The New Look - 01x09 (2024) Свали субтитрите

The New Look - 01x09 (2024)
ПО ДЕЙСТВИТЕЛНИ СЪБИТИЯ
Запей пак, Коко.
1905 Г. МУЛEН, ФРАНЦИЯ
Коко, харесаха те как пееш.
- А твоите танци събраха погледите.
Всички те изпиваха с очи.
Целият клуб крещеше "Елза, Елза"! Искаха да си свалиш роклята.
О, стига.
И нямаш нищо против да остана? Ще ти платя, щом взема пари.
Остани.
Колкото е необходимо.
Първата ни вечер като съквартирантки.
- Да го полеем.
Наздраве.
Винаги ли си искала да си певица?
- Не.
Но ти си толкова музикална, завиждам ти.
Всъщност искам да правя шапки.
И някой ден да стана дизайнерка на рокли.
Наистина ли? Къде?
В Париж, къде другаде?
Париж ли?
И аз идвам.
- Настоявам. Имаш страхотен стил.
Там ще живеем както подобава.
Може да работим заедно.
Обещай ми, че ще ме вземеш.
- Ще те взема, Елза.
Обещавам.
Винаги ще сме заедно.
Елза, събуди се.
Здравей.
Дойде най-сетне. Доста се забави.
Тъкмо взе да ми харесва.
- Да тръгваме.
Както кажеш, драга. Само да си взема нещата.
Няма какво да вземаш.
- Не ми се карай.
Влезе в ареста! Къде ти беше умът?
Чашата преля.
Лулу?
Привет.
Кристиан? Ела с мен.
Искам да ти покажа идеята си.
Наясно съм с тревогата ти, че няма къде да седнат всички гости.
Да, какво ще правим?
- Ще използваме стълбището.
Всички ще се настанят тук и тук.
А моделите ще излизат от тази стая.
Тази площадка може да е част от подиума.
Тук и тук може да опънем завеси. Ще стане много хубаво.
Над камината ще аранжирам огромен букет. Ще е смайващо.
Без теб съм загубен, Берар.
Сега е твоят момент да блеснеш, приятелю. Наслади му се.
Друг такъв няма да има.
- Прав си.
Модната ти къща ще е великолепна.
- Кристиан.
Мосю Вигуру иска да говори с теб,
преди да тръгнеш за погребението на баща си.
Моля те, бъди спокоен. Ще се справя.
Погреби баща си.
Каква красота! Не съм виждал толкова прелестна къща.
Удивителен сте.
Мосю Карден, колко мило, че идвате.
- Мадам.
Последната ни среща при Лелонг е най-незабравимата за мен.
Не се тревожете, мосю, няма да си събувам гащите този път.
Освен ако не кажете да ги събуя.
- Чуй нещо.
Тук всеки идва на работа задължително с гащи.
На работа?
Работа ли ми предлагате?
Трябва ни главен крояч.
- Аз ли?
Да! Ще започна още днес.
Къде са шивачките?
Трябва да наемем още. Кабинетът ти е горе.
Шия като за десет шивачки. Може да не си тръгвам, даже да не спя.
Привет, аз съм главният крояч Пиер Карден. Приятно ми е.
Здрасти! Главният крояч Пиер Карден. Приятно ми е.
Изоставаме със сроковете, а ти нямаш шивачки.
Всяка добра шивачка вече е заета от друг дизайнер.
С Бусак знаем, че ако не намериш още, няма да успееш в срок.
Търсим си.
Кристиан, прощавай за прекъсването. Време е да тръгваме за Калиан.
Трябва да наемаме шивачки от другите модни къщи.
Това вариант ли е?
Не, няма да крадем от приятелите си.
Няма да ги крадем, Кристиан.
Обстоятелствата го налагат.
Да не прекрачваме тази граница.
- Сигурно има друг начин.
От приятели или не, ако не намериш шивачки още сега,
колекцията ти няма да е готова в срок и Бусак ще иска обяснение.
Кристиан, да тръгваме за влака.
