The Wolf of Snow Hollow (2020) Свали субтитрите
Млъкни.
- Добре.
Сериозно, коя си ти и какво направи с приятелката ми?
Боже мой!
Боже мой! Толкова е хубаво!
Ръсиш сняг по целия килим.
Мислех, че си израсла някъде тук.
- Парти!
Боже мой. Ще ми помогнеш ли?
- Парти!
Партито е тук!
Иди намери нагревателя за вода.
Ти не си поканен.
- Свърши нещо полезно.
Ти не си поканен.
- Боже.
Помогни ми. Все едно имам за гадже флипер.
Мила, няма проблем. Сигурен съм, че е добре.
Тревожа се. Ами ако не я хранят или нещо такова?
Не е ли някакво префърцунено място?
Не ти ли изпращат снимки на кучетата,
като им правят маникюр, за да знаеш, че са добре?
Знам, но Селена е много...
- Само два дни са.
Буквално два дена. Чихуахуата няма да умре от глад.
Трябва да се отпуснеш, ясно? Глезиш се като кифла от Ел Ей.
Не ми казвай да се отпусна.
Добре.
Викам му: "Абе нямаше ли да ги виждате този уикенд?".
Ще го смлатим. Пичът е пълен капут. Нула.
Беше мръсен удар.
Хей, идваш ли?
- Извинете.
Къде отиваме? В "Портърс" ли ще ходим?
Извинете.
Моля те, не го прави.
- Може ли по-тихо?
Какво става?
- Храним се. Може ли по-тихо?
Да, а ние говорим.
- Забелязах.
Доста грозни думи използваш, корав юнако.
Пи Джей! Пи Джей, моля те.
- Какво става?
Проблем ли имаш с мен?
- Не, имам въпрос.
Груб въпрос ли ще бъде?
- Не, не е.
Добре, какъв е въпросът ти?
- Имате ли интернет в този град?
Пробвате го - фантастично е.
Може да научите майките си да четат.
Спри.
Виж, извиняваме се. Приятна вечер.
Изключително глупаво от твоя страна.
Просто тази дума... Иначе нямаше да кажа нищо.
Ами ако брат ми беше тук?
Съжалявам, не биваше...
Знам.
Знам.
Мамка му, не мога да повярвам.
"Първата дръжка вляво.
Не можеш да я пропуснеш."
Явно мога.
Мамка му!
Ще пуснеш ли душа?
Толкова си секси.
Би ли ми подсвирквал?
- Да.
Ще затворя това.
- Добре.
Бриан?
Бриан?
Бриан?
911, какъв е спешният ви случай?
Здравейте, аз съм Джон и съм алкохолик.
Здравей, Джон.
Виждам няколко нови лица тук. Добре дошли.
В програмата съм от шест години. Трезвен съм от три.
Не сме светци.
- Да, така е. Не сме светци.
Напих се за пръв път на 15 г.,
обърнах се към хлапето до мен и му казах:
"Сигурно така се чувстват нормалните хора".
Не владея добре гнева си.
Не търпя чужди съвети.
Бившата ми жена, тя... Леле.
Срещали сте я.
Майка е на дъщеря ми, не мога да кажа лоша дума за нея,
но тя може да е много трудна за издържане.
Някои нощи толкова се ядосвам само при мисълта...
Идват ми откачени идеи за...
Наемам багер, пускам го на моравата й на скорост
и само гледам как бавно прегазва къщата й.
Не да нарани някого, очевидно, но просто да има...
Някой да забележи, че съм тук.
Рони е направил курабийки. Всички да благодарим на Рони.
Да, вземайте си.
Но аз нямаше да съм тук, ако не бяха "12 стъпки".
Аз съм живо доказателство, че ако можеш да се фокусираш...
Само да се фокусираш и да не пускаш чудовищата извън себе си...
Ако можеш да се фокусираш на "12 стъпки"...
И да ставаш по-добър човек всеки ден...
Тогава можеш...
Какъв е проблемът?
Извинете.
Какъв е проблемът?
Не чувам хора.
Имаме ли отпечатъци?
Да, шерифе. Имаме нейните и тези на приятеля й.
Но сега събират и вътре в къщата.
Давана е под наем, така че има стотици.
Има ли съседи?
Някакви хора чукаха. Знам, че там има едно семейство.
Следи от сексуално насилие?
Може ли полицай Робсън да ви информира за това, шерифе?
Имаме много работа тук.
Можеш да отговориш. Изглеждам стар, но ще го понеса.
Следи от сексуално насилие?
Шерифе, тази част в момента липсва от сцената на престъплението.
Бихте ли се обърнал към полицай Робсън по въпроса?
Трябва да затворим пътя.
Да. Работим по въпроса.
Помогни ми да се махна оттук.
Има ли една кола за шерифа?
- Готова е.
Ще уведомим ли семействата?
- Още събираме улики.
Пратихме човек до магистрала 76 да провери камерите.
Какво стана с приятеля й?
Върнахме го в града с патрулка.
Не бях чувал някой да казва "Боже мой" толкова пъти.
Трябва да се обадя на Джена.
Защо?
- Какво?
Защо трябва да се обаждаш на дъщеря си?
Не съм го казал, нали?
Нужно ми е съдействието на всеки от вас.
Не, ние съдействаме. Ти не съдействаш.
Може ли някой друг да говори с нас?
Не, господине. Аз водя случая.
- Оправяй се.
Да, вършите направо страховита работа.
Най-добрият ти човек тук не ни казва нищо.
Само ни взе телефоните, което е незаконно.
А аз да я давам под наем като къща с духове ли?
Жена ми ще ме убие.
Извинете. Казаха, че имало изтичане на химикал.
Кучетата ми ще бъдат ли добре?
Извинете, какво били казали?
- Казах "изтичане на химикали".
Госпожо, кучетата ви ще бъдат добре.
Вие двамата ще ме държите ли в течение?
Да. Няма и миг скука.
Само каква последна четвърт за вас, шерифе.
Боже, мислех, че е автомобилен инцидент.
Хването го този, докарайте го и всички да работят послучая.
Не съм сигурен, че ние... Знаеш ли какво...
Да, много благодаря, шерифе. Ще го проучим.
Имаме само по едно убийство средно на две години.
Това е изолиран инцидант.
Имаме напредък в издирването на заподозрените,
тъй че никой в Сноу Холоу не бива да се тревожи.
Прокуратурата ще докара тези убийци пред съда.
