693
01:19:27,990 --> 01:19:30,826
Разбира се.
Успех.
694
01:19:31,035 --> 01:19:33,037
И ти се пази.
695
01:19:37,750 --> 01:19:39,877
Е, нека се повозим.
696
01:19:52,557 --> 01:19:56,602
Има много да си говорим.
- Знам.
697
01:19:59,272 --> 01:20:01,274
Съжалявам, Мелани.
698
01:20:01,941 --> 01:20:03,943
Обичам те, Джак.
699
01:20:05,027 --> 01:20:07,029
И аз теб.
700
01:20:13,578 --> 01:20:16,289
Това означава ли,
че всички ще отидем на мача ми?
701
01:20:16,372 --> 01:20:19,959
Ако имаме време да ти купим кецове.
702
01:20:25,715 --> 01:20:28,384
Добре дошъл в Гардън, Крус!
703
01:20:28,968 --> 01:20:32,096
Какво беше това?
- Самият Цербер.
704
01:20:35,099 --> 01:20:37,811
Затегнете се.
Ще ни измъкна.
705
01:20:39,479 --> 01:20:41,815
Какво иска?
- Мен.
706
01:20:43,817 --> 01:20:46,319
Искаш да си играем, а?
707
01:20:49,781 --> 01:20:51,783
Идва.
708
01:20:57,580 --> 01:20:59,582
Хайде!
709
01:21:16,641 --> 01:21:20,020
Станете свидетели
на възкресението, братя и сестри!
710
01:21:20,103 --> 01:21:22,772
Наблюдавай Джак Крус,
ти нещастен кучи...
711
01:21:36,370 --> 01:21:38,330
Дръж се, мила.
712
01:21:46,672 --> 01:21:52,219
Мои са царството небесно
и силата, и славата!
713
01:22:05,232 --> 01:22:09,236
Искаш да си играем?
Нека играем!
714
01:22:21,999 --> 01:22:26,128
"Дори и да преминавам през
долината на мъртвите сенки,
715
01:22:39,391 --> 01:22:41,852
не ще изпитвам срах от злото!"
716
01:22:58,202 --> 01:23:00,204
За Бога, Джак!
717
01:23:04,417 --> 01:23:08,296
Добре ли сте?
- Да, тате, нищо ми няма.
718
01:23:36,824 --> 01:23:39,827
Превод и субтитри
Я. Марков