Извинявай, че те занимавам с това, докато тъжиш.
Приеми нашите съболезнования, Кристиан.
Ще успеем в срок.
Как точно?
Има ли на кого да гостуваш във Великобритания?
Защо?
- Трябва ти помощ.
Може би полусестра ми Лоти.
Винаги ти е завиждала.
Да, защото аз бях сексапилната извънбрачна дъщеря.
Обади й се. Приготвих ти багажа, трябва да заминеш.
Никъде няма да ходя.
Престани да ме подритваш.
Обещаваш ми нещо и после ме гониш. Не ти позволявам.
Нападнала си човек, за да вземеш опиати.
Арестуваха те точно когато искам да подредя живота си.
Съжалявам и обещавам да спра.
Не си в състояние да даваш обещания.
Сякаш слушам Шпац.
Откакто дойде нацистът, си като умопобъркана.
Не изричай тази дума.
- Коя?
Не казвай "нацист".
Не е ли такъв? Проклет нацист, с когото спиш.
Какъв е този мой живот? Изцеждаш ми силите. О, боже.
Прибрала си се.
Как беше в ареста?
- Първокласна храна.
Седни, Андре.
Запазих маса за всички ни утре вечер.
Поканих и мосю Ланг.
Защо ти трябваше?
Постоянно е тук, а почти не го познавам.
Съмнявам се да е свободен.
- Ще дойде.
Вече го поканих. Всички сте поканени.
Идеята не ми харесва.
Не се бой, ще бъда мил с него. Щом го харесваш, искам да го опозная.
Радвам се, че от болницата те пуснаха да се сбогуваш с татко днес.
Изглеждам като нормален човек.
- Ти си нормален.
Вече изглеждам като такъв.
Горе стяга ли ти?
- Не.
По мярка ми е. Костюмът сякаш е шит за мен.
За теб беше скроен.
Ти ли го уши?
Да, за теб.
Да вървим.
Изглеждаш великолепно.
Кристиан го е ушил за мен.
Пристигна ли Раймонд?
Да, навън е.
Чуди се кой ще изнесе реч на погребението.
В какво настроение е батко ни днес?
В мрачно, както винаги.
Ами на погребение сме.
Ще ви кажа нещо за баща ми, което не знаете, но е вярно.
Морис Диор обичаше красотата.
Но злочестина го принуди да е скромен.
Вместо да ни обсипва с пари,
той ни научи да работим здраво.
Да се стремим към нещо.
Да упорстваме с достойнство.
И ни обичаше.
Гордееше се с нас.
Имаше и трудности.
А сега е тук,
на това прекрасно място,
обграден от хората, които го обичат.
Сбогом, татко.
Надявам се най-сетне да си намерил каквото търсеше.
Силни думи.
Може би малко го пожали.
Съболезнования.
Трогателни думи.
Баща ви беше прекрасен човек. Съболезнования.
Раймонд се сражава в началото на войната, в първите битки.
Наистина ли?
- Да, и после ме плениха.
Всъщност немците ме държаха само няколко месеца,
чак след това се отдадоха на жестокости.
Условията не бяха толкова страшни, колкото малко след това.
Знаеш ли, че Кристиан също получи призовка да се бие за Франция?
Сражавал си се?
- Не точно.
Как ме виждаш да се бия?
Дори не си те представям в униформа.
Мосю Диор, имам подарък за вас и семейството ви.
Мосю Фридман, това са рози от Гранвил, любимите на татко.
Откъде знаете?
- Щандът за цветя в града е мой.
Утре очаквам доставка на такива рози.
Ще ви ги засадя.
Благодаря.
- Ще се радвам.
Катрин.
Мосю Фридман.
Моля ви, няма ли да ми кажете какво се е случило с дъщеря ми?
За какво говори той?
Дъщеря ми Таня беше в един и същи лагер с Катрин.
Не мога да ви помогна, съжалявам.
И така, мосю Ланг.
Не, той предпочита Шпац.
Да, чувал съм това име. Германско ли е?
Да.