Добре, сега да чуя какво записа. Прочети ми го.
"В момента работим по всички улики, изолиран инцидент.
Убийците ще бъдат изправени пред съда. Полицията има напредък".
Да, добре е. Кога ще го публикуваш?
Ние сме седмичник. Тоест, утре.
Хубаво.
- Шерифе, да ни кажете нещо друго?
Някои от вас нарекоха това "клане".
"Клане" ли? Чакай малко. Кой каза това?
Не е някой от моите.
- Не, боя се, че можем. Съжалявам.
Ще се видим ли в мазето в неделя?
Не знам. Ще ги хванете ли тези?
Давам ти гаранция.
Ще се видим в мазето, Рики.
- Да, да се надяваме.
Чакай. Хей, Рики, какви са тези малки коментари?
Защо го правиш? Аз чувам.
- Шерифе.
Извинявайте, шерифе. Имам 9-годишно дете.
Ти се държиш като 9-годишен. Това е трагедия.
Просто публикувай вече проклетата си история и...
Приятен ден.
Затвори вратата.
Те забелязаха ли нещо? Изглеждах ли събран?
Справи се добре.
Чувствах се, сякаш получавам инфаркт.
Не, добре беше.
Чакай, казваш, че се чувстваш, сякаш получаваш инфаркт сега?
Не, от август съм така. Добре ли се държах?
Не искам да мислят, че бях...
- Татко, справи се добре.
Разчитам, че няма да ме забавиш.
Виж онази снимка там.
Добрите заключват лошите. Това беше старият отбор.
Да, помня банковия обир през 1979 г.
Свързах се с водача им по телефона. Той беше вбесен.
Доведох дъщеря му тук и й дадох мегафона.
Той плака като бебе, разпадна се.
Излязоха в нишка по един, с вдигнати ръце.
Беше преди около 40 години. Минаха ей така.
Ще ти е трудно да свалиш моето поколение от сцената.
Уили Нелсън още изнася концерти.
Да, но за да сме честни, татко, Уили Нелсън е китарист
и не върши по много от тежката полицейска работа.
Това е плашещо. Ново е. Не бях виждал такова тяло.
Убийство е. Не е нещо ново. Разглеждай го като убийство.
Събери екипа.
Събери всички. Те се оправяй с тях, а аз - с всичко друго.
Боже мой.
Какво е това? 11 нови имейла по този повод тази сутрин.
Боже, по-лошо е от рождения ми ден.
Значи той беше враждебен?
Да, те са били наематели.
Мислехме, че са в града заради отварянето на пистите,
но те просто искаха да са груби с хората.
Добре, но той беше ли враждебен?
Да, той се ядоса, защото казах на моя приятел "задник".
И тогава се опитваше да се прави на печен.
Честно, не съм учуден от случилото се тук,
защото нещо се мъти от известно време.
Какво му отговорихте?
- Нищо. Казах: "Приятна вечер".
Имахме планирано пиене. Отидохме в "Портърс"
и после се прибрахме вкъщи.
Да, имаме и касови бележки. Покажи й ги.
Да, снимах ги.
- Имате касови бележки?
Не плъзгайте вляво.
- Да.
Извинете. Задръжте.
Запоздозрян ли съм?
Защото ако искате да ми покажете съдебна заповед,
тогава ще ви покажа всичко в телефона си, което искате...
Но иначе имаме работа.
Свършихме ли?
Не съм убил това момиче.
Приятен ден.
Кучка.
Нашите хора излизат от гората, спипват я до джакузито.
Местят я от верандата до поляната. Дотогава тя вече не може да пищи.
Добре.
Което обяснява пръските кръв по стената ето тук.
Преместили са нейните... части...
Събрали са ги и са тръгнали пеш, защото няма следи от гуми.
Освен ако не са паркирали на хълма.
Отпечатъците са кучешки.
- Не, не е животно.
Трябва ти нож или специални нокти, палци за това...
А нямаш кола с шофьор, ако си сериен убиец.
Ди Си Снайпър.
Това беше различно.
- Все пак беше сериен.
Различно беше.
Значи жертвата спира топлата вода, мислейки, че е за джакузито.
Тогава я нападат. Премахват вагината й.
Убиецът сигурно е чакал покрай тази ограда.
Сигурно е гледал.
Аз подозирам приятеля й.
Класика, май не му е пуснала.
Имаше пълнолуние снощи.
Как сме тук, момчета?
- Тази нощ също.
Само сметката, Лора.
- Ще заловите това чудовище, нали?
Точно така. Няма от какво да се тревожиш. Ще го открием.
Кажи на шефката си да се фокусира на интересните си десерти.
Чувам те, Рей.
Задникът коментира готвенето ми.
Защо ме оставихте да се оженя?
Казах ти "недей". Всички ти го казахме.
Не може да си женен и да се фокусираш на кариерата си.
Кажи ми за съседите и за кавгата в ресторанта.
Джулия каза, че кавгата била невинна.
Повечето от съседите ги няма през зимата.
Версията на собственика се потвърди. Допусна ни в имота си.
Имат си къща на "Мейпъл" с онези японски глупости в двора.
Какво е това? Сещате ли се за какво говоря?
Това е каменна градина.
Не си ли виждал каменна градина преди?
Не, ушите ми още пищят от тирадата на жена му.
Кажи ми за жертвата. Тук ли е живеела преди?
Учила е в основното училище. Утре ще се видя с директора.
Добре. Почвайте да звъните.
Ако някой е видял нещо подозрително в пощата, в "Портърс"...
Точене на ножове, каквото и да е.
Залагам на ловеца на елени. Може да разфасова труп за нула време.
Не занимавайте шерифа с това. Идва ски сезонът.
Всичко минава през мен, после шерифа, накрая кмета. Ясно?
Не, нищо не е ясно.
Нека щатските се оправят. И ФБР.
Ясно? Това е животно.
Аз се оправям с пияни шофьори.
- Сериозно ли?
Всички говорят за това в момента.
Искаш хората да спрат да говорят лошо за полицията?
Върши по-добра работа като полицай.
Ние не правим това. Някой друг трябва да се заеме.
Не казвай "някой". Този някой сме ние.
Като кажеш "някой", това значи "никой".
Виж, това е единичен случай.
Бивше гадже се опитва да го изкара работа на сериен убиец.
Може да е вълк.
- Вълкът не изрязва вътрешен орган.
Но защо ще вади части от нея?
За да изглежда като сериен убиец.
- Но защо е отнесъл частите от нея?
За да ги изяде. Не знам.
Да си прави сексиграчки. Не знам.
Цялата тази история ще се разнищи до седмица.
Ще разкрият някого чрез есемесите му...
Или чрез съобщенията във фейсбук.
21-ви век е.
Не започвай с тези глупости, Джон.
Става ли? Нека ФБР го открие.
Нали?
Да.
Добре.
Леки движения открай докрай, без напрежение.
И свиквайте също така тежестта да е на предния ви крак.
И просто гледайте накъде искате да отидете.
И помнете, че това е сняг.
В най-лошия случай можеш да паднеш на задника си.
Да, това боли.
Как се казваш? Джордън?
Джордън, аз бях много зле.
Даже в един момент бях по-зле и от теб.
А това е трудно.
Добре, всички готови ли сте? Да го направим.
Лека нощ, Андреа.
- Лека.
Ще ходиш ли на нощното парти?
Не.
Няма. Ще правя нещо друго.
Джош ще готви и му казах, че ще намина.
Нали вече го направихме и приключихме с него.
И аз така мислех. Разбирам те. Но не знам какво искаш да кажа.
Че няма да ходиш с мъже, които се отнасят лошо с теб.
Би било хубаво.
Защо следващия път ти не избереш момчето в града, което ме харесва?
Не!
Не ми казвай с есемес,
че няма да дойдеш на нейната ориентация.
Казват, че ако не го заловиш в първите 48 часа,
никога няма да го заловиш.
Виж, за нея ще е много по-безопасно, ако живее при мен,
отколкото при теб, в Ъпървил. И това е сигурно.
Здравей, миличка, как си?
- Да ви донеса ли нещо?
Здравей, татко.
- Да, кафе.
Тя ще се нуждае от помощ с преместването.
И така, ще бъдеш ли услужлив баща, или не?
Здравей, Бритни.
Джена, както казах в гласовото съобщение,
ще има извънредни и нощни смени заради бруталното убийство,
което се случи в града.
И аз трябва да го хвана.
Не искам да създавам очаквания, които не мога да изпълня.
О, не. Нашите очаквания към теб са много ниски.
Тя е на 17 г. и влиза в колеж със стипендия като гимнастичка.
Много е важно.
Трябва да съм сигурна, че ще бъдеш там.
Да.
Бритни, ще бъда там, ясно?
Колко кафе си пила днес? Може ли да не го правим в "Бонанза"?
Боже, изкарах си по-приятно в Абу-Граиб.
Много благодаря.
Помощ!
Джон.
Какво?
Блокирайте планината. Разкарайте тези коли оттук.
Извикай хората си. Този паркинг ни трябва.
Джон.
- Още една млада жена.
Джон, казват, било голяма мечка, с голяма челюст.
Не, човек е. Кога ще е мой ред да бъда прав за нещо?
С вълча долна челюст. Така казват.
Дай да ги чуя. Не слушам такива глупости.
Те са на телефона. Предавам ти какво ми казват.
Хей! Не може да паркирате тук.
Не може да паркирате тук. Трябва да сте поне на 150 м.
Това е местопрестъпление. Паркирайте на ул. "Елм".
Те са от пресата, шефе.
- Пратили са Моника Браво.
Кой е викнал новините, мамка му?
Хей, Джон?
- Джон.
Не ми говорете всички едновременно!
Да, извинявай, Бритни.
Ще бъда там на 28 януари.
Не ми звъни повече, ясно? Не ми звъни. На работа съм.
Исках само да знам дали ще бъдеш там.
Коя е жертвата? Местна ли е?
- Така изглежда.
Трябва да вземем един микробус, за да я изнесем оттук.
Добре. Има ли някой от нашите хора с микробус?
Джон, ще ни трябват отпечатъци. Горната й част я няма.
Кое?
Главата. Главата й я няма.
Ясно.
Джон. Джон?
- Да.
Има ухапвания и по врата, и ръцете.
Не те чувам! Трябва да говориш по-силно!
Казват, че било вълк!
Бо, ела се поразходи с мен.
Викни щатския екип по съдебна медицина.
Не искам никога повече да се чувам с тях по телефона.
Викни ги на гадното местопрестъпление.
Да, Бо, да се поразходим. Да си поприказваме.
Господи Боже, Ти с изворът на живота.
Пазиш ни в любов и смърт със Своята любов.
Сега нека чуем думите Божии от Светото писание,
що ни дава вяра, че Бог ни обича и в живота, и в смъртта.
За какво искаш да говорим?
Не!
Млъкни!
- Джон, спри!
Къде беше ти?
Къде беше?!
Да, майната ти. Къде бяха ченгетата?
Седиш си тук с костюмчето.
Кога ще хванеш това изчадие?
Съжалявам.
- Недей!
Намери го!
Джон. Джон!
Може ли един подпис?
Да.
Благодаря.
Добре, затварям.
Кметът иска да те чуе.
Звъняха и от щатската прокуратура. Искат информация, защото идат избори.
Не мога да правя това точно сега. Ти закрий сцената.
Не мога аз да я закрия.
Да, на мен ми звъни гадния шериф, Джена е...
Виж, ти закрий местопрестъплението, аз ще се оправям с града.
Това е връзка. Добре ли ти звучи?
Да.
Добре. Закривай.
Друга млада жена, нали?
Блестяща следователска работа, Чавес.
Ами снощи отново имаше пълнолуние.
Стига с тези тъпотии от сериала "Розуел", Чавес!
Закривай!
Улиците би трябвало да са пълни с туристи.
Но не и днес.
Не и откакто жестоките убийства на две млади жени оставиха петно
върху малкия планински град и неговата полиция.
Какво ще трябва на Сноу Холоу, Юта,
за да си върне репутацията на весела столица на ските?
Ако имате едно послание до местната полиция,
какво бихте им казали?
Бих казал на местната полиция, че трябва да хванат този. Или тази.
Не знам... какво е.
Но трябва да го намерят и да го очистят.
Защото аз няма да плащам повече данъци в този град.
Леле.
Извинете, бихте ли го свалили?
По-добре хората да не го виждат.
- Не избирам аз какво да се качи.
Добре, само свалете първата част, моля.
Дарън решава какво да се качи. Аз само изпълнявам.
Дарън ли реши това?
Да му се не види.
Това вашата кола ли е? Харесвам ги тези.
Но регистрацията е изтекла.