- Не е.
Напротив.
Колко хубаво.
Още вино за масата?
Абсолютно, трябва ни още вино.
Но сега предпочитам да ме наричат Ланг.
Шпац е стар прякор.
Не прекалявай с алкохола. Едва ли искаш пак да спиш в ареста.
Не ме изкарвай престъпничка.
И така, мосю Ланг, какво работехте през войната?
Продавах платове.
Скъпи Андре, на Питър не му се говори по работа.
Да поръчаме.
А с какво се занимавахте вие?
- Бих се за Франция.
Андре беше храбрец.
Тази вечер има ли фазан?
Не, мадмоазел, само козе месо.
Козе?
Франция е имала голям късмет с такъв безстрашен войник на бойното поле.
Вие служихте ли?
- Боя се, че не ми е в кръвта да се бия.
Сигурен ли сте?
Да, повече от сигурен.
- Наистина ли? Какво ти е в кръвта тогава?
Не на всеки му понася насилието.
Винаги съм предпочитал по-мекия подход.
От чувствителните мъже си.
Нашият мосю Ланг е любовчия, къде го търсите на фронта!
Боя се, че тази вечер няма да ядем фазан.
- Ще желаете ли козе?
Просто се махни.
Простете, опитвам се да следя с кого се вижда леля.
Тя е щедра и лесно я мамят.
Не е нужно да ме защитаваш.
- Напротив.
Хайде де, още.
На кого продавахте платове през войната? Сигурно не на французите.
Скъпо момче, продавах на всеки, който искаше да купи.
Във война победа се постига само като се грижиш за себе си.
Победа.
А правдата и неправдата?
Доброто и злото?
Двете страни на една монета, не мислиш ли? Зависи откъде гледаш.
Бих казал, че това е цинично и малодушно.
Моля?
- Да повторя ли?
Не, няма нужда.
Мосю Ланг, ще ме придружите ли до тоалетната?
С удоволствие.
Не знам с какво държите леля, но ще разбера.
Не сте този, за когото се представяте.
Така ли?
- Андре, моля те.
Защо не ми казва какво става?
- Скъпо момче.
Да не мислим за неща, които не разбираме.
Какви ги вършиш, за бога?
- Прекарвам си една страхотна вечер.
Дявол да го вземе! Колко смяташ да останеш?
Вече имам документи, сега си искам парите.
Мисията с Шеленберг потулена ли е?
Казаха ми, че не е останало нищо уличаващо.
Утре имам среща с адвоката.
Като си уредя сметките с братята,
адвокатът ми ще отвори сметка, от която да теглиш.
Ще има предостатъчно пари.
Коко, парите.
Ако си ги искаш, покрий се и стой далеч от Андре.
Убеден съм, че е ужасна идея да започваш свой бизнес, Кристиан.
Наистина ли, защо?
Родът ни е спохождан от лош късмет.
- На Кристиан не му трябва късмет.
Това е абсурдно, всеки има нужда от късмет.
Катрин, апетитът ти се възвръща.
Да, благодаря.
Ще се върнеш ли в Париж?
Ще поостана тук още.
Татко вече го няма, може да се върнеш в Париж.
Когато поискаш, ела.
Тя иска тук, какво си се загрижил? Може да не й допада с кого съжителстваш.
Цялото семейство се събра. Колко прекрасно!
Жалко, че татко не доживя да види.
Чудя се дали ни чува.
Вече се носи из елисейските поля.
Не е ли така, Кристиан?
Още ли си обсебен от онези глупости? Картите таро.
Дано вече да си го надраснал.
- Да сменим темата.
Като малък Кристиан беше много запален по това.
Вечно искаше да знае бъдещето.
Направо иди при гадателка и я питай ще я бъде ли фабриката ти за рокли.
Моля те, спри.
Така щеше да си спестиш провала с другия ти бизнес.
Арт галерията ти, която не прокопса.
- Моля те, спри.
Отраснахме в прекрасен дом в Гранвил.
Помня годината, в която татко загуби семейния бизнес.