Едва ли Дарън ще е против.
- Не, едва ли ще бъде.
Много благодаря. Приятен ден.
Здравей, Карла.
За мен?
- Подарък от Бо.
Направо страхотно. Наистина е специално.
Но вече попълних документите.
Тъй че искам да напуснеш сградата в следващите 20 минути,
защото вече няма да работиш тук.
Може би потърси работа в Уикилийкс.
Чух, че скоро ще търсят хора.
Съжалявам за това...
Съжалявам.
Какво имаш за нас, Джон?
- Махмурлук.
Какво каза?
- Казах "проблеми с гнева".
Мисля, че каза нещо друго.
Не, не съм.
Сладурско.
Мисля, че трябва да доведем експерт по екзотични животни.
Не. Няма да го правим. Зашото това е лудост.
Добре, тогава ти го разкрий.
- Вълк е.
Или може би върколак.
Напоследък гледам много "Хистъри Ченъл"...
Не. Чавес, това е...
Извинявайте. Всички...
Нека бъда пределно ясен.
Няма върколаци.
Те са измислица.
Нашият убиец е човек.
И аз ще го намеря и ще го уби...
И ще го изправя пред правосъдието. Законно и заедно с вас.
Тя има отпечатъци от лапи и козина.
Да, извинявай, Чавес. Моля, осветли ни.
Да не си учил съдебна психология в онлайн колежа си?
Начукай се, задник.
- Вън.
Начукай се. Да.
- Какво? Тъпак. Върви.
Да, добре, корав си.
- Искаш ли да пробваш?
Да, както си винаги...
Джон!
- Добре.
Джон Макенроу.
Екипът е с теб.
Те не играят в този мач. Искаш водачество? Води.
Да, господине. Благодаря.
Джулия.
Доклада на съдебния лекар, моля.
Полицай Робсън. Благодаря, Джон.
Част от козината е от питбул, но това е, защото Хана е имала куче.
Останалата козина е от сив вълк.
Лабораторията още работи по нея.
Но е възможно глутница вълци
да е минала оттам между убийството и нашето пристигане,
макар да е малко вероятно.
Зъбите са като на вълк,
тъй че ако види героя на Майкъл Джей Фокс, да ми каже.
Всички се смеят, докато тя не извади снимките от престъплението.
Гениталиите бяха непокътнати при втората жертва.
Всичко беше непокътнато, в общи линии,
освен главата, която липсваше.
Вълчи ухапвания по ръцете и гърба.
Тя се е борила отчаяно.
Смъкнала му е доста козина.
Ухапванията са с огромни разстояния. Също и отпечатъците от лапи.
Съдебните медици казват, че размерът е като за мечка кодиак.
Или нещо подобно, което може да я задържи долу само с уста.
Няма слюнка, нито ДНК освен от козината.
Всичката кръв е нейна.
Наишят убиец не е оставил много.
От себе си, имам предвид.
Здравей, миличка.
- Здравей, татко.
По биология ли учиш?
- По алгебра.
Добре.
Имаш ли нужда от помощ? Или...
- Не.
Може ли да поговоря с теб за нещо набързо?
Разбира се.
Трудно ми е с тази работа, мила.
Но няма за какво да се тревожиш. Очевидно ще го хвана.
Но само се чудех дали още имаш онзи лютив спрей,
дето ти го дадох при причастието?
Мисля, че да.
Разбираш, че беше странен подарък, нали?
Да. Няма проблем. Никога няма да ти потрябва.
Но искам да ми обещаеш, че ще го намериш
и ще го носиш винаги със себе си.
Какво е станало?
- Нищо.
Татко, знаеш ли колко хора умират в Юта всяка година от тютюна?
Да, видях поста ти по темата и това е много интересно...
Но тези хора не са умрели така.
Изнервям се и от начина, по който се обличаш.
Как се обличам?
- Напълно разумно.
Просто виждам как те гледат хората, включително жените.
Мисля, че ще разбереш, когато имаш свои деца.
Не искам деца.
Татко, ти не си единственият, който защитава града.
Не си Рики-тики-тави и не си дядо.
Защо се държиш така?
Ами татко нямаше медали по гимнастика, като растеше,
тъй че може би се опитвам да те догоня.
Дали причината е, защото майка ти те е изоставила, когато си бил дете?
Не.
И може би си мислииш, че ако хванеш убиеца, ще й докажеш, че е грешила.
Не.
Не мисля така, честно.
Нали правим домашното ти по алгебра. Няма ли просто...
Опитвам се да водя нормален разговор с теб.
Добре.
Така че...
Тръгвам.
В щатската полиция са недоволни.
Няма много улики за тях,
а те те си имат случаи за разследване в града.
Обадих се в Куантико, но документите се придвижват цели два месеца.
Имаме само две жертви,
а ако убийствата не са станали на федерална магистрала,
ФБР дори не може да се намеси.
Знаеше ли това?
Те обичам да казвам "ще го хванем", но ще го хванем.
Той ще се издаде. Повечето пъти са те.
Всеки път са те.
Мислиш, че е мъж, нали? Не... Не мислиш, че е животно?
Не. Да, мъж е.
Има вълчи следи, но трябва ли изобщо да ме питаш?
Не знам. Чавес май мисли, че е нещо друго.
Да, но Чавес мисли "Мъже в черно" за документален филм.
Може би си права. Да организираме наблюдение.
Чувам, че серийните убийци понякога се връщат на мястото.
Какво беше това?!
Бирена бутилка.
Бирена бутилка ли?!
Че кой ще хвърли бирена бутилка по патрулна кола?
Безобидна е. Влизайте.
... на малкия планински град и неговата полиция.
Какво ще е нужно на Сноу Холоу, Юта,
да си върне репутацията на весела...
Напускаме града?
Да. Тоест, не. Само окръг Ориндж.
Трябва да се движа.
За мама.
Спреш ли да се движиш, започваш да мислиш.
Там имат клиника за такива случаи като моя.
Не съм убил Бриан, ако това се чудите.
Да, знаем.
Щатската полиция не знаеше, та мама ми каза да го изясня.
Това е щатската.
Да. Готино.
Тогава защо ме безпокоите?
Дошли сте чак дотук. Сигурно значи, че все още не сте открили нищо.
Сигурно нямате представа.
Прав ли съм?
Мислех, че досега ще сте го заловили.
Ето затова хората говорят лошо за полицията. Извинете, но...
Чудехме се дали не си спомняте нещо подозрително от онази нощ,
което да сте се сетили след последния ни разговор.
Или нещо от връзката ви с Бриан, което може да е...
Не.
Оставихме багажа. Ресторант.
Върнахме се в къщата.
И не, не видях проклет върколак.
Нужно е сътрудничество.
Аз сътруднича. Можеше просто да звъннете по телефона.
Колко души са в екипа ви, а още не сте открили този тип?
Видяхте ли някой висок човек?
- Не видях нищо!
Нищо!
Правя това 25 пъти и всеки път е гадно.
Нещо...
Просто ме оставете сам.
Тя беше кралица на красотата.
Бриан.
Дойдохме да ви върнем вещите, които бяхме взели.
Не, не ги искам. Махнете ги от мен.
Мамо, не ги искам.
- Ще ги вземем.
Не, те можех да се обадят и да питат дали ги искам.
Аз не...
Мамо.
Аз просто...
Ще оставя визитката си.
Ето тук.
Полицай?
Ако го намерите...
Не го арестувайте.
Застреляйте го.
Стреляйте, докато през лицето му не видите земята.
Какво правиш? Играеш си със захар?
Такова глупаче си.
Ето. Ще те улесня.
Може ли да седна тук?
- Да, заповядайте.
На колко години е?
На три.
Красавица е.
Благодаря. Толкова си хубава.
Наоколо ли живеете?
- Да. По-нагоре, до Фокс Фарм.
Фокс Фарм. Хубав квартал е.
Да, харесва ни. Там сме израсли,
ходихме на осново училище и прочие, така че...
Страхотно. Преди работех с тях.
Така ли?
- Да.
Беше преди години.
Лиз?
- Да, тук съм. Благодаря.
Канеха ме да изнасям презентации там.
Страхотно.
И нея ли ще пратите в същото основно училище?
С мъжа ми мислим така, да.
Много благодаря.
Синята кола е хубава, а?
Виждал съм ги по реклами.
Да, харесваме я.
Има голяма задна седалка. С детето сега...
Косата ви винаги ли е била с този цвят?
Да. Извинете. Сложили са лук тук.
Ще ме извините ли? Трябва да се погрижа.
Да, добре. Приятно ми беше.
Да, и на мен.
Хайде, миличка, да вървим.
Извинете, може ли да ползвам за момент телефона, моля?
Мисля, че искам да се обадя в полицията.
Извинете, че ви караме да разказвате пак, но за да чуят всички,
бихте ли го повторили отново?
Определено беше той.
Беше странен и можех да позная, че е той.
Не бях срещала подобен човек наоколо, наистина.
А знам, че е местен, защото казваше "вий".
И беше много едър.
Колко висок беше?
- Не знам. Но беше голям.
И миришеше на нещо като тъмна стая.
Като онова, дето го използват за фотографиите.
Дори не знам защо ме доведохте тук.
Рендъл. Работи отзад. В месарницата.
Не знам откъде го взема всичкото това месо.
Говорете с него.
Не ме наричайте "сексуална труженичка".
Знаете ли колко е обидно?
Дори вече не го правя.
Да, да. Имам много имоти.
Няма да ми лепнете това, нали?
Вече говорих с половината служители тук.
Сега някой ще ми позволи ли да се обадя на жена си? Моля?
Стегнете се. Аз щях да съм разрешил този случай досега.
Бях извън къщата си.
Чух този шум и видях този силует.
Беше огромен.
Беше огромна жена.
Той разпитваше за Майли и на колко години била.
И знаеше каква кола карам. Знаеше, че съм дошла с кола.
Имаше кръв тук...
- Тя беше огромна.
Може ли да пуша тук?
"Пич, не продаваме козе мляко." А той...
"Искам козе мляко. Искам го сега."
И вестникът му беше странен.
Има котки вкъщи. Имам си работа.
Имаше реклами от 50-те години. Реклами на цигари.
Знаете упражнението. И аз го знам. Стоп. Приключих.
Нищо не съм направил. Моля, викнете ми адвоката.
Шестата поправка. Искам си телефонното обаждане.
Забелязахте ли дали той взе нещо от масата?
Като касовия бон? Дори нещо съвсем малко.
Не.
Беше над 25 г.
Не знам. Може би беше над 50 г.
Може би. Не знам. Тоест...
Капакът му беше вдигнат.
И беше горещо.
Благодарим ви, че ни информирахте, г-жо Феърчайлд.
От участъка ще ви позвънят, ако ни трябва още нещо.
Чакайте. Мислите ли, че може да е бил той?
Може би.
Благодаря, че дойдохте.
Имам нещо.
Знам кой е човекът вълк от Сноу Холоу.
Страхотно. Искаме да чуем всичко по въпроса.
Здравей, Дейв. Каква е картинката?
Чист здравен картон. Каза да мина пак на преглед другото лято.
Има сърдечен шум.
По дяволите!
Глупости.
- Има чудесна болница в Дженеръл.
Дейв. Излизай.
Виж, той каза, че съм добре, точно преди ти да влезеш.
Той дори не е истински лекар.
Какво правиш?
Добре съм. Не знам за какво говори той.
Не си. Просто работи от дома си. На никого няма да му пука.
Единственият, на когото му пука, си ти.
Наистина ли?
- Да. Аз ще се оправя.
Не, няма да можеш.
Не можеш да ме изтласкаш навън при всичко, което става.
Това е дискриминация по възраст. Искам да знам за информаторите.
Да, справят се страхотно.
Няколко местни курви, свидетелства от оцелели...
Не! Хей! Няма да правя това!
Стани! По дяволите! Имаш ли изобщо представа
на какво ме подлагаш с целия този стрес?
Будя се посред нощ, телефонът звъни!
Първото, което си мисля, е, че някой ми звъни,
за да ми каже, че си умрял!
О, значи ти си жертвата. Сега разбрах.
Гаден кошмар е!
- Всичко се върти около теб.
По дяволите! Просто иди на лекар!
Няма повече да правя тези глупости! Не съм дете!
Не ми вярваш, че познавам себе си.
Не, вярвам ти.
Вярвам ти, че за това реагираш като пълен задник.
Добре, аз съм задник. Ще работя по въпроса.
Приключихме ли? Край?
Сега ми кажи за тези информатори.
Добре.
Хей! Търсим голям човек.
Не!
Искам номерата на колите на всички, излезли от това кафене.
Имате ли изобщо нещо? Отпечатъци? Кръв? Каквото и да е, мамка му?