Раймонд, моля те.
И как по неволя се преместихме тук, в този изоставен от бога пущинак.
Затова ли искаше да се самоубиеш?
Избих си го от главата преди 30 години. Опитах се, не успях и не ми хареса.
Не понасях да гледам провала на татко, не искаме и с теб да се случи, Кристиан.
Моля те, спри вече.
Опитвам се да си живея живота.
Значи те очакват велики неща, така ли?
Твоят живот е важен, а нашият какъв е?
Ела да се увериш лично какво гради Кристиан.
След няколко месеца ще отвори.
Всички сте поканени.
Искам да знам колко рокли ще компенсират случилото се с Катрин.
С Бернар.
Всъщност съм много по-добре.
- Млъкни.
Искам само да те предпазя, братко.
Като най-голям на мен се пада отговорността за вас.
Не искам и с теб да се случи същото. Да се провалиш, Кристиан.
Защо си тук съвсем сама?
Андре подозира Шпац. Това ме безпокои.
Да, Андре започна да се усеща.
Въпрос на време е.
Приятели и обожатели ме зарязват, цял живот някой ме изоставя.
Искам да не мисля за това,
да изградя живота си наново.
Надявам се, че животът ни не се определя само от бедите.
Като дете са ме захвърлили в сиропиталище, не са ме искали, не са ме обичали.
Не.
Все още можем да си помагаме.
Като на младини.
Можем.
И на Андре.
Толкова е мил.
Трябва да му кажеш истината.
Какво?
Сложи край на лъжите
и му кажи какво стана с Шпац, какво направихме.
Той ще ти прости.
- Не говори така.
Не бива да научава нищо.
- Виж какво ни причини животът в лъжа.
Крием се от света и една от друга.
Сега имаш истински шанс. Просто бъди искрена, драга.
Не мога пак да го загубя, това ще ме убие.
Не, няма. Това ти казвам.
Нуждаеш се от прошка, аз също.
Просто я поискай от Андре. Ще дойда с теб.
- Не, върви си, не те искам тук.
Ще му кажем заедно.
- Тръгвай си.
Не и не!
- Ще съм до теб.
Не се бой, ще му кажем заедно.
Ама че си! Мразя те, махай се!
- Не ме мразиш, стига!
Никога не си разбирала света!
До утре да си се махнала!
Коко, не говориш сериозно.
- Напротив.
Повече не ми говори.
О, боже.
Елза.
Какво има? Какво е станало?
Лошо, Жак. Имам проблем с работната ръка в ателието.
Зенакер каза, че няма да успееш без шивачка.
Да, знам.
И какво?
- Чуй нещо.
Успехът не означава да вредиш на колегите дизайнери, нашите приятели.
Трябва да намерим друг начин.
Знам, че ще успееш.
Трябва да се сбогувам с всички.
Ще живея при Лоти. Като се върнеш, като нищо ще ме няма.
Тя няма търпение да се видим.
Адвокатът ми съобщи, че братята са готови на сделка.
Той е в имението, което са избрали за преговорите.
Убедена съм, че ще решите въпроса.
Държат да се видим на неутрален терен.
В Швейцария неутрално да искаш.
Доста е далеч.
Ще се върна късно довечера.
Изритваш мен, но не и Шпац.
Срам и позор.
Е, значи се сбогуваме.
Там беше толкова красиво.
Да, бяха по-щастливи времена.
До един момент.
Къде са другите?
Раймонд откара Бернар в пансиона.
- Кога успя? Исках да се сбогуваме.
Трябва да дойдеш в Париж с мен. Не ми е спокойно да оставаш тук.
Обещах на татко да довърша градината.
Ще му помогнеш ли да засади розите?
Не си мигнала нощес, нали?
- Нито пък ти.
Не спя много след лагерите.
Вярно ли е това, което каза Фридман вчера, че познаваш дъщеря му?
Познаваше ли я?
Познаваше ли я наистина?
Катрин.
Ако има нещо, което премълчаваш, искам да ми го кажеш.
Да споделиш.
Ела с мен.
Таня е мъртва.
Умря пред очите ми по жесток начин.
С нея бяхме приятелки.
Познавахме се още от Съпротивата, отпреди лагерите.
Пазачите ни оставяха да гладуваме. Таня беше болна и откраднах малко хляб.
Беше чудо, че изобщо можах да задигна нещо.
Но успях и й занесох.
Но при обиколката си пазачите разбраха.
Тя го държеше в ръце, когато влязоха.
Помислиха, че тя е откраднала храната.
Започнаха да я бият.
Исках да се намеся, но много се страхувах.
Таня мълчеше и просто понасяше ударите.
Биха я, докато й опадаха зъбите.
После я грабнаха и я хвърлиха в пещите още жива.
Бяхте деца.
И двете.
Дечица.
Деца.
Как е тя?
Спи.
Не знаем какво всъщност е преживяла, не ми го побира умът.
Мъката няма край.
Тя е силна, ще се справи.
Не знам.
Ще видиш.
Има теб.
Как вървят нещата?
- Има напредък.
Както пожелахте, заведохме дела на два континента.
Делата се водят в Париж и в Ню Йорк.
Засега братята Вертхаймер се въздържат да предлагат някакво споразумение.
Защо?
Защото са разбрали за срещата ти с Кармел Сноу.
Истинска приятелка. Знаех си, че ще ми помогне.
Братята явно са разтревожени,
че новият ви аромат може да попадне в "Нийман Маркъс".
И с основание. Не спираме дотам - "Сакс", "Бергдорф".
Ще ги притискам, докато не се предадат.
Може и да са готови на сделка.
Каква точно?
След два дни идват със своите френски и американски адвокати и ще преговаряме.
Като никога имам надежда.
Това е добре.
Ще ви издействаме добро обезщетение.
- Добро?
Не ме устройва.
Искам всичко!
Ето какво трябва да направим.
Би трябвало да сме навреме за партито на Берар.
Да, ще успеем.
Сигурен ли си, че ти се ходи?
Да, ще ми се отрази добре да изляза и да се видя с приятели.
Не понасях да гледам провала на татко, не искаме и с теб да се случи, Кристиан.
Няма ли да пренощуваш тук? Задава се дъжд.
Не, искам при Андре.
Още ли нямаш шофьор?
- Нямам. Харесва ми свободата.
Ало?
Лоти, здравей.
Обажда се сестра ти.
Не. Елза - другата ти сестра.
Все се каня да ти се обадя.
Извинявай. Да, боже, късно е.
Домъчня ми за теб
и изникна възможност да се върна в Лондон.
Реших, че може да ти погостувам.
Какво?
Защо не?
Знам, че сгреших.
Засегнах се и се ядосах.
Ти безгрешна ли си? Аз не съм.
Недей, не ме наричай така.
Не говори така.
Аз съм ти сестра! Така е!
Здравейте.
Само малко, докато се извали.
Не виждам накъде карам.
Останете колкото е необходимо.
Накъде пътувате?
- Към къщи.
Далеч ли е?
Немного. Хотел в Лозана.
Хотел?
Счу ми се, че казахте "към къщи".
- Да, там живея.
Колко необичайно.
Не и за мен. Приятно ми е някой да ме обгрижва.
Откъде сте?
- Французойка съм.
Бежанка.
Един вид.
Не съм стъпвала в църква от много години.
Отраснах в сиропиталище, стопанисвано от монахини.
Беше ужасно място.
Сигурно е било трудно.
В Лозана със семейството си ли сте?
Тук е племенникът ми с дъщеря си.
И една приятелка живее с мен.
Още бежанци?
- Да.
Но не са точно семейство.
Какво е семейство за вас?
Сам ли сте тук?
Като си тръгнете, ще продължа да си кърпя чорапите,
докато не се сепна, като усетя, че съм задрямал до огъня.
Да.
Бях сам, преди да дойдете.
Късметлийка сте, че имате при кого да се приберете.
Приятелка.
Племенник, когото обичате.
Те ви чакат.
Май спря да вали.
Може да се прибирате.
При семейството.
Чувам, че Кармел Сноу е била над един час в ателието ти.
Видяното й хареса. Внимавай, Кристиан.
Не трябваше да ми отказваш, като исках да работим заедно.
За всички ни има място в модата.
Да, някои от нас ще преуспеят.
Докъде си с колекцията? Ще успееш ли в срок?
Имаме проблем с персонала.
Мадам Зенакер се обади. Каза, че си търсите шивачки.
Мога да ти пратя само една.
Благодаря ти, Кристо, но ми трябват около 30.
Тридесет? Няма да намериш толкова много.
Ще се наложи да съкратиш колекцията си наполовина, може би повече.
Не мога.
Кристиан, казах ти да планираш много по-отрано.
Без шивачки няма да си готов навреме.
Ще го измисля.
- Побързай, за да не загазиш.
Вярвам в теб. Няма да свършиш така, както каза Раймонд.
Има ли някой?
Елза.
Елза.
Как си?
Снощи ми се стори леко отчаяна.
Добре съм, върви си.
Чух, че си се скарала с Коко. Тя не иска повече да те вижда.
Няма как да я виниш.
Не ми говори за Коко.
Сигурно си разстроена.
Но, скъпа, може и да имам нещо,
което да те отпусне.
Не ти искам помощта.
- Нима?
Забрави ли, че знам кой си всъщност?
Ти си нацист.
Тази подробност не съм я забравил.
Въпреки това заповядай.
Какво е това?
- Прощален подарък.
За пътуването ти. Обещах да ти намеря каквото ти трябва.
Не ми допада британският ти акцент, Шпац. Поданически е.
От майка ти е, нали?
- Да.
От някой бедняшки край на Англия ли беше?
Аз съм с благородническо потекло. Във вените ми тече синя кръв.
Не ме пипай.
Само искам да чуя.
Да чуя синята ти кръв.
Очарователна е.
Определено е синя.
Давам й точно това, за което копнее.
Приеми го.
Със сестра ми Лоти имаме страхотни планове.
Тя ме обожава. Ще остана известно време при нея в Англия.
Истинска сестра? Прекрасно.
Вече няма да се правиш, че Коко ти е сестра.
Да мълчиш! На Коко ще й е мъчно за мен.
Нуждае се от мен.
- Лъжеш се.
Никога не е имала нужда от теб и дори ти вече го осъзнаваш.
Но звучи прекрасно.
Желая ти хубав живот при сестра ти Лоти.
Имам истинска сестра, която ме обича, мръсник такъв!
Не ми трябваш ни ти, ни Коко, ни никой!
Арт галерията ти, която не прокопса.
Искам да знам колко рокли ще компенсират случилото се с Катрин и Бернар.
След вас, мадам.
Къде са всички хора?
- Бурята ги изплаши. После спря токът.
Елза Ломбарди напусна ли хотела?
Не, доколкото знам, мадмоазел.
- Благодаря.
Скъпа моя?
Срещата мина добре.
Май ще преговарят с мен, което ме накара да се замисля.
Исках да поговоря с теб.
Извинявай за думите ми снощи, уплаших се.
Елза?
Елза?
Елза?
О, боже!
Господи!
Събуди се!
Елза! Някой да ми помогне, моля ви!
Събуди се!
Елза.
Скъпа моя.
Кристиан, чух шум.
Мислех, че съм сама.
Знам, късно е.
Опитвах се да намеря изход от ситуацията.
И?
- Няма как да стане.
Но може да отложим, да преместим за друга дата.
Или да изчакаме до следващия сезон.
Не мога да го допусна.
Направи каквото трябва.
Сигурен ли си?
Това значи да наемаме жени от други модни къщи.
Действай.
Трябва да оцелеем.
Обещай ми, че ще ме вземеш.
Ще те взема, Елза. Обещавам.
Винаги ще сме заедно.
Превод на субтитрите Катина Николова