Има много кръв.
Само аз и Кевин сме тук. Не съм работил с такаво тяло преди...
Не ми пиши в имейл, че нямате нищо. За какво ви плаща окръгът?
Това не е моя работа!
Не!
Това е твоя работа.
- Аз съм съдебен патоанатом.
Това е твоя работа. Твоя!
- Аз анализирам данни.
Твоя работа е да откриеш заподозрените.
Боже, благодарим Ти за живота, що ни даряваш.
Той е пълен с работа, отговорности и радост.
Махни се от мен!
Днес Ти благодарим за животите на Майли и Лиз.
Помогни ни в скръбта и ни научи да живеем за живите...
Значи, нашият човек убива елен, довлича го тук,
оставя го насред пътя.
Оставил е отпечатък на него, затова отрязва парче кожа,
за да се отърве от отпечатъка...
Чакай, откъде знаеш, че е пръстов отпечатък?
Има липсващо парче кожа от елена.
Сигурно е оставил отпечатъка
и после е отрязал парчето, за да не го открием ние.
Ами ако е бил ловец без разрешително?
Ловец без разрешително?!
Ела тук и ми разкажи за този ловец, мамка му.
Ела тук и ми кажи.
- Идеално се...
Не! Искам да чуя твоята теория.
Разкажи ми точно тук, че е бил ловец без разрешително.
Искам да го чуя. Ще бъде страхотно.
Ловец без разрешително.
- Ти си лош полицай.
Трябваше да учиш компютри, защото за това хич не ставаш.
Аз съм баща.
Не, не си.
Има ли начин да постоплиш само моята стая?
Има начин да се постоплиш само ти. Облечи си пуловер.
Какво е "върколак"? Историята идва от Средновековието.
Хората от града намирали женско тяло в горите, разкъсано...
И си казвали: "Не може да е човек. Трябва да е било чудовище".
Всъщност са били само мъже.
Онези, които понякога се вбесяват и си го изкарват на жените.
Защото ги мразят.
Няма магия, няма трансформация.
Единствената причина да се случва при пълнолуние е,
за да е достатъчно светло, за да се промъкнеш и убиеш някого.
Здравейте, звъня от офиса на шерифа.
Чудех се дали пазите архиви за човек,
който може да е работил за училището откъм 1970 г.
някъде до 2005 г., да речем.
Не, няма нищо общо с разследването на убийствата.
Всъщност е ново разследване на сериен подпалвач,
който пали колите на местни хора, които си врат носа.
Ще ни дадете ли тези годишници, или какво става?
Жертвите са винаги жени и убийците са винаги мъже.
Защо са винаги жени?
Мислиш ли, че жените са търпели тези гадости още от Средновековието?
Значи той не я е вързал.
Не я е примамил в колата или нещо подобно.
Това е лов. За него е забавно. Тя е трофей.
И е паркирал колата си зад кафенето,
тъй че камерите на банката да не го хванат на паркинга.
Трябва да е местен.
- Може и да не е.
Ако беше местен, защо не е ползвал предната порта първия път?
Защо да прескача оградата?
А и тези записи от банката хващат само 10 часа назад.
Проверихме ли ги?
- Аз ги проверих.
Как никой друг не го е видял?
"Ликантропията се влияе от лунната светлина...
И в зависимост от лунната ширина..."
Джон?
Джон!
Майната ти!
Извинявай. Не знаех, че спиш.
Е, сега съм буден! Какво ще обичаш?
Някой те търси по радиостанцията.
Не знам какво да правя.
Добре.
Много благодаря.
- Да.
Рей, бърза библиотечна забележка.
- Да.
Ако полицай ти поиска всички зловещи книги в библиотеката,
не се прокрадвай до него.
- Извинявай, Джон.
Не, няма нищо. Благодаря ти, че го направи.
Но ако беше някой друг от екипа ми,
твоето прокрадване щеше да завърши със стрелба.
Леле, наистина ли?
Да, и това щеше да значи "лека нощ" за Рей.
Тъй че, просто...
За следващия път.
Тук е Джон.
Да, един от стажантите ни ги изслуша.
Не знаеха как да ги разбират. Всичко е записано на машината й.
Имате ли си кафе?
Ало? Здравей, Лиз.
Обадих ти се по-рано и ти вдигна.
Искам да проверя цената на тонера за моите принтери.
Звучи, сякаш се пипа долу.
Не говорете.
Обаждам се, защото говорихме по-рано.
И търся нов доставчик на тонер за всичките ми бизнес начинания.
Ще се обадя пак, или ми кажи с кого мога да говоря.
Да, да. Май това е всичко.
"Говорихме по-рано."
Кой плаща телефоните тук?
"С кого." Той каза: "С кого?". Нали?
Звучи, сякаш е на магистрала. Пуснете го пак.
Всички обаждания са от един номер.
Той затваря на останалите. Сигурни ли сте изобщо, че е той?
Да, доста сигурни сме.
- Определено е той.
Много благодарим, че ни информирахте за това.
Няма да казвате на никого за това,
иначе вината ще е ваша, ако не го хванем.
Моя вина?
Как може което и да е от това да е моя вина?
Да, благодаря ви.
Още веднъж, много съжаляваме за загубата ви.
Избърсано е, напълно чисто.
Може би от снега. Не знам. Не вадя нищо.
Добре, продължавай да работиш.
Ще пратя някого с резачка да го свали от стълба.
Щом си маха отпечатъците от труп на елен, няма да ги остави тук.
Върши си работата! Моля те!
Имаш ли нещо друго да правиш днес?
Не? Хубаво! Върши си работата!
Като детската градина сме.
Юта.
Вечерен час влиза в сила от днес в град Сноу Холоу,
заради неразкритите убийства,
които мнозина наричат "Ужаса от Сноу Холоу".
Офисът на шерифа отказа коментар пред камерата ни.
Имаме основание да вярваме, че това чудовище ще се появи и днес.
Добре.
Ще пазим радиотишина, докато не сме напълно сигурни.
Искам всички коли на линия. Разбрано ли е?
Тъй вярно.
Когато дойде обаждане, нека е ясно и очевидно.
Кажете ни адреса. Ще имате незабавно подкрепление.
Не искам да се молите с мен заради проклетите адвокати.
Нека да помълчим.
Да го чуем.
Ура!
Хей, леко. Седни. Ела насам.
Няма нищо.
- Само дай стола.
Не, не.
- Добре съм.
Викам линейка и те вземат тази вечер.
Защо не каза, че имаш нужда от помощ? Защо не си остана вкъщи?
Още мога да го правя.
- Не. Татко, спри.
Това беше. Приключих. Не мога повече да издържам.
Свърши се. Ти се пенсионираш. Слагам точка.
Върви го хвани.
Да.
Ще го направя.
Карла, викни линейка.
Шерифът трябва да влезе в болница още тази вечер.
Има сърдечен шум и не бива да го казваш на никого, ясно?
Просто направи това за мен, не мога да се справя сам.
Заемам се.
- Така ли?
Остави на мен.
Да, добре.
Добре. Кажи му...
Няма проблем.
Добре. Да.
Добре.
И цялата история с вечерния час. Защо да го правя?
Боже мой!
Така ли?
- Да.
Искаш ли да ме видиш тази вечер?
Да.
Идвам веднага. Обичам те.
Добре, чао. Обичам те.
- Да, чао.
Сигурна ли си, че тук сме добре?
Да, сигурна съм. Стига си се тревожил.
Ами ако някой ни види?
- Никой няма да ни види.
Не би трябвало да сме навън точно сега.
Божичко.
Добре сме, ясно ли е?
Ако загазим, ще е твоя вина.
Ясно?
Стискай ме.
Сигурна ли си?
- Напълно.
Леле. Мамка му.
Какво?
- Съседката.
Обуй си панталона.
- Какво?
Съседке, извинявай.
Какво?!
База търси 1.
- Тук е Джон.
Ъгъла на "Фокс Крийк" и "Хайд".
Боже мой!
Пали колата!
- Боже мой!
Пали колата! Веднага!
По дяволите!
- Татко!
Джена!
Какво правиш тук?
Не знам. Бях с Брок.
Къде е Брок?
- Не знам.
Той изостави ли те?
Джена, не може да правиш така. Не мога да се тревожа за теб.
Точно сега съм на работа.
Няма дори да попиташ дали съм добре?!
Не, няма да питам дали си добре!
Трябваше точно сега да си си у дома!
Нарушаваш вечерния час, натискаш се с някакъв в скапан пикап...
Едва не те убиха на улицата!
По дяволите! Имаш ли представа какво ще каже майка ти за мен?
Майната ти.
Скапан задник. Пълен нещастник. Върни се на радиостанцията си!
Гледам ти само гърба през последните 17 години, татко!
Мамка му, не мога да повярвам!
Никога не каза: "Поздравления. Браво. Гордея се с теб".
Нищо не направи!
Отивам в колежа и нямам търпение да съм с други хора!
По-добре да живея с непознати, отколкото с теб!
Тук полицай Гутиерес. Преследвам го.
Тече ми кръв от главата. Закарай ме в тъпата болница!
Искам подкрепление.
За кого се мислиш? Махай се от тази къща!
Боже мой, махай се оттук! Боже мой, махай се от къщата!
Какво правиш тук? Махай се!
Махай се оттук! Боже мой!
За кого се мислиш? Махай се оттук! Вън!
Спри!
- Махай се оттук! Брок!
Махни се от него! Брок!
Махни се от него!
Стой назад.
Стой назад.
Какво си направил?
Боже! Защо той е тук? Какво направи с горкото момиче?
Татко?
- Здравей, миличка.
Как е главата?
Не.
Татко.
Къде беше?
Защитавах семейството.
Какво значи "не съм поканен"?
Откога изобщо се иска покана?
Може би не е добра идея точно сега.
Бен, говориш с мен.
Ако беше Рики, бих разбрал. Но това съм аз.
Разбирам те.
- Не, не ме разбираш.
Постоянно си протягаш ръката и не ме пускаш вътре.
Спазвай стъпките. Просто спазвай стъпките.
Точно сега ще стъпя върху теб.
Здравей, Джон.
Здравей, Карла.
Как си?
Паркирал си насред улицата, скъпи.
Наистина ли?
Някой обади ли ти се?
- Да.
Обичаме те, Джон.
- Всички ме обичате? Супер.
Викнете репортер от "Трибюн" и да им кажете колко много...
Дийн, трябва да кажеш на жена си да спре с тези тъпи постове.
Изобщо не знае какво говори.
Тя е детектив аматьор. Няма никакви доказателства.
Даже кажи на жена си да разпечата всичките си постове от фейсбук,
да ги навие на руло и да седне отгоре. Яж лайна, Дийн.
Тръгвам си.
Тръгвам си.
Спах един час в ъгъла.
Все си мисля, че той ще е тук.
Искаш ли да я преместя?
Сигурно няма да позволиш на мен, а?
Не, със сигурност.
Татко?
Боже мой!
Татко, добре ли си?
- Да, добре съм.
С какво си покрит?
От колата е.
Катастрофира ли?
Не. Спокойно.
Изкарвах я от участъка
и фаровете ми закачиха една колона на излизане.
Толкова се ядосах,
че забих колата на висока скорост в колоната.
Това е от въздушните възглавници.
Хайде!
Добре.
Добре, всичко е наред.
Само ме остави да си полежа малко тук.
Остави ме да си полежа минутка, скъпа.
Не, ти трябва да...
Само ме остави да си полежа малко.
Татко! Хайде!
Добре.
- Татко!
Добре.
Моля те!
- Добре, идвам.
Казах му, че ще го хвана, а не успях.
Гледах го в очите и му казах, че ще го хвана, а бях пиян.
Просто си легни! Моля те, легни си.
Не ми казвай да си легна. Не ми трябва родител.
На 39 г. съм заседнал в окръг Съмит като скапан задник.
Аз съм задник!
Сираче.
Моля те, просто си легни.
На сутринта ще ти е по-добре. Просто си депресиран, обещавам.
Лицето на баща ми.
Плашиш ме. Просто си легни!
Лягай си!
Джон.
- Да.
Добре ли си?
Да.
Пак ли пипна грипа?
Искаш ли нещо?
Намерихме го.
Фармацевтика.
196 см. Местен.
Татуировка на вълк.
Екзотична колекция ножове. Мислел се е за Върколака.
Претъръсиха градината му отзад и намериха Хелена Гейнс.
Помните ли я?
Все още търсят костюма му. Но може и да не го намерят.
Сприновките са сребърни.
700 м от сцената на първото престъпление.
Ще кажа на пресата.
И дъщеря ми можеше да разкрие това, а тя е на 6 г.
Ти си хвърлил бутилката по нас.
Не, не съм.
Дъщеря ти ще изгуби всичките си приятели в училище,
защото баща й вече няма да работи в този окръг.
Някой да каже на Гари, че е уволнен.
Искаш ли да свалиш седалката назад? Да поспиш?
Не, добре съм.
Кармен Гутиерес мина онази вечер и проговори.
Беше ужасно.
Можех да го хвана.
Нямаше да го хванеш, ясно? Щеше да бъдеш убит.
Трябва да спреш с тази тъпотия. Правиш всички нещастни.
Хванахме го.
Ти все още печелиш, когато другият нанесе последния удар.
Аз съм дотук.
Не искам да шофираш.
Знаеш ли че днес имам годишнина от сватбата?
Добре съм.
Ще върна тези.
Честита Нова година.
Ще останеш ли само за секунда?
Това е работата.
И тя е гадна. Често.
Но ще загубиш много повече от това,
ако не започнеш да се фокусираш на важните неща.
Искаш да си шериф?
Защо не започнем да се държим като такъв?
Здравейте, аз съм Джон. Алкохолик съм.
Здравей, Джон.
Това ще е трудно.
Здравейте, г-жо Мартен. Аз съм от шерифството.
Нося вещите на Хана, които бяхме взели като доказателства.
Трябва да се подпишете, че са ви били върнати.
Добре.
Започнах пак да пия.
От стрес.
Станах чудовище.
Труден за съжителство. Изпълен с омраза.
Излъгах баща си. Последните ми думи към него.
Г-н Такстър.
- Да.
Идвам от шерифството. Доказателства, които ви връщам.
Да, знам какви са тези неща.
- Бях груб с Карла.
И мислех с омраза за Рики и цялото му семейство.
Когато имаш нервна криза,
единственият знак, че нещо е ужасно зле
в живота ти,
са чудесните хора наоколо, които все те питат:
"Всичко наред ли е?".
А ти само викаш: "Да".
Когато бяхме по следите на заподозрения...
Убиец.
Или когато събирахме първите доказателства,
за да открием заподозрения...
Убиец.
- Да.
Добре. Работя по въпроса. Дайте ми само секунда.
Работя по много неща, Рики.
Г-жо Феърчайлд, здравейте. Аз съм от шерифството.
Донесох някои вещи, които взехме като доказателства от Лиз...
Мамка му!
Джулия Робсън е.
- Здравейте, Пи Джей Полфри.
Вие и още един полицай дойдохте преди известно време
и си забравихте нещо тук.
Чудех се дали има адрес, на който да искате да ви го изпратя?
Да, може да го изпратите до полицейски участък Сноу Холоу.
Можем да го сложим за съхранение.
- Не, ние ще запазим вещите.
Вие оставихте само тази шивашка дреболия, която не е наша.
Моля?
- Изглежда старо.
Май е за разпаряне на шевове.
Не съм сигурен. Майка ми каза да ви се обадя за него.
Ало?
Г-н Карнъри?
Да. Здравейте, Пол.
- Аз съм от шерифството.
Имам някои доказателства, които взехме преди няколко месеца.
Трябва да се подпишете, че са ви били върнати.
Да. Само да взема...
Но влезте. Да, влезте.
Искате ли кафе?
Не, няма нужда. Трябва ми само подпис.
Харесва ли ви?
Извинете. Изплашихте ме. Трябва ми само подпис.
Не, не. Елате, седнете. Моля. Искам да чуя всичко за случая.
Вече можете да говорите за него, нали така?
Ами не ми е приятно, но няма много за разказване.
"Трибюн" свършиха добра работа с репортажа си.
Заподозреният... или убиецът е имал предишни случаи на побой.
Свърши се добра полицейска работа, но някои детайли убягнаха.
Не се случва често.
Добре е да се чуе.
И с какво да помогнем на полицията? Като граждани?
Не. С нищо повече от вече направеното.
Много ви благодарим, че позволихте да задържим тези доказателства.
Надявам се, че не е било неудобство.
- Да. Няма проблем.
Нещо против да сипя нещо в кафето?
С удоволствие.
Жената я няма за уикенда?
Не съм женен.
Извинете. Не, шегувах се за...
Съжалявам.
- Не. Няма нищо.
Не съм против идеята.
Веднъж бях.
Но...
Тя не можа да се справи.
Разбирам.
А дъщеря ви? Тя добре ли е?
Да, ще ходи в колеж със стипендия.
Получи я с гимнастиката, започва през януари и...
Аз по-добре да се омитам. На смяна съм.
Но много ви благодаря за това, г-н Карнъри.
Да.
Да.
Забравихте ли нещо?
Не, извинявам се, Пол.
Нещо, което казахте, ме обърка.
Глупаво.
Толкова глупаво.
Но се чудех дали можете да се изправите в цял ръст.
Да.
По дяволите!
Код 1! Аз съм на улица "Мейпъл", номер 244.
На "Мейпъл" 244 съм. Имам бягащ заподозрян.
Може ли подкрепление, веднага?
Добре ли си?
Пералнята е по коридора. Опаковала съм ти прах за пране.
Майка ти писа ли ти есемес кога ще дойде?
Каза, че в крайна сметка няма да успее заради задръстването.
Жалко.
Нямаше нужда да идваш, ако си заета.
Не бях заета. Нищо особено.
Всъщност е доста тихо в участъка.
Мислех, че ще е хубаво пътуване, а и имам някои задачи в града.
При всичко, което се случваше, все не успявах да...
Какво има?
Много ми се събра.
Да.
Гордея се с теб.
А аз с теб.
Да.
Благодаря. Трябваше да срежа дупка отзад.
Не ги правят за опашки.
Обади ни се, като се установиш, и ще ти помогна с регистрацията.
Ориентира ли се във всичко?
Да, работя по въпроса.
Пази се.
Здрасти.
Здрасти.
Обичам те.
И аз те обичам.
Като стана дума за безопасност...
Оставих ти нещо в горното чекмедже.
Няма нужда да говорим за това, ако не искаш.
За предпазване.
- Отвратително!
Не! Спри! Просто тръгвай, моля те, татко.
Боже!
Аз само... Нека ти се обадя по-късно, става ли?
Боже.
Боже мой.
Пич, целият отбор по гимнастика се нанесе в съседния коридор.
Мацки.
- Добре. Свежо месо.
Превод МИЛКО СТОЯНОВ
Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО