1 00:01:14,483 --> 00:01:19,738 ВЪЛКЪТ ОТ СНОУ ХОЛОУ 2 00:02:47,367 --> 00:02:49,119 Млъкни. - Добре. 3 00:02:49,202 --> 00:02:53,206 Сериозно, коя си ти и какво направи с приятелката ми? 4 00:02:53,290 --> 00:02:54,708 Боже мой! 5 00:02:54,791 --> 00:02:57,085 Боже мой! Толкова е хубаво! 6 00:02:57,169 --> 00:02:59,046 Ръсиш сняг по целия килим. 7 00:02:59,129 --> 00:03:01,298 Мислех, че си израсла някъде тук. - Парти! 8 00:03:01,381 --> 00:03:03,675 Боже мой. Ще ми помогнеш ли? - Парти! 9 00:03:03,759 --> 00:03:05,552 Партито е тук! 10 00:03:05,635 --> 00:03:07,137 Иди намери нагревателя за вода. 11 00:03:07,220 --> 00:03:08,722 Ти не си поканен. - Свърши нещо полезно. 12 00:03:08,805 --> 00:03:11,058 Ти не си поканен. - Боже. 13 00:03:11,141 --> 00:03:14,102 Помогни ми. Все едно имам за гадже флипер. 14 00:03:17,064 --> 00:03:18,982 Мила, няма проблем. Сигурен съм, че е добре. 15 00:03:19,066 --> 00:03:21,318 Тревожа се. Ами ако не я хранят или нещо такова? 16 00:03:21,401 --> 00:03:23,361 Не е ли някакво префърцунено място? 17 00:03:23,445 --> 00:03:25,447 Не ти ли изпращат снимки на кучетата, 18 00:03:25,530 --> 00:03:27,574 като им правят маникюр, за да знаеш, че са добре? 19 00:03:27,657 --> 00:03:30,410 Знам, но Селена е много... - Само два дни са. 20 00:03:30,494 --> 00:03:34,373 Буквално два дена. Чихуахуата няма да умре от глад. 21 00:03:34,456 --> 00:03:37,876 Трябва да се отпуснеш, ясно? Глезиш се като кифла от Ел Ей. 22 00:03:37,959 --> 00:03:40,128 Не ми казвай да се отпусна. 23 00:03:40,212 --> 00:03:41,797 Добре. 24 00:03:43,590 --> 00:03:45,926 Викам му: "Абе нямаше ли да ги виждате този уикенд?". 25 00:03:46,009 --> 00:03:48,303 Ще го смлатим. Пичът е пълен капут. Нула. 26 00:03:48,387 --> 00:03:49,471 Беше мръсен удар. 27 00:03:49,554 --> 00:03:50,847 Хей, идваш ли? - Извинете. 28 00:03:50,931 --> 00:03:52,974 Къде отиваме? В "Портърс" ли ще ходим? 29 00:03:53,058 --> 00:03:55,060 Извинете. 30 00:03:55,143 --> 00:03:58,063 Моля те, не го прави. - Може ли по-тихо? 31 00:03:59,231 --> 00:04:02,484 Какво става? - Храним се. Може ли по-тихо? 32 00:04:02,567 --> 00:04:04,361 Да, а ние говорим. - Забелязах. 33 00:04:04,444 --> 00:04:06,780 Доста грозни думи използваш, корав юнако. 34 00:04:06,863 --> 00:04:08,657 Пи Джей! Пи Джей, моля те. - Какво става? 35 00:04:08,740 --> 00:04:11,702 Проблем ли имаш с мен? - Не, имам въпрос. 36 00:04:11,785 --> 00:04:14,287 Груб въпрос ли ще бъде? - Не, не е. 37 00:04:15,163 --> 00:04:18,417 Добре, какъв е въпросът ти? - Имате ли интернет в този град? 38 00:04:18,500 --> 00:04:19,751 Пробвате го - фантастично е. 39 00:04:19,835 --> 00:04:22,337 Може да научите майките си да четат. 40 00:04:23,714 --> 00:04:25,507 Спри. 41 00:04:26,383 --> 00:04:29,720 Виж, извиняваме се. Приятна вечер. 42 00:04:40,731 --> 00:04:43,108 Изключително глупаво от твоя страна. 43 00:04:43,191 --> 00:04:47,195 Просто тази дума... Иначе нямаше да кажа нищо. 44 00:04:48,113 --> 00:04:50,574 Ами ако брат ми беше тук? 45 00:04:52,409 --> 00:04:54,077 Съжалявам, не биваше... 46 00:04:54,161 --> 00:04:55,746 Знам. 47 00:04:59,082 --> 00:05:01,001 Знам. 48 00:05:01,084 --> 00:05:03,170 Мамка му, не мога да повярвам. 49 00:05:38,580 --> 00:05:42,334 "Първата дръжка вляво. 50 00:05:42,417 --> 00:05:44,211 Не можеш да я пропуснеш." 51 00:05:46,129 --> 00:05:47,714 Явно мога. 52 00:05:55,347 --> 00:05:56,932 Мамка му! 53 00:06:32,592 --> 00:06:34,094 Ще пуснеш ли душа? 54 00:06:34,177 --> 00:06:36,221 Толкова си секси. 55 00:06:36,972 --> 00:06:39,307 Би ли ми подсвирквал? - Да. 56 00:06:39,391 --> 00:06:42,519 Ще затворя това. - Добре. 57 00:07:03,165 --> 00:07:05,208 Бриан? 58 00:07:12,174 --> 00:07:14,217 Бриан? 59 00:07:24,603 --> 00:07:26,646 Бриан? 60 00:07:37,366 --> 00:07:39,576 911, какъв е спешният ви случай? 61 00:08:00,847 --> 00:08:02,224 Здравейте, аз съм Джон и съм алкохолик. 62 00:08:02,307 --> 00:08:03,767 Здравей, Джон. 63 00:08:03,850 --> 00:08:07,020 Виждам няколко нови лица тук. Добре дошли. 64 00:08:07,104 --> 00:08:10,565 В програмата съм от шест години. Трезвен съм от три. 65 00:08:10,649 --> 00:08:13,860 Не сме светци. - Да, така е. Не сме светци. 66 00:08:13,944 --> 00:08:15,695 Напих се за пръв път на 15 г., 67 00:08:15,779 --> 00:08:17,364 обърнах се към хлапето до мен и му казах: 68 00:08:17,447 --> 00:08:20,450 "Сигурно така се чувстват нормалните хора". 69 00:08:21,451 --> 00:08:23,537 Не владея добре гнева си. 70 00:08:23,620 --> 00:08:25,872 Не търпя чужди съвети. 71 00:08:25,956 --> 00:08:28,417 Бившата ми жена, тя... Леле. 72 00:08:30,001 --> 00:08:31,545 Срещали сте я. 73 00:08:31,628 --> 00:08:34,631 Майка е на дъщеря ми, не мога да кажа лоша дума за нея, 74 00:08:34,715 --> 00:08:38,009 но тя може да е много трудна за издържане. 75 00:08:38,093 --> 00:08:40,846 Някои нощи толкова се ядосвам само при мисълта... 76 00:08:40,929 --> 00:08:43,640 Идват ми откачени идеи за... 77 00:08:43,724 --> 00:08:47,477 Наемам багер, пускам го на моравата й на скорост 78 00:08:47,561 --> 00:08:50,772 и само гледам как бавно прегазва къщата й. 79 00:08:50,856 --> 00:08:54,067 Не да нарани някого, очевидно, но просто да има... 80 00:08:54,151 --> 00:08:56,403 Някой да забележи, че съм тук. 81 00:08:59,406 --> 00:09:02,367 Рони е направил курабийки. Всички да благодарим на Рони. 82 00:09:02,451 --> 00:09:04,369 Да, вземайте си. 83 00:09:04,453 --> 00:09:06,788 Но аз нямаше да съм тук, ако не бяха "12 стъпки". 84 00:09:06,872 --> 00:09:10,584 Аз съм живо доказателство, че ако можеш да се фокусираш... 85 00:09:10,667 --> 00:09:14,755 Само да се фокусираш и да не пускаш чудовищата извън себе си... 86 00:09:14,838 --> 00:09:17,591 Ако можеш да се фокусираш на "12 стъпки"... 87 00:09:17,674 --> 00:09:20,510 И да ставаш по-добър човек всеки ден... 88 00:09:21,511 --> 00:09:23,346 Тогава можеш... 89 00:09:23,430 --> 00:09:25,182 Какъв е проблемът? 90 00:09:25,265 --> 00:09:27,059 Извинете. 91 00:09:29,644 --> 00:09:31,563 Какъв е проблемът? 92 00:09:32,272 --> 00:09:34,316 Не чувам хора. 93 00:09:40,989 --> 00:09:42,699 Имаме ли отпечатъци? 94 00:09:42,783 --> 00:09:46,036 Да, шерифе. Имаме нейните и тези на приятеля й. 95 00:09:46,745 --> 00:09:48,872 Но сега събират и вътре в къщата. 96 00:09:48,955 --> 00:09:50,332 Давана е под наем, така че има стотици. 97 00:09:50,415 --> 00:09:51,458 Има ли съседи? 98 00:09:51,541 --> 00:09:54,711 Някакви хора чукаха. Знам, че там има едно семейство. 99 00:09:54,795 --> 00:09:56,671 Следи от сексуално насилие? 100 00:09:56,755 --> 00:09:58,840 Може ли полицай Робсън да ви информира за това, шерифе? 101 00:09:58,924 --> 00:10:00,050 Имаме много работа тук. 102 00:10:00,133 --> 00:10:03,178 Можеш да отговориш. Изглеждам стар, но ще го понеса. 103 00:10:03,261 --> 00:10:04,763 Следи от сексуално насилие? 104 00:10:04,846 --> 00:10:08,600 Шерифе, тази част в момента липсва от сцената на престъплението. 105 00:10:08,683 --> 00:10:12,145 Бихте ли се обърнал към полицай Робсън по въпроса? 106 00:10:14,147 --> 00:10:15,482 Трябва да затворим пътя. 107 00:10:15,565 --> 00:10:16,983 Да. Работим по въпроса. 108 00:10:17,067 --> 00:10:18,568 Помогни ми да се махна оттук. 109 00:10:18,652 --> 00:10:21,321 Има ли една кола за шерифа? - Готова е. 110 00:10:21,405 --> 00:10:24,658 Ще уведомим ли семействата? - Още събираме улики. 111 00:10:24,741 --> 00:10:26,952 Пратихме човек до магистрала 76 да провери камерите. 112 00:10:27,035 --> 00:10:28,453 Какво стана с приятеля й? 113 00:10:28,537 --> 00:10:30,997 Върнахме го в града с патрулка. 114 00:10:31,081 --> 00:10:33,166 Не бях чувал някой да казва "Боже мой" толкова пъти. 115 00:10:33,250 --> 00:10:34,292 Трябва да се обадя на Джена. 116 00:10:34,376 --> 00:10:35,711 Защо? - Какво? 117 00:10:35,794 --> 00:10:37,129 Защо трябва да се обаждаш на дъщеря си? 118 00:10:37,212 --> 00:10:38,672 Не съм го казал, нали? 119 00:10:38,755 --> 00:10:40,132 Нужно ми е съдействието на всеки от вас. 120 00:10:40,215 --> 00:10:42,426 Не, ние съдействаме. Ти не съдействаш. 121 00:10:42,509 --> 00:10:43,927 Може ли някой друг да говори с нас? 122 00:10:44,010 --> 00:10:45,345 Не, господине. Аз водя случая. - Оправяй се. 123 00:10:45,429 --> 00:10:46,596 Да, вършите направо страховита работа. 124 00:10:46,680 --> 00:10:48,265 Най-добрият ти човек тук не ни казва нищо. 125 00:10:48,348 --> 00:10:50,517 Само ни взе телефоните, което е незаконно. 126 00:10:50,600 --> 00:10:52,519 А аз да я давам под наем като къща с духове ли? 127 00:10:52,602 --> 00:10:54,062 Жена ми ще ме убие. 128 00:10:54,146 --> 00:10:56,356 Извинете. Казаха, че имало изтичане на химикал. 129 00:10:56,440 --> 00:10:57,691 Кучетата ми ще бъдат ли добре? 130 00:10:57,774 --> 00:10:59,776 Извинете, какво били казали? - Казах "изтичане на химикали". 131 00:10:59,860 --> 00:11:01,570 Госпожо, кучетата ви ще бъдат добре. 132 00:11:01,653 --> 00:11:03,363 Вие двамата ще ме държите ли в течение? 133 00:11:03,447 --> 00:11:05,240 Да. Няма и миг скука. 134 00:11:05,323 --> 00:11:06,575 Само каква последна четвърт за вас, шерифе. 135 00:11:06,658 --> 00:11:08,744 Боже, мислех, че е автомобилен инцидент. 136 00:11:08,827 --> 00:11:12,831 Хването го този, докарайте го и всички да работят послучая. 137 00:11:12,914 --> 00:11:14,291 Не съм сигурен, че ние... Знаеш ли какво... 138 00:11:14,374 --> 00:11:17,377 Да, много благодаря, шерифе. Ще го проучим. 139 00:11:29,681 --> 00:11:32,642 Имаме само по едно убийство средно на две години. 140 00:11:32,726 --> 00:11:34,269 Това е изолиран инцидант. 141 00:11:34,352 --> 00:11:36,688 Имаме напредък в издирването на заподозрените, 142 00:11:36,772 --> 00:11:39,066 тъй че никой в Сноу Холоу не бива да се тревожи. 143 00:11:39,149 --> 00:11:41,985 Прокуратурата ще докара тези убийци пред съда. 144 00:11:42,069 --> 00:11:43,653 Добре, сега да чуя какво записа. Прочети ми го. 145 00:11:43,737 --> 00:11:46,448 "В момента работим по всички улики, изолиран инцидент. 146 00:11:46,531 --> 00:11:48,408 Убийците ще бъдат изправени пред съда. Полицията има напредък". 147 00:11:48,492 --> 00:11:50,327 Да, добре е. Кога ще го публикуваш? 148 00:11:50,410 --> 00:11:52,371 Ние сме седмичник. Тоест, утре. 149 00:11:52,454 --> 00:11:53,955 Хубаво. - Шерифе, да ни кажете нещо друго? 150 00:11:54,039 --> 00:11:56,708 Някои от вас нарекоха това "клане". 151 00:11:56,792 --> 00:11:58,251 "Клане" ли? Чакай малко. Кой каза това? 152 00:11:58,335 --> 00:12:00,128 Не е някой от моите. - Не, боя се, че можем. Съжалявам. 153 00:12:00,212 --> 00:12:01,421 Ще се видим ли в мазето в неделя? 154 00:12:01,505 --> 00:12:03,048 Не знам. Ще ги хванете ли тези? 155 00:12:03,131 --> 00:12:04,925 Давам ти гаранция. 156 00:12:05,008 --> 00:12:07,844 Ще се видим в мазето, Рики. - Да, да се надяваме. 157 00:12:07,928 --> 00:12:10,138 Чакай. Хей, Рики, какви са тези малки коментари? 158 00:12:10,222 --> 00:12:13,100 Защо го правиш? Аз чувам. - Шерифе. 159 00:12:13,183 --> 00:12:15,060 Извинявайте, шерифе. Имам 9-годишно дете. 160 00:12:15,143 --> 00:12:18,146 Ти се държиш като 9-годишен. Това е трагедия. 161 00:12:18,230 --> 00:12:21,525 Просто публикувай вече проклетата си история и... 162 00:12:21,608 --> 00:12:23,443 Приятен ден. 163 00:12:26,029 --> 00:12:27,614 Затвори вратата. 164 00:12:30,158 --> 00:12:32,536 Те забелязаха ли нещо? Изглеждах ли събран? 165 00:12:32,619 --> 00:12:33,787 Справи се добре. 166 00:12:33,870 --> 00:12:35,706 Чувствах се, сякаш получавам инфаркт. 167 00:12:35,789 --> 00:12:36,873 Не, добре беше. 168 00:12:36,957 --> 00:12:38,750 Чакай, казваш, че се чувстваш, сякаш получаваш инфаркт сега? 169 00:12:38,834 --> 00:12:41,920 Не, от август съм така. Добре ли се държах? 170 00:12:42,003 --> 00:12:46,133 Не искам да мислят, че бях... - Татко, справи се добре. 171 00:12:46,216 --> 00:12:48,427 Разчитам, че няма да ме забавиш. 172 00:12:49,261 --> 00:12:52,180 Виж онази снимка там. 173 00:12:52,264 --> 00:12:55,726 Добрите заключват лошите. Това беше старият отбор. 174 00:12:56,601 --> 00:12:59,521 Да, помня банковия обир през 1979 г. 175 00:13:00,397 --> 00:13:04,109 Свързах се с водача им по телефона. Той беше вбесен. 176 00:13:04,192 --> 00:13:06,987 Доведох дъщеря му тук и й дадох мегафона. 177 00:13:07,070 --> 00:13:09,489 Той плака като бебе, разпадна се. 178 00:13:09,573 --> 00:13:12,743 Излязоха в нишка по един, с вдигнати ръце. 179 00:13:12,826 --> 00:13:16,288 Беше преди около 40 години. Минаха ей така. 180 00:13:16,371 --> 00:13:18,707 Ще ти е трудно да свалиш моето поколение от сцената. 181 00:13:18,790 --> 00:13:20,459 Уили Нелсън още изнася концерти. 182 00:13:20,542 --> 00:13:24,588 Да, но за да сме честни, татко, Уили Нелсън е китарист 183 00:13:24,671 --> 00:13:27,883 и не върши по много от тежката полицейска работа. 184 00:13:27,966 --> 00:13:32,012 Това е плашещо. Ново е. Не бях виждал такова тяло. 185 00:13:32,095 --> 00:13:35,098 Убийство е. Не е нещо ново. Разглеждай го като убийство. 186 00:13:35,182 --> 00:13:37,059 Събери екипа. 187 00:13:37,142 --> 00:13:41,146 Събери всички. Те се оправяй с тях, а аз - с всичко друго. 188 00:13:41,229 --> 00:13:43,065 Боже мой. 189 00:13:43,148 --> 00:13:46,568 Какво е това? 11 нови имейла по този повод тази сутрин. 190 00:13:46,651 --> 00:13:49,488 Боже, по-лошо е от рождения ми ден. 191 00:13:58,121 --> 00:13:59,956 Значи той беше враждебен? 192 00:14:00,040 --> 00:14:01,541 Да, те са били наематели. 193 00:14:01,625 --> 00:14:03,960 Мислехме, че са в града заради отварянето на пистите, 194 00:14:04,044 --> 00:14:06,088 но те просто искаха да са груби с хората. 195 00:14:06,171 --> 00:14:08,256 Добре, но той беше ли враждебен? 196 00:14:08,340 --> 00:14:11,468 Да, той се ядоса, защото казах на моя приятел "задник". 197 00:14:11,551 --> 00:14:14,179 И тогава се опитваше да се прави на печен. 198 00:14:14,262 --> 00:14:17,349 Честно, не съм учуден от случилото се тук, 199 00:14:17,432 --> 00:14:19,267 защото нещо се мъти от известно време. 200 00:14:19,351 --> 00:14:23,146 Какво му отговорихте? - Нищо. Казах: "Приятна вечер". 201 00:14:23,230 --> 00:14:26,274 Имахме планирано пиене. Отидохме в "Портърс" 202 00:14:26,942 --> 00:14:28,527 и после се прибрахме вкъщи. 203 00:14:28,610 --> 00:14:30,404 Да, имаме и касови бележки. Покажи й ги. 204 00:14:30,487 --> 00:14:33,115 Да, снимах ги. - Имате касови бележки? 205 00:14:34,074 --> 00:14:36,660 Не плъзгайте вляво. - Да. 206 00:14:36,743 --> 00:14:39,287 Извинете. Задръжте. 207 00:14:39,371 --> 00:14:40,956 Запоздозрян ли съм? 208 00:14:41,748 --> 00:14:43,333 Защото ако искате да ми покажете съдебна заповед, 209 00:14:43,417 --> 00:14:45,127 тогава ще ви покажа всичко в телефона си, което искате... 210 00:14:45,210 --> 00:14:47,421 Но иначе имаме работа. 211 00:14:47,504 --> 00:14:48,964 Свършихме ли? 212 00:14:49,047 --> 00:14:51,049 Не съм убил това момиче. 213 00:14:54,136 --> 00:14:55,721 Приятен ден. 214 00:14:58,890 --> 00:15:00,475 Кучка. 215 00:15:30,922 --> 00:15:33,550 Нашите хора излизат от гората, спипват я до джакузито. 216 00:15:33,633 --> 00:15:37,679 Местят я от верандата до поляната. Дотогава тя вече не може да пищи. 217 00:15:37,763 --> 00:15:38,805 Добре. 218 00:15:38,889 --> 00:15:41,475 Което обяснява пръските кръв по стената ето тук. 219 00:15:41,558 --> 00:15:44,978 Преместили са нейните... части... 220 00:15:45,854 --> 00:15:49,191 Събрали са ги и са тръгнали пеш, защото няма следи от гуми. 221 00:15:49,274 --> 00:15:50,859 Освен ако не са паркирали на хълма. 222 00:15:50,942 --> 00:15:53,695 Отпечатъците са кучешки. - Не, не е животно. 223 00:15:53,779 --> 00:15:55,989 Трябва ти нож или специални нокти, палци за това... 224 00:15:56,073 --> 00:15:57,949 А нямаш кола с шофьор, ако си сериен убиец. 225 00:15:58,033 --> 00:15:59,201 Ди Си Снайпър. 226 00:15:59,284 --> 00:16:01,495 Това беше различно. - Все пак беше сериен. 227 00:16:01,578 --> 00:16:03,038 Различно беше. 228 00:16:03,121 --> 00:16:05,791 Значи жертвата спира топлата вода, мислейки, че е за джакузито. 229 00:16:05,874 --> 00:16:08,377 Тогава я нападат. Премахват вагината й. 230 00:16:08,460 --> 00:16:10,629 Убиецът сигурно е чакал покрай тази ограда. 231 00:16:10,712 --> 00:16:12,672 Сигурно е гледал. 232 00:16:13,465 --> 00:16:15,050 Аз подозирам приятеля й. 233 00:16:15,133 --> 00:16:17,135 Класика, май не му е пуснала. 234 00:16:18,970 --> 00:16:20,389 Имаше пълнолуние снощи. 235 00:16:20,472 --> 00:16:22,849 Как сме тук, момчета? - Тази нощ също. 236 00:16:22,933 --> 00:16:25,936 Само сметката, Лора. - Ще заловите това чудовище, нали? 237 00:16:26,019 --> 00:16:28,688 Точно така. Няма от какво да се тревожиш. Ще го открием. 238 00:16:28,772 --> 00:16:33,193 Кажи на шефката си да се фокусира на интересните си десерти. 239 00:16:33,276 --> 00:16:35,278 Чувам те, Рей. 240 00:16:35,362 --> 00:16:37,572 Задникът коментира готвенето ми. 241 00:16:38,990 --> 00:16:40,367 Защо ме оставихте да се оженя? 242 00:16:40,450 --> 00:16:42,703 Казах ти "недей". Всички ти го казахме. 243 00:16:42,786 --> 00:16:44,705 Не може да си женен и да се фокусираш на кариерата си. 244 00:16:44,788 --> 00:16:46,873 Кажи ми за съседите и за кавгата в ресторанта. 245 00:16:46,957 --> 00:16:48,417 Джулия каза, че кавгата била невинна. 246 00:16:48,500 --> 00:16:50,377 Повечето от съседите ги няма през зимата. 247 00:16:50,460 --> 00:16:53,422 Версията на собственика се потвърди. Допусна ни в имота си. 248 00:16:53,505 --> 00:16:56,425 Имат си къща на "Мейпъл" с онези японски глупости в двора. 249 00:16:56,508 --> 00:16:58,301 Какво е това? Сещате ли се за какво говоря? 250 00:16:58,385 --> 00:16:59,886 Това е каменна градина. 251 00:16:59,970 --> 00:17:02,597 Не си ли виждал каменна градина преди? 252 00:17:03,390 --> 00:17:05,851 Не, ушите ми още пищят от тирадата на жена му. 253 00:17:05,934 --> 00:17:07,769 Кажи ми за жертвата. Тук ли е живеела преди? 254 00:17:07,853 --> 00:17:10,856 Учила е в основното училище. Утре ще се видя с директора. 255 00:17:10,939 --> 00:17:12,858 Добре. Почвайте да звъните. 256 00:17:12,941 --> 00:17:16,111 Ако някой е видял нещо подозрително в пощата, в "Портърс"... 257 00:17:16,194 --> 00:17:17,946 Точене на ножове, каквото и да е. 258 00:17:18,030 --> 00:17:21,366 Залагам на ловеца на елени. Може да разфасова труп за нула време. 259 00:17:21,450 --> 00:17:24,077 Не занимавайте шерифа с това. Идва ски сезонът. 260 00:17:24,161 --> 00:17:28,290 Всичко минава през мен, после шерифа, накрая кмета. Ясно? 261 00:17:28,373 --> 00:17:31,043 Не, нищо не е ясно. 262 00:17:31,126 --> 00:17:33,378 Нека щатските се оправят. И ФБР. 263 00:17:33,462 --> 00:17:35,130 Ясно? Това е животно. 264 00:17:35,213 --> 00:17:38,133 Аз се оправям с пияни шофьори. - Сериозно ли? 265 00:17:38,216 --> 00:17:40,761 Всички говорят за това в момента. 266 00:17:40,844 --> 00:17:42,554 Искаш хората да спрат да говорят лошо за полицията? 267 00:17:42,637 --> 00:17:43,930 Върши по-добра работа като полицай. 268 00:17:44,014 --> 00:17:46,433 Ние не правим това. Някой друг трябва да се заеме. 269 00:17:46,516 --> 00:17:48,727 Не казвай "някой". Този някой сме ние. 270 00:17:48,810 --> 00:17:50,479 Като кажеш "някой", това значи "никой". 271 00:17:50,562 --> 00:17:51,938 Виж, това е единичен случай. 272 00:17:52,022 --> 00:17:54,191 Бивше гадже се опитва да го изкара работа на сериен убиец. 273 00:17:54,274 --> 00:17:57,652 Може да е вълк. - Вълкът не изрязва вътрешен орган. 274 00:17:57,736 --> 00:17:59,571 Но защо ще вади части от нея? 275 00:17:59,654 --> 00:18:04,117 За да изглежда като сериен убиец. - Но защо е отнесъл частите от нея? 276 00:18:04,201 --> 00:18:06,119 За да ги изяде. Не знам. 277 00:18:06,995 --> 00:18:09,539 Да си прави сексиграчки. Не знам. 278 00:18:12,167 --> 00:18:14,294 Цялата тази история ще се разнищи до седмица. 279 00:18:14,378 --> 00:18:16,671 Ще разкрият някого чрез есемесите му... 280 00:18:16,755 --> 00:18:18,298 Или чрез съобщенията във фейсбук. 281 00:18:18,382 --> 00:18:20,384 21-ви век е. 282 00:18:21,093 --> 00:18:23,887 Не започвай с тези глупости, Джон. 283 00:18:24,763 --> 00:18:26,765 Става ли? Нека ФБР го открие. 284 00:18:27,641 --> 00:18:28,975 Нали? 285 00:18:29,059 --> 00:18:30,644 Да. 286 00:18:49,121 --> 00:18:50,330 Добре. 287 00:18:50,414 --> 00:18:53,583 Леки движения открай докрай, без напрежение. 288 00:18:53,667 --> 00:18:56,336 И свиквайте също така тежестта да е на предния ви крак. 289 00:18:56,420 --> 00:18:57,754 И просто гледайте накъде искате да отидете. 290 00:18:57,838 --> 00:18:59,548 И помнете, че това е сняг. 291 00:18:59,631 --> 00:19:01,425 В най-лошия случай можеш да паднеш на задника си. 292 00:19:01,508 --> 00:19:03,260 Да, това боли. 293 00:19:03,343 --> 00:19:05,387 Как се казваш? Джордън? 294 00:19:06,054 --> 00:19:07,472 Джордън, аз бях много зле. 295 00:19:07,556 --> 00:19:09,725 Даже в един момент бях по-зле и от теб. 296 00:19:09,808 --> 00:19:11,685 А това е трудно. 297 00:19:12,644 --> 00:19:15,564 Добре, всички готови ли сте? Да го направим. 298 00:19:49,306 --> 00:19:51,099 Лека нощ, Андреа. - Лека. 299 00:19:51,183 --> 00:19:53,351 Ще ходиш ли на нощното парти? 300 00:19:53,435 --> 00:19:55,437 Не. 301 00:19:55,520 --> 00:19:57,856 Няма. Ще правя нещо друго. 302 00:19:59,566 --> 00:20:03,695 Джош ще готви и му казах, че ще намина. 303 00:20:03,779 --> 00:20:05,739 Нали вече го направихме и приключихме с него. 304 00:20:05,822 --> 00:20:09,117 И аз така мислех. Разбирам те. Но не знам какво искаш да кажа. 305 00:20:09,201 --> 00:20:11,745 Че няма да ходиш с мъже, които се отнасят лошо с теб. 306 00:20:11,828 --> 00:20:13,205 Би било хубаво. 307 00:20:13,288 --> 00:20:17,959 Защо следващия път ти не избереш момчето в града, което ме харесва? 308 00:21:15,809 --> 00:21:17,394 Не! 309 00:21:18,562 --> 00:21:20,147 Не ми казвай с есемес, 310 00:21:20,230 --> 00:21:22,607 че няма да дойдеш на нейната ориентация. 311 00:21:22,691 --> 00:21:24,860 Казват, че ако не го заловиш в първите 48 часа, 312 00:21:24,943 --> 00:21:26,361 никога няма да го заловиш. 313 00:21:26,445 --> 00:21:29,072 Виж, за нея ще е много по-безопасно, ако живее при мен, 314 00:21:29,156 --> 00:21:31,533 отколкото при теб, в Ъпървил. И това е сигурно. 315 00:21:31,616 --> 00:21:32,826 Здравей, миличка, как си? - Да ви донеса ли нещо? 316 00:21:32,909 --> 00:21:34,453 Здравей, татко. - Да, кафе. 317 00:21:34,536 --> 00:21:36,079 Тя ще се нуждае от помощ с преместването. 318 00:21:36,163 --> 00:21:39,332 И така, ще бъдеш ли услужлив баща, или не? 319 00:21:39,416 --> 00:21:41,001 Здравей, Бритни. 320 00:21:41,084 --> 00:21:42,794 Джена, както казах в гласовото съобщение, 321 00:21:42,878 --> 00:21:45,672 ще има извънредни и нощни смени заради бруталното убийство, 322 00:21:45,756 --> 00:21:47,299 което се случи в града. 323 00:21:47,382 --> 00:21:48,675 И аз трябва да го хвана. 324 00:21:48,759 --> 00:21:51,219 Не искам да създавам очаквания, които не мога да изпълня. 325 00:21:51,303 --> 00:21:54,306 О, не. Нашите очаквания към теб са много ниски. 326 00:21:54,389 --> 00:21:57,642 Тя е на 17 г. и влиза в колеж със стипендия като гимнастичка. 327 00:21:57,726 --> 00:21:59,686 Много е важно. 328 00:21:59,770 --> 00:22:00,854 Трябва да съм сигурна, че ще бъдеш там. 329 00:22:00,937 --> 00:22:01,980 Да. 330 00:22:02,064 --> 00:22:04,191 Бритни, ще бъда там, ясно? 331 00:22:04,274 --> 00:22:06,651 Колко кафе си пила днес? Може ли да не го правим в "Бонанза"? 332 00:22:06,735 --> 00:22:09,279 Боже, изкарах си по-приятно в Абу-Граиб. 333 00:22:09,363 --> 00:22:10,489 Много благодаря. 334 00:22:10,572 --> 00:22:12,157 Помощ! 335 00:22:33,136 --> 00:22:34,721 Джон. 336 00:22:35,472 --> 00:22:37,057 Какво? 337 00:22:49,194 --> 00:22:51,571 Блокирайте планината. Разкарайте тези коли оттук. 338 00:22:51,655 --> 00:22:53,532 Извикай хората си. Този паркинг ни трябва. 339 00:22:53,615 --> 00:22:55,659 Джон. - Още една млада жена. 340 00:22:55,742 --> 00:22:57,911 Джон, казват, било голяма мечка, с голяма челюст. 341 00:22:57,994 --> 00:22:59,913 Не, човек е. Кога ще е мой ред да бъда прав за нещо? 342 00:22:59,996 --> 00:23:01,707 С вълча долна челюст. Така казват. 343 00:23:01,790 --> 00:23:03,291 Дай да ги чуя. Не слушам такива глупости. 344 00:23:03,375 --> 00:23:04,960 Те са на телефона. Предавам ти какво ми казват. 345 00:23:05,043 --> 00:23:06,878 Хей! Не може да паркирате тук. 346 00:23:06,962 --> 00:23:09,464 Не може да паркирате тук. Трябва да сте поне на 150 м. 347 00:23:09,548 --> 00:23:11,466 Това е местопрестъпление. Паркирайте на ул. "Елм". 348 00:23:11,550 --> 00:23:13,343 Те са от пресата, шефе. - Пратили са Моника Браво. 349 00:23:13,427 --> 00:23:14,594 Кой е викнал новините, мамка му? 350 00:23:14,678 --> 00:23:15,721 Хей, Джон? - Джон. 351 00:23:15,804 --> 00:23:17,931 Не ми говорете всички едновременно! 352 00:23:18,014 --> 00:23:19,099 Да, извинявай, Бритни. 353 00:23:19,182 --> 00:23:20,767 Ще бъда там на 28 януари. 354 00:23:20,851 --> 00:23:22,728 Не ми звъни повече, ясно? Не ми звъни. На работа съм. 355 00:23:22,811 --> 00:23:24,563 Исках само да знам дали ще бъдеш там. 356 00:23:24,646 --> 00:23:26,898 Коя е жертвата? Местна ли е? - Така изглежда. 357 00:23:26,982 --> 00:23:28,150 Трябва да вземем един микробус, за да я изнесем оттук. 358 00:23:28,233 --> 00:23:30,360 Добре. Има ли някой от нашите хора с микробус? 359 00:23:30,444 --> 00:23:32,070 Джон, ще ни трябват отпечатъци. Горната й част я няма. 360 00:23:32,154 --> 00:23:33,530 Кое? 361 00:23:33,613 --> 00:23:36,450 Главата. Главата й я няма. 362 00:23:37,409 --> 00:23:38,493 Ясно. 363 00:23:38,577 --> 00:23:41,163 Джон. Джон? - Да. 364 00:23:41,246 --> 00:23:42,873 Има ухапвания и по врата, и ръцете. 365 00:23:42,956 --> 00:23:44,499 Не те чувам! Трябва да говориш по-силно! 366 00:23:44,583 --> 00:23:46,543 Казват, че било вълк! 367 00:23:56,053 --> 00:23:58,472 Бо, ела се поразходи с мен. 368 00:23:58,555 --> 00:23:59,848 Викни щатския екип по съдебна медицина. 369 00:23:59,931 --> 00:24:01,641 Не искам никога повече да се чувам с тях по телефона. 370 00:24:01,725 --> 00:24:03,268 Викни ги на гадното местопрестъпление. 371 00:24:03,351 --> 00:24:05,729 Да, Бо, да се поразходим. Да си поприказваме. 372 00:24:05,812 --> 00:24:07,814 Господи Боже, Ти с изворът на живота. 373 00:24:07,898 --> 00:24:10,442 Пазиш ни в любов и смърт със Своята любов. 374 00:24:10,525 --> 00:24:14,321 Сега нека чуем думите Божии от Светото писание, 375 00:24:14,404 --> 00:24:19,284 що ни дава вяра, че Бог ни обича и в живота, и в смъртта. 376 00:24:24,414 --> 00:24:26,208 За какво искаш да говорим? 377 00:24:30,295 --> 00:24:31,463 Не! 378 00:24:31,546 --> 00:24:33,632 Млъкни! - Джон, спри! 379 00:24:33,715 --> 00:24:35,092 Къде беше ти? 380 00:24:35,175 --> 00:24:36,718 Къде беше?! 381 00:24:36,802 --> 00:24:39,221 Да, майната ти. Къде бяха ченгетата? 382 00:24:39,304 --> 00:24:41,390 Седиш си тук с костюмчето. 383 00:24:41,473 --> 00:24:43,642 Кога ще хванеш това изчадие? 384 00:24:44,518 --> 00:24:46,478 Съжалявам. - Недей! 385 00:24:46,561 --> 00:24:48,563 Намери го! 386 00:24:49,439 --> 00:24:51,316 Джон. Джон! 387 00:24:51,400 --> 00:24:53,235 Може ли един подпис? 388 00:24:53,318 --> 00:24:54,444 Да. 389 00:24:54,528 --> 00:24:55,696 Благодаря. 390 00:24:55,779 --> 00:24:57,239 Добре, затварям. 391 00:24:57,322 --> 00:24:58,448 Кметът иска да те чуе. 392 00:24:58,532 --> 00:25:00,701 Звъняха и от щатската прокуратура. Искат информация, защото идат избори. 393 00:25:00,784 --> 00:25:02,369 Не мога да правя това точно сега. Ти закрий сцената. 394 00:25:02,452 --> 00:25:03,537 Не мога аз да я закрия. 395 00:25:03,620 --> 00:25:05,747 Да, на мен ми звъни гадния шериф, Джена е... 396 00:25:05,831 --> 00:25:09,084 Виж, ти закрий местопрестъплението, аз ще се оправям с града. 397 00:25:09,167 --> 00:25:11,712 Това е връзка. Добре ли ти звучи? 398 00:25:13,088 --> 00:25:14,172 Да. 399 00:25:14,256 --> 00:25:15,966 Добре. Закривай. 400 00:25:17,676 --> 00:25:19,177 Друга млада жена, нали? 401 00:25:19,261 --> 00:25:20,971 Блестяща следователска работа, Чавес. 402 00:25:21,054 --> 00:25:22,514 Ами снощи отново имаше пълнолуние. 403 00:25:22,597 --> 00:25:25,517 Стига с тези тъпотии от сериала "Розуел", Чавес! 404 00:25:25,600 --> 00:25:27,561 Закривай! 405 00:25:28,353 --> 00:25:30,814 Улиците би трябвало да са пълни с туристи. 406 00:25:30,897 --> 00:25:31,982 Но не и днес. 407 00:25:32,065 --> 00:25:35,610 Не и откакто жестоките убийства на две млади жени оставиха петно 408 00:25:35,694 --> 00:25:38,989 върху малкия планински град и неговата полиция. 409 00:25:39,072 --> 00:25:41,616 Какво ще трябва на Сноу Холоу, Юта, 410 00:25:41,700 --> 00:25:46,121 за да си върне репутацията на весела столица на ските? 411 00:25:52,961 --> 00:25:55,130 Ако имате едно послание до местната полиция, 412 00:25:55,213 --> 00:25:56,256 какво бихте им казали? 413 00:25:56,339 --> 00:25:58,800 Бих казал на местната полиция, че трябва да хванат този. Или тази. 414 00:25:58,884 --> 00:26:00,552 Не знам... какво е. 415 00:26:00,635 --> 00:26:02,220 Но трябва да го намерят и да го очистят. 416 00:26:02,304 --> 00:26:05,849 Защото аз няма да плащам повече данъци в този град. 417 00:26:07,559 --> 00:26:08,852 Леле. 418 00:26:08,935 --> 00:26:11,563 Извинете, бихте ли го свалили? 419 00:26:11,646 --> 00:26:15,150 По-добре хората да не го виждат. - Не избирам аз какво да се качи. 420 00:26:15,233 --> 00:26:17,736 Добре, само свалете първата част, моля. 421 00:26:17,819 --> 00:26:21,448 Дарън решава какво да се качи. Аз само изпълнявам. 422 00:26:21,531 --> 00:26:23,575 Дарън ли реши това? 423 00:26:23,658 --> 00:26:25,327 Да му се не види. 424 00:26:25,410 --> 00:26:28,705 Това вашата кола ли е? Харесвам ги тези. 425 00:26:30,332 --> 00:26:32,209 Но регистрацията е изтекла. 426 00:26:36,671 --> 00:26:38,465 Едва ли Дарън ще е против. - Не, едва ли ще бъде. 427 00:26:38,548 --> 00:26:40,884 Много благодаря. Приятен ден. 428 00:26:40,967 --> 00:26:42,552 Здравей, Карла. 429 00:26:49,559 --> 00:26:52,312 За мен? - Подарък от Бо. 430 00:26:57,442 --> 00:27:01,113 Направо страхотно. Наистина е специално. 431 00:27:01,196 --> 00:27:02,406 Но вече попълних документите. 432 00:27:02,489 --> 00:27:04,116 Тъй че искам да напуснеш сградата в следващите 20 минути, 433 00:27:04,199 --> 00:27:06,410 защото вече няма да работиш тук. 434 00:27:10,455 --> 00:27:12,708 Може би потърси работа в Уикилийкс. 435 00:27:12,791 --> 00:27:14,793 Чух, че скоро ще търсят хора. 436 00:27:19,256 --> 00:27:20,841 Съжалявам за това... 437 00:27:29,850 --> 00:27:30,976 Съжалявам. 438 00:27:31,059 --> 00:27:34,104 Какво имаш за нас, Джон? - Махмурлук. 439 00:27:34,980 --> 00:27:38,400 Какво каза? - Казах "проблеми с гнева". 440 00:27:38,483 --> 00:27:40,277 Мисля, че каза нещо друго. 441 00:27:41,153 --> 00:27:43,321 Не, не съм. 442 00:27:44,197 --> 00:27:45,824 Сладурско. 443 00:27:45,907 --> 00:27:50,245 Мисля, че трябва да доведем експерт по екзотични животни. 444 00:27:50,328 --> 00:27:52,914 Не. Няма да го правим. Зашото това е лудост. 445 00:27:52,998 --> 00:27:55,917 Добре, тогава ти го разкрий. - Вълк е. 446 00:27:56,001 --> 00:27:57,711 Или може би върколак. 447 00:27:57,794 --> 00:27:59,463 Напоследък гледам много "Хистъри Ченъл"... 448 00:27:59,546 --> 00:28:01,256 Не. Чавес, това е... 449 00:28:01,339 --> 00:28:03,383 Извинявайте. Всички... 450 00:28:03,467 --> 00:28:05,761 Нека бъда пределно ясен. 451 00:28:06,636 --> 00:28:09,514 Няма върколаци. 452 00:28:09,598 --> 00:28:11,224 Те са измислица. 453 00:28:11,308 --> 00:28:12,976 Нашият убиец е човек. 454 00:28:13,060 --> 00:28:15,812 И аз ще го намеря и ще го уби... 455 00:28:15,896 --> 00:28:19,649 И ще го изправя пред правосъдието. Законно и заедно с вас. 456 00:28:19,733 --> 00:28:21,318 Тя има отпечатъци от лапи и козина. 457 00:28:21,401 --> 00:28:23,695 Да, извинявай, Чавес. Моля, осветли ни. 458 00:28:23,779 --> 00:28:26,615 Да не си учил съдебна психология в онлайн колежа си? 459 00:28:26,698 --> 00:28:27,908 Начукай се, задник. - Вън. 460 00:28:27,991 --> 00:28:30,035 Начукай се. Да. - Какво? Тъпак. Върви. 461 00:28:30,118 --> 00:28:31,453 Да, добре, корав си. - Искаш ли да пробваш? 462 00:28:31,536 --> 00:28:32,746 Да, както си винаги... 463 00:28:32,829 --> 00:28:34,039 Джон! - Добре. 464 00:28:34,122 --> 00:28:36,166 Джон Макенроу. 465 00:28:36,249 --> 00:28:37,876 Екипът е с теб. 466 00:28:37,959 --> 00:28:41,296 Те не играят в този мач. Искаш водачество? Води. 467 00:28:42,005 --> 00:28:43,757 Да, господине. Благодаря. 468 00:28:55,936 --> 00:28:57,854 Джулия. 469 00:28:57,938 --> 00:28:59,815 Доклада на съдебния лекар, моля. 470 00:28:59,898 --> 00:29:02,526 Полицай Робсън. Благодаря, Джон. 471 00:29:02,609 --> 00:29:05,570 Част от козината е от питбул, но това е, защото Хана е имала куче. 472 00:29:05,654 --> 00:29:07,614 Останалата козина е от сив вълк. 473 00:29:07,698 --> 00:29:08,824 Лабораторията още работи по нея. 474 00:29:08,907 --> 00:29:10,409 Но е възможно глутница вълци 475 00:29:10,492 --> 00:29:12,661 да е минала оттам между убийството и нашето пристигане, 476 00:29:12,744 --> 00:29:14,413 макар да е малко вероятно. 477 00:29:14,496 --> 00:29:15,872 Зъбите са като на вълк, 478 00:29:15,956 --> 00:29:19,710 тъй че ако види героя на Майкъл Джей Фокс, да ми каже. 479 00:29:21,586 --> 00:29:26,049 Всички се смеят, докато тя не извади снимките от престъплението. 480 00:29:28,635 --> 00:29:30,971 Гениталиите бяха непокътнати при втората жертва. 481 00:29:31,054 --> 00:29:33,056 Всичко беше непокътнато, в общи линии, 482 00:29:33,140 --> 00:29:35,684 освен главата, която липсваше. 483 00:29:35,767 --> 00:29:38,437 Вълчи ухапвания по ръцете и гърба. 484 00:29:38,520 --> 00:29:40,814 Тя се е борила отчаяно. 485 00:29:40,897 --> 00:29:43,025 Смъкнала му е доста козина. 486 00:29:43,608 --> 00:29:47,320 Ухапванията са с огромни разстояния. Също и отпечатъците от лапи. 487 00:29:47,404 --> 00:29:50,323 Съдебните медици казват, че размерът е като за мечка кодиак. 488 00:29:50,407 --> 00:29:52,951 Или нещо подобно, което може да я задържи долу само с уста. 489 00:29:53,035 --> 00:29:56,163 Няма слюнка, нито ДНК освен от козината. 490 00:29:56,246 --> 00:29:57,831 Всичката кръв е нейна. 491 00:29:59,624 --> 00:30:01,835 Наишят убиец не е оставил много. 492 00:30:03,295 --> 00:30:05,130 От себе си, имам предвид. 493 00:30:10,927 --> 00:30:13,722 Здравей, миличка. - Здравей, татко. 494 00:30:13,805 --> 00:30:17,017 По биология ли учиш? - По алгебра. 495 00:30:17,100 --> 00:30:18,769 Добре. 496 00:30:18,852 --> 00:30:22,397 Имаш ли нужда от помощ? Или... - Не. 497 00:30:24,358 --> 00:30:27,277 Може ли да поговоря с теб за нещо набързо? 498 00:30:27,361 --> 00:30:29,237 Разбира се. 499 00:30:30,655 --> 00:30:33,408 Трудно ми е с тази работа, мила. 500 00:30:33,492 --> 00:30:36,411 Но няма за какво да се тревожиш. Очевидно ще го хвана. 501 00:30:36,495 --> 00:30:38,997 Но само се чудех дали още имаш онзи лютив спрей, 502 00:30:39,081 --> 00:30:41,375 дето ти го дадох при причастието? 503 00:30:42,084 --> 00:30:43,919 Мисля, че да. 504 00:30:44,002 --> 00:30:46,213 Разбираш, че беше странен подарък, нали? 505 00:30:46,296 --> 00:30:48,173 Да. Няма проблем. Никога няма да ти потрябва. 506 00:30:48,256 --> 00:30:50,217 Но искам да ми обещаеш, че ще го намериш 507 00:30:50,300 --> 00:30:52,594 и ще го носиш винаги със себе си. 508 00:30:52,677 --> 00:30:55,013 Какво е станало? - Нищо. 509 00:30:55,097 --> 00:30:58,892 Татко, знаеш ли колко хора умират в Юта всяка година от тютюна? 510 00:30:58,975 --> 00:31:01,770 Да, видях поста ти по темата и това е много интересно... 511 00:31:01,853 --> 00:31:03,730 Но тези хора не са умрели така. 512 00:31:03,814 --> 00:31:05,482 Изнервям се и от начина, по който се обличаш. 513 00:31:05,565 --> 00:31:08,777 Как се обличам? - Напълно разумно. 514 00:31:08,860 --> 00:31:12,698 Просто виждам как те гледат хората, включително жените. 515 00:31:12,781 --> 00:31:14,783 Мисля, че ще разбереш, когато имаш свои деца. 516 00:31:14,866 --> 00:31:16,743 Не искам деца. 517 00:31:18,578 --> 00:31:21,498 Татко, ти не си единственият, който защитава града. 518 00:31:21,581 --> 00:31:24,835 Не си Рики-тики-тави и не си дядо. 519 00:31:24,918 --> 00:31:26,545 Защо се държиш така? 520 00:31:26,628 --> 00:31:29,589 Ами татко нямаше медали по гимнастика, като растеше, 521 00:31:29,673 --> 00:31:32,759 тъй че може би се опитвам да те догоня. 522 00:31:33,635 --> 00:31:39,182 Дали причината е, защото майка ти те е изоставила, когато си бил дете? 523 00:31:39,266 --> 00:31:40,475 Не. 524 00:31:40,559 --> 00:31:44,438 И може би си мислииш, че ако хванеш убиеца, ще й докажеш, че е грешила. 525 00:31:44,521 --> 00:31:45,897 Не. 526 00:31:45,981 --> 00:31:47,190 Не мисля така, честно. 527 00:31:47,274 --> 00:31:48,942 Нали правим домашното ти по алгебра. Няма ли просто... 528 00:31:49,026 --> 00:31:52,237 Опитвам се да водя нормален разговор с теб. 529 00:31:52,320 --> 00:31:54,072 Добре. 530 00:31:54,156 --> 00:31:55,741 Така че... 531 00:31:58,076 --> 00:31:59,661 Тръгвам. 532 00:32:03,707 --> 00:32:05,167 В щатската полиция са недоволни. 533 00:32:05,250 --> 00:32:07,544 Няма много улики за тях, 534 00:32:07,627 --> 00:32:09,337 а те те си имат случаи за разследване в града. 535 00:32:09,421 --> 00:32:12,591 Обадих се в Куантико, но документите се придвижват цели два месеца. 536 00:32:12,674 --> 00:32:13,759 Имаме само две жертви, 537 00:32:13,842 --> 00:32:15,552 а ако убийствата не са станали на федерална магистрала, 538 00:32:15,635 --> 00:32:17,429 ФБР дори не може да се намеси. 539 00:32:17,512 --> 00:32:18,555 Знаеше ли това? 540 00:32:18,638 --> 00:32:21,183 Те обичам да казвам "ще го хванем", но ще го хванем. 541 00:32:21,266 --> 00:32:23,602 Той ще се издаде. Повечето пъти са те. 542 00:32:23,685 --> 00:32:25,270 Всеки път са те. 543 00:32:26,813 --> 00:32:30,442 Мислиш, че е мъж, нали? Не... Не мислиш, че е животно? 544 00:32:30,525 --> 00:32:32,694 Не. Да, мъж е. 545 00:32:32,778 --> 00:32:35,489 Има вълчи следи, но трябва ли изобщо да ме питаш? 546 00:32:35,572 --> 00:32:38,867 Не знам. Чавес май мисли, че е нещо друго. 547 00:32:38,950 --> 00:32:42,788 Да, но Чавес мисли "Мъже в черно" за документален филм. 548 00:32:46,708 --> 00:32:48,668 Може би си права. Да организираме наблюдение. 549 00:32:48,752 --> 00:32:52,714 Чувам, че серийните убийци понякога се връщат на мястото. 550 00:32:58,929 --> 00:33:00,806 Какво беше това?! 551 00:33:00,889 --> 00:33:02,307 Бирена бутилка. 552 00:33:02,391 --> 00:33:03,975 Бирена бутилка ли?! 553 00:33:05,268 --> 00:33:08,689 Че кой ще хвърли бирена бутилка по патрулна кола? 554 00:33:58,530 --> 00:33:59,740 Безобидна е. Влизайте. 555 00:33:59,823 --> 00:34:02,617 ... на малкия планински град и неговата полиция. 556 00:34:02,701 --> 00:34:05,203 Какво ще е нужно на Сноу Холоу, Юта, 557 00:34:05,287 --> 00:34:06,913 да си върне репутацията на весела... 558 00:34:06,997 --> 00:34:08,165 Напускаме града? 559 00:34:08,248 --> 00:34:10,542 Да. Тоест, не. Само окръг Ориндж. 560 00:34:11,251 --> 00:34:13,086 Трябва да се движа. 561 00:34:13,170 --> 00:34:15,047 За мама. 562 00:34:15,130 --> 00:34:17,466 Спреш ли да се движиш, започваш да мислиш. 563 00:34:17,549 --> 00:34:20,594 Там имат клиника за такива случаи като моя. 564 00:34:22,512 --> 00:34:24,306 Не съм убил Бриан, ако това се чудите. 565 00:34:24,389 --> 00:34:25,682 Да, знаем. 566 00:34:25,766 --> 00:34:28,560 Щатската полиция не знаеше, та мама ми каза да го изясня. 567 00:34:28,643 --> 00:34:30,270 Това е щатската. 568 00:34:30,354 --> 00:34:32,147 Да. Готино. 569 00:34:33,023 --> 00:34:34,816 Тогава защо ме безпокоите? 570 00:34:35,650 --> 00:34:40,781 Дошли сте чак дотук. Сигурно значи, че все още не сте открили нищо. 571 00:34:40,864 --> 00:34:42,949 Сигурно нямате представа. 572 00:34:43,658 --> 00:34:45,702 Прав ли съм? 573 00:34:46,078 --> 00:34:47,662 Мислех, че досега ще сте го заловили. 574 00:34:47,746 --> 00:34:50,999 Ето затова хората говорят лошо за полицията. Извинете, но... 575 00:34:51,083 --> 00:34:53,919 Чудехме се дали не си спомняте нещо подозрително от онази нощ, 576 00:34:54,002 --> 00:34:55,837 което да сте се сетили след последния ни разговор. 577 00:34:55,921 --> 00:34:58,382 Или нещо от връзката ви с Бриан, което може да е... 578 00:34:58,465 --> 00:34:59,591 Не. 579 00:34:59,674 --> 00:35:01,468 Оставихме багажа. Ресторант. 580 00:35:01,551 --> 00:35:02,636 Върнахме се в къщата. 581 00:35:02,719 --> 00:35:05,180 И не, не видях проклет върколак. 582 00:35:06,056 --> 00:35:07,307 Нужно е сътрудничество. 583 00:35:07,391 --> 00:35:09,684 Аз сътруднича. Можеше просто да звъннете по телефона. 584 00:35:09,768 --> 00:35:12,229 Колко души са в екипа ви, а още не сте открили този тип? 585 00:35:12,312 --> 00:35:14,731 Видяхте ли някой висок човек? - Не видях нищо! 586 00:35:14,815 --> 00:35:15,899 Нищо! 587 00:35:15,982 --> 00:35:19,945 Правя това 25 пъти и всеки път е гадно. 588 00:35:20,028 --> 00:35:22,197 Нещо... 589 00:35:22,280 --> 00:35:24,282 Просто ме оставете сам. 590 00:35:24,366 --> 00:35:26,368 Тя беше кралица на красотата. 591 00:35:27,661 --> 00:35:29,246 Бриан. 592 00:35:33,875 --> 00:35:36,753 Дойдохме да ви върнем вещите, които бяхме взели. 593 00:35:36,837 --> 00:35:38,547 Не, не ги искам. Махнете ги от мен. 594 00:35:38,630 --> 00:35:40,966 Мамо, не ги искам. - Ще ги вземем. 595 00:35:41,049 --> 00:35:43,677 Не, те можех да се обадят и да питат дали ги искам. 596 00:35:43,760 --> 00:35:45,345 Аз не... 597 00:35:47,431 --> 00:35:49,182 Мамо. 598 00:35:49,266 --> 00:35:50,976 Аз просто... 599 00:35:51,059 --> 00:35:53,145 Ще оставя визитката си. 600 00:35:53,228 --> 00:35:54,813 Ето тук. 601 00:36:03,947 --> 00:36:05,532 Полицай? 602 00:36:07,534 --> 00:36:09,119 Ако го намерите... 603 00:36:10,037 --> 00:36:12,080 Не го арестувайте. 604 00:36:12,789 --> 00:36:15,125 Застреляйте го. 605 00:36:15,208 --> 00:36:18,670 Стреляйте, докато през лицето му не видите земята. 606 00:36:31,975 --> 00:36:34,561 Какво правиш? Играеш си със захар? 607 00:36:34,644 --> 00:36:35,771 Такова глупаче си. 608 00:36:35,854 --> 00:36:38,065 Ето. Ще те улесня. 609 00:36:50,869 --> 00:36:53,914 Може ли да седна тук? - Да, заповядайте. 610 00:36:57,209 --> 00:36:59,252 На колко години е? 611 00:36:59,753 --> 00:37:01,129 На три. 612 00:37:01,213 --> 00:37:02,464 Красавица е. 613 00:37:02,547 --> 00:37:04,216 Благодаря. Толкова си хубава. 614 00:37:04,299 --> 00:37:07,302 Наоколо ли живеете? - Да. По-нагоре, до Фокс Фарм. 615 00:37:07,386 --> 00:37:09,096 Фокс Фарм. Хубав квартал е. 616 00:37:09,179 --> 00:37:11,098 Да, харесва ни. Там сме израсли, 617 00:37:11,181 --> 00:37:12,849 ходихме на осново училище и прочие, така че... 618 00:37:12,933 --> 00:37:15,185 Страхотно. Преди работех с тях. 619 00:37:15,268 --> 00:37:16,353 Така ли? - Да. 620 00:37:16,436 --> 00:37:17,979 Беше преди години. 621 00:37:18,063 --> 00:37:19,648 Лиз? - Да, тук съм. Благодаря. 622 00:37:19,731 --> 00:37:21,983 Канеха ме да изнасям презентации там. 623 00:37:22,067 --> 00:37:23,610 Страхотно. 624 00:37:23,694 --> 00:37:25,487 И нея ли ще пратите в същото основно училище? 625 00:37:25,570 --> 00:37:27,781 С мъжа ми мислим така, да. 626 00:37:27,864 --> 00:37:29,783 Много благодаря. 627 00:37:30,867 --> 00:37:32,994 Синята кола е хубава, а? 628 00:37:34,538 --> 00:37:36,498 Виждал съм ги по реклами. 629 00:37:38,333 --> 00:37:39,626 Да, харесваме я. 630 00:37:39,710 --> 00:37:42,629 Има голяма задна седалка. С детето сега... 631 00:37:43,964 --> 00:37:45,924 Косата ви винаги ли е била с този цвят? 632 00:37:46,007 --> 00:37:48,343 Да. Извинете. Сложили са лук тук. 633 00:37:48,427 --> 00:37:50,220 Ще ме извините ли? Трябва да се погрижа. 634 00:37:50,303 --> 00:37:51,930 Да, добре. Приятно ми беше. 635 00:37:52,013 --> 00:37:53,432 Да, и на мен. 636 00:37:53,515 --> 00:37:55,308 Хайде, миличка, да вървим. 637 00:37:56,768 --> 00:37:59,730 Извинете, може ли да ползвам за момент телефона, моля? 638 00:37:59,813 --> 00:38:02,065 Мисля, че искам да се обадя в полицията. 639 00:38:02,149 --> 00:38:05,068 Извинете, че ви караме да разказвате пак, но за да чуят всички, 640 00:38:05,152 --> 00:38:07,320 бихте ли го повторили отново? 641 00:38:07,404 --> 00:38:08,530 Определено беше той. 642 00:38:08,613 --> 00:38:10,699 Беше странен и можех да позная, че е той. 643 00:38:10,782 --> 00:38:14,327 Не бях срещала подобен човек наоколо, наистина. 644 00:38:14,411 --> 00:38:16,705 А знам, че е местен, защото казваше "вий". 645 00:38:16,788 --> 00:38:18,081 И беше много едър. 646 00:38:18,165 --> 00:38:20,250 Колко висок беше? - Не знам. Но беше голям. 647 00:38:20,333 --> 00:38:22,544 И миришеше на нещо като тъмна стая. 648 00:38:22,627 --> 00:38:25,839 Като онова, дето го използват за фотографиите. 649 00:38:29,259 --> 00:38:30,635 Дори не знам защо ме доведохте тук. 650 00:38:30,719 --> 00:38:33,138 Рендъл. Работи отзад. В месарницата. 651 00:38:33,221 --> 00:38:34,931 Не знам откъде го взема всичкото това месо. 652 00:38:35,015 --> 00:38:36,266 Говорете с него. 653 00:38:36,349 --> 00:38:37,893 Не ме наричайте "сексуална труженичка". 654 00:38:37,976 --> 00:38:39,311 Знаете ли колко е обидно? 655 00:38:39,394 --> 00:38:40,729 Дори вече не го правя. 656 00:38:40,812 --> 00:38:43,482 Да, да. Имам много имоти. 657 00:38:43,565 --> 00:38:45,233 Няма да ми лепнете това, нали? 658 00:38:45,317 --> 00:38:47,194 Вече говорих с половината служители тук. 659 00:38:47,277 --> 00:38:49,571 Сега някой ще ми позволи ли да се обадя на жена си? Моля? 660 00:38:49,654 --> 00:38:52,574 Стегнете се. Аз щях да съм разрешил този случай досега. 661 00:38:52,657 --> 00:38:54,451 Бях извън къщата си. 662 00:38:54,534 --> 00:38:57,496 Чух този шум и видях този силует. 663 00:38:57,579 --> 00:38:59,164 Беше огромен. 664 00:39:00,665 --> 00:39:01,792 Беше огромна жена. 665 00:39:01,875 --> 00:39:03,794 Той разпитваше за Майли и на колко години била. 666 00:39:03,877 --> 00:39:06,671 И знаеше каква кола карам. Знаеше, че съм дошла с кола. 667 00:39:06,755 --> 00:39:09,341 Имаше кръв тук... - Тя беше огромна. 668 00:39:09,424 --> 00:39:10,717 Може ли да пуша тук? 669 00:39:10,801 --> 00:39:12,344 "Пич, не продаваме козе мляко." А той... 670 00:39:12,427 --> 00:39:13,804 "Искам козе мляко. Искам го сега." 671 00:39:13,887 --> 00:39:15,347 И вестникът му беше странен. 672 00:39:15,430 --> 00:39:16,807 Има котки вкъщи. Имам си работа. 673 00:39:16,890 --> 00:39:19,559 Имаше реклами от 50-те години. Реклами на цигари. 674 00:39:19,643 --> 00:39:21,520 Знаете упражнението. И аз го знам. Стоп. Приключих. 675 00:39:21,603 --> 00:39:24,022 Нищо не съм направил. Моля, викнете ми адвоката. 676 00:39:24,106 --> 00:39:25,565 Шестата поправка. Искам си телефонното обаждане. 677 00:39:25,649 --> 00:39:27,567 Забелязахте ли дали той взе нещо от масата? 678 00:39:27,651 --> 00:39:30,487 Като касовия бон? Дори нещо съвсем малко. 679 00:39:31,154 --> 00:39:32,531 Не. 680 00:39:32,614 --> 00:39:34,199 Беше над 25 г. 681 00:39:35,867 --> 00:39:38,453 Не знам. Може би беше над 50 г. 682 00:39:38,537 --> 00:39:40,330 Може би. Не знам. Тоест... 683 00:39:41,832 --> 00:39:43,792 Капакът му беше вдигнат. 684 00:39:44,793 --> 00:39:46,670 И беше горещо. 685 00:39:49,339 --> 00:39:52,008 Благодарим ви, че ни информирахте, г-жо Феърчайлд. 686 00:39:52,092 --> 00:39:55,971 От участъка ще ви позвънят, ако ни трябва още нещо. 687 00:39:56,054 --> 00:39:59,433 Чакайте. Мислите ли, че може да е бил той? 688 00:39:59,516 --> 00:40:00,809 Може би. 689 00:40:00,892 --> 00:40:02,477 Благодаря, че дойдохте. 690 00:40:03,603 --> 00:40:05,188 Имам нещо. 691 00:40:08,316 --> 00:40:10,944 Знам кой е човекът вълк от Сноу Холоу. 692 00:40:12,029 --> 00:40:15,073 Страхотно. Искаме да чуем всичко по въпроса. 693 00:40:18,660 --> 00:40:21,121 Здравей, Дейв. Каква е картинката? 694 00:40:21,204 --> 00:40:25,500 Чист здравен картон. Каза да мина пак на преглед другото лято. 695 00:40:26,251 --> 00:40:27,794 Има сърдечен шум. 696 00:40:27,878 --> 00:40:28,920 По дяволите! 697 00:40:29,004 --> 00:40:30,964 Глупости. - Има чудесна болница в Дженеръл. 698 00:40:31,048 --> 00:40:32,090 Дейв. Излизай. 699 00:40:32,174 --> 00:40:34,217 Виж, той каза, че съм добре, точно преди ти да влезеш. 700 00:40:34,301 --> 00:40:36,303 Той дори не е истински лекар. 701 00:40:40,599 --> 00:40:41,683 Какво правиш? 702 00:40:41,767 --> 00:40:43,310 Добре съм. Не знам за какво говори той. 703 00:40:43,393 --> 00:40:45,145 Не си. Просто работи от дома си. На никого няма да му пука. 704 00:40:45,228 --> 00:40:46,396 Единственият, на когото му пука, си ти. 705 00:40:46,480 --> 00:40:48,231 Наистина ли? - Да. Аз ще се оправя. 706 00:40:48,315 --> 00:40:49,483 Не, няма да можеш. 707 00:40:49,566 --> 00:40:51,818 Не можеш да ме изтласкаш навън при всичко, което става. 708 00:40:51,902 --> 00:40:56,531 Това е дискриминация по възраст. Искам да знам за информаторите. 709 00:40:57,449 --> 00:40:59,826 Да, справят се страхотно. 710 00:41:00,911 --> 00:41:04,206 Няколко местни курви, свидетелства от оцелели... 711 00:41:04,289 --> 00:41:05,582 Не! Хей! Няма да правя това! 712 00:41:05,665 --> 00:41:07,084 Стани! По дяволите! Имаш ли изобщо представа 713 00:41:07,167 --> 00:41:08,752 на какво ме подлагаш с целия този стрес? 714 00:41:08,835 --> 00:41:11,004 Будя се посред нощ, телефонът звъни! 715 00:41:11,088 --> 00:41:13,256 Първото, което си мисля, е, че някой ми звъни, 716 00:41:13,340 --> 00:41:14,424 за да ми каже, че си умрял! 717 00:41:14,508 --> 00:41:16,635 О, значи ти си жертвата. Сега разбрах. 718 00:41:16,718 --> 00:41:18,428 Гаден кошмар е! - Всичко се върти около теб. 719 00:41:18,512 --> 00:41:20,055 По дяволите! Просто иди на лекар! 720 00:41:20,138 --> 00:41:23,100 Няма повече да правя тези глупости! Не съм дете! 721 00:41:23,183 --> 00:41:26,019 Не ми вярваш, че познавам себе си. 722 00:41:26,103 --> 00:41:27,688 Не, вярвам ти. 723 00:41:28,397 --> 00:41:31,191 Вярвам ти, че за това реагираш като пълен задник. 724 00:41:31,274 --> 00:41:33,735 Добре, аз съм задник. Ще работя по въпроса. 725 00:41:33,819 --> 00:41:36,571 Приключихме ли? Край? 726 00:41:38,990 --> 00:41:42,994 Сега ми кажи за тези информатори. 727 00:43:06,370 --> 00:43:07,412 Добре. 728 00:43:07,496 --> 00:43:09,164 Хей! Търсим голям човек. 729 00:43:10,040 --> 00:43:11,375 Не! 730 00:43:11,458 --> 00:43:13,377 Искам номерата на колите на всички, излезли от това кафене. 731 00:43:13,460 --> 00:43:16,129 Имате ли изобщо нещо? Отпечатъци? Кръв? Каквото и да е, мамка му? 732 00:43:16,213 --> 00:43:18,340 Има много кръв. 733 00:43:18,423 --> 00:43:21,009 Само аз и Кевин сме тук. Не съм работил с такаво тяло преди... 734 00:43:21,093 --> 00:43:24,096 Не ми пиши в имейл, че нямате нищо. За какво ви плаща окръгът? 735 00:43:24,179 --> 00:43:25,263 Това не е моя работа! 736 00:43:25,347 --> 00:43:26,515 Не! 737 00:43:26,598 --> 00:43:27,974 Това е твоя работа. - Аз съм съдебен патоанатом. 738 00:43:28,058 --> 00:43:30,977 Това е твоя работа. Твоя! - Аз анализирам данни. 739 00:43:31,061 --> 00:43:34,439 Твоя работа е да откриеш заподозрените. 740 00:43:36,316 --> 00:43:38,902 Боже, благодарим Ти за живота, що ни даряваш. 741 00:43:38,985 --> 00:43:42,989 Той е пълен с работа, отговорности и радост. 742 00:43:43,865 --> 00:43:45,450 Махни се от мен! 743 00:43:51,748 --> 00:43:56,503 Днес Ти благодарим за животите на Майли и Лиз. 744 00:43:56,586 --> 00:43:59,256 Помогни ни в скръбта и ни научи да живеем за живите... 745 00:43:59,339 --> 00:44:01,758 Значи, нашият човек убива елен, довлича го тук, 746 00:44:01,842 --> 00:44:02,968 оставя го насред пътя. 747 00:44:03,051 --> 00:44:04,970 Оставил е отпечатък на него, затова отрязва парче кожа, 748 00:44:05,053 --> 00:44:06,179 за да се отърве от отпечатъка... 749 00:44:06,263 --> 00:44:07,681 Чакай, откъде знаеш, че е пръстов отпечатък? 750 00:44:07,764 --> 00:44:09,182 Има липсващо парче кожа от елена. 751 00:44:09,266 --> 00:44:10,600 Сигурно е оставил отпечатъка 752 00:44:10,684 --> 00:44:12,102 и после е отрязал парчето, за да не го открием ние. 753 00:44:12,185 --> 00:44:13,520 Ами ако е бил ловец без разрешително? 754 00:44:13,603 --> 00:44:15,063 Ловец без разрешително?! 755 00:44:15,147 --> 00:44:17,232 Ела тук и ми разкажи за този ловец, мамка му. 756 00:44:17,315 --> 00:44:18,734 Ела тук и ми кажи. - Идеално се... 757 00:44:18,817 --> 00:44:20,485 Не! Искам да чуя твоята теория. 758 00:44:20,569 --> 00:44:22,529 Разкажи ми точно тук, че е бил ловец без разрешително. 759 00:44:22,612 --> 00:44:24,823 Искам да го чуя. Ще бъде страхотно. 760 00:44:24,906 --> 00:44:27,826 Ловец без разрешително. - Ти си лош полицай. 761 00:44:27,909 --> 00:44:31,788 Трябваше да учиш компютри, защото за това хич не ставаш. 762 00:44:37,044 --> 00:44:38,503 Аз съм баща. 763 00:44:38,587 --> 00:44:40,338 Не, не си. 764 00:44:57,564 --> 00:44:59,900 Има ли начин да постоплиш само моята стая? 765 00:44:59,983 --> 00:45:03,653 Има начин да се постоплиш само ти. Облечи си пуловер. 766 00:46:35,912 --> 00:46:39,708 Какво е "върколак"? Историята идва от Средновековието. 767 00:46:39,791 --> 00:46:42,627 Хората от града намирали женско тяло в горите, разкъсано... 768 00:46:42,711 --> 00:46:46,048 И си казвали: "Не може да е човек. Трябва да е било чудовище". 769 00:46:46,131 --> 00:46:47,257 Всъщност са били само мъже. 770 00:46:47,340 --> 00:46:50,469 Онези, които понякога се вбесяват и си го изкарват на жените. 771 00:46:50,552 --> 00:46:51,636 Защото ги мразят. 772 00:46:51,720 --> 00:46:53,221 Няма магия, няма трансформация. 773 00:46:53,305 --> 00:46:54,806 Единствената причина да се случва при пълнолуние е, 774 00:46:54,890 --> 00:46:58,185 за да е достатъчно светло, за да се промъкнеш и убиеш някого. 775 00:46:58,268 --> 00:47:00,228 Здравейте, звъня от офиса на шерифа. 776 00:47:00,312 --> 00:47:01,772 Чудех се дали пазите архиви за човек, 777 00:47:01,855 --> 00:47:04,691 който може да е работил за училището откъм 1970 г. 778 00:47:04,775 --> 00:47:06,735 някъде до 2005 г., да речем. 779 00:47:08,904 --> 00:47:11,073 Не, няма нищо общо с разследването на убийствата. 780 00:47:11,156 --> 00:47:13,367 Всъщност е ново разследване на сериен подпалвач, 781 00:47:13,450 --> 00:47:15,702 който пали колите на местни хора, които си врат носа. 782 00:47:15,786 --> 00:47:19,581 Ще ни дадете ли тези годишници, или какво става? 783 00:47:19,664 --> 00:47:22,584 Жертвите са винаги жени и убийците са винаги мъже. 784 00:47:22,667 --> 00:47:24,544 Защо са винаги жени? 785 00:47:26,213 --> 00:47:30,926 Мислиш ли, че жените са търпели тези гадости още от Средновековието? 786 00:47:33,637 --> 00:47:34,763 Значи той не я е вързал. 787 00:47:34,846 --> 00:47:37,015 Не я е примамил в колата или нещо подобно. 788 00:47:37,099 --> 00:47:40,143 Това е лов. За него е забавно. Тя е трофей. 789 00:47:40,227 --> 00:47:41,603 И е паркирал колата си зад кафенето, 790 00:47:41,687 --> 00:47:43,605 тъй че камерите на банката да не го хванат на паркинга. 791 00:47:43,689 --> 00:47:45,482 Трябва да е местен. - Може и да не е. 792 00:47:45,565 --> 00:47:48,485 Ако беше местен, защо не е ползвал предната порта първия път? 793 00:47:48,568 --> 00:47:49,695 Защо да прескача оградата? 794 00:47:49,778 --> 00:47:52,614 А и тези записи от банката хващат само 10 часа назад. 795 00:47:52,698 --> 00:47:54,866 Проверихме ли ги? - Аз ги проверих. 796 00:47:54,950 --> 00:47:56,702 Как никой друг не го е видял? 797 00:47:56,785 --> 00:47:59,162 "Ликантропията се влияе от лунната светлина... 798 00:47:59,246 --> 00:48:01,832 И в зависимост от лунната ширина..." 799 00:48:31,486 --> 00:48:33,071 Джон? 800 00:48:33,780 --> 00:48:35,365 Джон! 801 00:48:36,992 --> 00:48:38,035 Майната ти! 802 00:48:38,118 --> 00:48:41,038 Извинявай. Не знаех, че спиш. 803 00:48:41,121 --> 00:48:43,957 Е, сега съм буден! Какво ще обичаш? 804 00:48:44,041 --> 00:48:46,752 Някой те търси по радиостанцията. 805 00:48:46,835 --> 00:48:48,754 Не знам какво да правя. 806 00:48:50,088 --> 00:48:52,090 Добре. 807 00:48:52,174 --> 00:48:54,426 Много благодаря. - Да. 808 00:48:54,509 --> 00:48:57,179 Рей, бърза библиотечна забележка. - Да. 809 00:48:57,262 --> 00:48:59,639 Ако полицай ти поиска всички зловещи книги в библиотеката, 810 00:48:59,723 --> 00:49:01,975 не се прокрадвай до него. - Извинявай, Джон. 811 00:49:02,059 --> 00:49:03,477 Не, няма нищо. Благодаря ти, че го направи. 812 00:49:03,560 --> 00:49:05,103 Но ако беше някой друг от екипа ми, 813 00:49:05,187 --> 00:49:07,522 твоето прокрадване щеше да завърши със стрелба. 814 00:49:07,606 --> 00:49:08,690 Леле, наистина ли? 815 00:49:08,774 --> 00:49:10,901 Да, и това щеше да значи "лека нощ" за Рей. 816 00:49:10,984 --> 00:49:13,111 Тъй че, просто... 817 00:49:13,987 --> 00:49:15,781 За следващия път. 818 00:49:15,864 --> 00:49:17,449 Тук е Джон. 819 00:49:17,532 --> 00:49:20,160 Да, един от стажантите ни ги изслуша. 820 00:49:20,243 --> 00:49:22,788 Не знаеха как да ги разбират. Всичко е записано на машината й. 821 00:49:22,871 --> 00:49:24,581 Имате ли си кафе? 822 00:49:28,877 --> 00:49:30,545 Ало? Здравей, Лиз. 823 00:49:32,339 --> 00:49:34,633 Обадих ти се по-рано и ти вдигна. 824 00:49:37,260 --> 00:49:40,889 Искам да проверя цената на тонера за моите принтери. 825 00:49:40,972 --> 00:49:42,683 Звучи, сякаш се пипа долу. 826 00:49:42,766 --> 00:49:43,892 Не говорете. 827 00:49:43,975 --> 00:49:46,520 Обаждам се, защото говорихме по-рано. 828 00:49:46,603 --> 00:49:50,357 И търся нов доставчик на тонер за всичките ми бизнес начинания. 829 00:49:50,440 --> 00:49:53,985 Ще се обадя пак, или ми кажи с кого мога да говоря. 830 00:49:54,695 --> 00:49:56,530 Да, да. Май това е всичко. 831 00:49:57,406 --> 00:49:58,907 "Говорихме по-рано." 832 00:49:58,990 --> 00:50:00,575 Кой плаща телефоните тук? 833 00:50:00,659 --> 00:50:01,910 "С кого." Той каза: "С кого?". Нали? 834 00:50:01,993 --> 00:50:03,328 Звучи, сякаш е на магистрала. Пуснете го пак. 835 00:50:03,412 --> 00:50:04,830 Всички обаждания са от един номер. 836 00:50:04,913 --> 00:50:07,165 Той затваря на останалите. Сигурни ли сте изобщо, че е той? 837 00:50:07,249 --> 00:50:09,000 Да, доста сигурни сме. - Определено е той. 838 00:50:09,084 --> 00:50:10,961 Много благодарим, че ни информирахте за това. 839 00:50:11,044 --> 00:50:12,546 Няма да казвате на никого за това, 840 00:50:12,629 --> 00:50:14,256 иначе вината ще е ваша, ако не го хванем. 841 00:50:14,339 --> 00:50:15,424 Моя вина? 842 00:50:15,507 --> 00:50:17,259 Как може което и да е от това да е моя вина? 843 00:50:17,342 --> 00:50:20,053 Да, благодаря ви. 844 00:50:20,137 --> 00:50:23,181 Още веднъж, много съжаляваме за загубата ви. 845 00:50:34,901 --> 00:50:36,069 Избърсано е, напълно чисто. 846 00:50:36,153 --> 00:50:37,946 Може би от снега. Не знам. Не вадя нищо. 847 00:50:38,030 --> 00:50:39,114 Добре, продължавай да работиш. 848 00:50:39,197 --> 00:50:40,741 Ще пратя някого с резачка да го свали от стълба. 849 00:50:40,824 --> 00:50:43,660 Щом си маха отпечатъците от труп на елен, няма да ги остави тук. 850 00:50:43,744 --> 00:50:46,955 Върши си работата! Моля те! 851 00:50:47,039 --> 00:50:48,790 Имаш ли нещо друго да правиш днес? 852 00:50:48,874 --> 00:50:50,667 Не? Хубаво! Върши си работата! 853 00:50:50,751 --> 00:50:52,544 Като детската градина сме. 854 00:50:56,506 --> 00:50:58,091 Юта. 855 00:50:59,217 --> 00:51:02,471 Вечерен час влиза в сила от днес в град Сноу Холоу, 856 00:51:02,554 --> 00:51:04,639 заради неразкритите убийства, 857 00:51:04,723 --> 00:51:07,684 които мнозина наричат "Ужаса от Сноу Холоу". 858 00:51:07,768 --> 00:51:11,980 Офисът на шерифа отказа коментар пред камерата ни. 859 00:51:18,737 --> 00:51:23,075 Имаме основание да вярваме, че това чудовище ще се появи и днес. 860 00:51:23,158 --> 00:51:24,284 Добре. 861 00:51:24,368 --> 00:51:27,996 Ще пазим радиотишина, докато не сме напълно сигурни. 862 00:51:29,581 --> 00:51:32,250 Искам всички коли на линия. Разбрано ли е? 863 00:51:32,334 --> 00:51:33,835 Тъй вярно. 864 00:51:33,919 --> 00:51:37,506 Когато дойде обаждане, нека е ясно и очевидно. 865 00:51:37,589 --> 00:51:41,134 Кажете ни адреса. Ще имате незабавно подкрепление. 866 00:51:41,218 --> 00:51:45,597 Не искам да се молите с мен заради проклетите адвокати. 867 00:51:47,849 --> 00:51:50,519 Нека да помълчим. 868 00:51:56,817 --> 00:51:58,068 Да го чуем. 869 00:51:58,151 --> 00:51:59,736 Ура! 870 00:52:10,038 --> 00:52:12,165 Хей, леко. Седни. Ела насам. 871 00:52:12,249 --> 00:52:14,251 Няма нищо. - Само дай стола. 872 00:52:14,334 --> 00:52:15,419 Не, не. - Добре съм. 873 00:52:15,502 --> 00:52:17,212 Викам линейка и те вземат тази вечер. 874 00:52:17,295 --> 00:52:19,423 Защо не каза, че имаш нужда от помощ? Защо не си остана вкъщи? 875 00:52:19,506 --> 00:52:21,758 Още мога да го правя. - Не. Татко, спри. 876 00:52:21,842 --> 00:52:25,470 Това беше. Приключих. Не мога повече да издържам. 877 00:52:25,554 --> 00:52:29,099 Свърши се. Ти се пенсионираш. Слагам точка. 878 00:52:39,192 --> 00:52:40,777 Върви го хвани. 879 00:52:41,862 --> 00:52:43,405 Да. 880 00:52:43,488 --> 00:52:46,658 Ще го направя. 881 00:52:50,829 --> 00:52:52,205 Карла, викни линейка. 882 00:52:52,289 --> 00:52:54,207 Шерифът трябва да влезе в болница още тази вечер. 883 00:52:54,291 --> 00:52:56,877 Има сърдечен шум и не бива да го казваш на никого, ясно? 884 00:52:56,960 --> 00:52:58,670 Просто направи това за мен, не мога да се справя сам. 885 00:52:58,754 --> 00:53:01,590 Заемам се. - Така ли? 886 00:53:01,673 --> 00:53:03,508 Остави на мен. 887 00:53:03,592 --> 00:53:05,469 Да, добре. 888 00:53:05,552 --> 00:53:07,846 Добре. Кажи му... 889 00:53:07,929 --> 00:53:09,264 Няма проблем. 890 00:53:09,348 --> 00:53:11,183 Добре. Да. 891 00:53:11,266 --> 00:53:13,226 Добре. 892 00:53:31,953 --> 00:53:35,415 И цялата история с вечерния час. Защо да го правя? 893 00:53:40,337 --> 00:53:41,922 Боже мой! 894 00:53:42,881 --> 00:53:44,508 Така ли? - Да. 895 00:53:45,384 --> 00:53:47,427 Искаш ли да ме видиш тази вечер? 896 00:53:47,511 --> 00:53:49,096 Да. 897 00:53:50,138 --> 00:53:52,099 Идвам веднага. Обичам те. 898 00:53:52,182 --> 00:53:54,476 Добре, чао. Обичам те. - Да, чао. 899 00:54:04,444 --> 00:54:05,737 Сигурна ли си, че тук сме добре? 900 00:54:05,821 --> 00:54:08,365 Да, сигурна съм. Стига си се тревожил. 901 00:54:08,448 --> 00:54:10,826 Ами ако някой ни види? - Никой няма да ни види. 902 00:54:10,909 --> 00:54:12,369 Не би трябвало да сме навън точно сега. 903 00:54:12,452 --> 00:54:14,121 Божичко. 904 00:54:14,204 --> 00:54:16,123 Добре сме, ясно ли е? 905 00:54:16,206 --> 00:54:18,542 Ако загазим, ще е твоя вина. 906 00:54:18,625 --> 00:54:20,210 Ясно? 907 00:54:26,466 --> 00:54:27,884 Стискай ме. 908 00:54:27,968 --> 00:54:30,512 Сигурна ли си? - Напълно. 909 00:54:39,730 --> 00:54:42,315 Леле. Мамка му. 910 00:54:42,399 --> 00:54:43,525 Какво? - Съседката. 911 00:54:43,608 --> 00:54:45,610 Обуй си панталона. - Какво? 912 00:54:45,694 --> 00:54:47,863 Съседке, извинявай. 913 00:54:55,662 --> 00:54:57,247 Какво?! 914 00:54:58,832 --> 00:55:00,625 База търси 1. - Тук е Джон. 915 00:55:00,709 --> 00:55:02,878 Ъгъла на "Фокс Крийк" и "Хайд". 916 00:55:07,382 --> 00:55:09,634 Боже мой! 917 00:55:09,718 --> 00:55:13,138 Пали колата! - Боже мой! 918 00:55:13,221 --> 00:55:15,932 Пали колата! Веднага! 919 00:55:37,162 --> 00:55:38,747 По дяволите! - Татко! 920 00:55:43,627 --> 00:55:45,379 Джена! 921 00:55:45,462 --> 00:55:46,671 Какво правиш тук? 922 00:55:46,755 --> 00:55:48,423 Не знам. Бях с Брок. 923 00:55:49,299 --> 00:55:52,094 Къде е Брок? - Не знам. 924 00:55:52,177 --> 00:55:53,595 Той изостави ли те? 925 00:55:53,679 --> 00:55:56,056 Джена, не може да правиш така. Не мога да се тревожа за теб. 926 00:55:56,139 --> 00:55:57,224 Точно сега съм на работа. 927 00:55:57,307 --> 00:56:00,018 Няма дори да попиташ дали съм добре?! 928 00:56:00,102 --> 00:56:01,853 Не, няма да питам дали си добре! 929 00:56:01,937 --> 00:56:03,730 Трябваше точно сега да си си у дома! 930 00:56:03,814 --> 00:56:07,025 Нарушаваш вечерния час, натискаш се с някакъв в скапан пикап... 931 00:56:07,109 --> 00:56:09,486 Едва не те убиха на улицата! 932 00:56:09,569 --> 00:56:13,824 По дяволите! Имаш ли представа какво ще каже майка ти за мен? 933 00:56:17,285 --> 00:56:18,870 Майната ти. 934 00:56:20,539 --> 00:56:25,627 Скапан задник. Пълен нещастник. Върни се на радиостанцията си! 935 00:56:25,711 --> 00:56:29,798 Гледам ти само гърба през последните 17 години, татко! 936 00:56:29,881 --> 00:56:31,299 Мамка му, не мога да повярвам! 937 00:56:31,383 --> 00:56:34,761 Никога не каза: "Поздравления. Браво. Гордея се с теб". 938 00:56:34,845 --> 00:56:36,430 Нищо не направи! 939 00:56:36,513 --> 00:56:40,350 Отивам в колежа и нямам търпение да съм с други хора! 940 00:56:40,434 --> 00:56:42,227 По-добре да живея с непознати, отколкото с теб! 941 00:56:42,310 --> 00:56:45,230 Тук полицай Гутиерес. Преследвам го. 942 00:56:45,313 --> 00:56:47,190 Тече ми кръв от главата. Закарай ме в тъпата болница! 943 00:56:47,274 --> 00:56:48,859 Искам подкрепление. 944 00:58:16,113 --> 00:58:17,989 За кого се мислиш? Махай се от тази къща! 945 00:58:18,073 --> 00:58:20,992 Боже мой, махай се оттук! Боже мой, махай се от къщата! 946 00:58:21,076 --> 00:58:22,703 Какво правиш тук? Махай се! 947 00:58:22,786 --> 00:58:24,705 Махай се оттук! Боже мой! 948 00:58:24,788 --> 00:58:26,665 За кого се мислиш? Махай се оттук! Вън! 949 00:58:26,748 --> 00:58:29,292 Спри! - Махай се оттук! Брок! 950 00:58:29,376 --> 00:58:31,211 Махни се от него! Брок! 951 00:58:31,878 --> 00:58:35,132 Махни се от него! 952 00:58:40,262 --> 00:58:42,347 Стой назад. 953 00:58:42,431 --> 00:58:44,016 Стой назад. 954 00:58:49,312 --> 00:58:50,731 Какво си направил? 955 00:58:50,814 --> 00:58:55,277 Боже! Защо той е тук? Какво направи с горкото момиче? 956 00:59:12,711 --> 00:59:15,589 Татко? - Здравей, миличка. 957 00:59:15,672 --> 00:59:17,257 Как е главата? 958 00:59:18,800 --> 00:59:20,302 Не. 959 00:59:20,385 --> 00:59:21,970 Татко. 960 00:59:37,486 --> 00:59:39,071 Къде беше? 961 00:59:41,740 --> 00:59:43,992 Защитавах семейството. 962 01:00:02,344 --> 01:00:04,262 Какво значи "не съм поканен"? 963 01:00:04,346 --> 01:00:06,473 Откога изобщо се иска покана? 964 01:00:06,556 --> 01:00:08,642 Може би не е добра идея точно сега. 965 01:00:08,725 --> 01:00:10,102 Бен, говориш с мен. 966 01:00:10,185 --> 01:00:12,437 Ако беше Рики, бих разбрал. Но това съм аз. 967 01:00:12,521 --> 01:00:14,856 Разбирам те. - Не, не ме разбираш. 968 01:00:14,940 --> 01:00:16,900 Постоянно си протягаш ръката и не ме пускаш вътре. 969 01:00:16,983 --> 01:00:19,319 Спазвай стъпките. Просто спазвай стъпките. 970 01:00:19,403 --> 01:00:21,488 Точно сега ще стъпя върху теб. 971 01:00:24,074 --> 01:00:25,659 Здравей, Джон. 972 01:00:27,160 --> 01:00:29,204 Здравей, Карла. 973 01:00:29,287 --> 01:00:30,414 Как си? 974 01:00:30,497 --> 01:00:32,874 Паркирал си насред улицата, скъпи. 975 01:00:33,542 --> 01:00:35,127 Наистина ли? 976 01:00:37,337 --> 01:00:39,423 Някой обади ли ти се? - Да. 977 01:00:39,506 --> 01:00:42,759 Обичаме те, Джон. - Всички ме обичате? Супер. 978 01:00:42,843 --> 01:00:44,720 Викнете репортер от "Трибюн" и да им кажете колко много... 979 01:00:44,803 --> 01:00:47,431 Дийн, трябва да кажеш на жена си да спре с тези тъпи постове. 980 01:00:47,514 --> 01:00:48,557 Изобщо не знае какво говори. 981 01:00:48,640 --> 01:00:51,685 Тя е детектив аматьор. Няма никакви доказателства. 982 01:00:51,768 --> 01:00:54,479 Даже кажи на жена си да разпечата всичките си постове от фейсбук, 983 01:00:54,563 --> 01:00:58,316 да ги навие на руло и да седне отгоре. Яж лайна, Дийн. 984 01:00:59,776 --> 01:01:01,361 Тръгвам си. 985 01:01:02,529 --> 01:01:04,489 Тръгвам си. 986 01:01:04,573 --> 01:01:06,658 Спах един час в ъгъла. 987 01:01:08,368 --> 01:01:10,454 Все си мисля, че той ще е тук. 988 01:01:11,538 --> 01:01:13,582 Искаш ли да я преместя? 989 01:01:14,916 --> 01:01:17,335 Сигурно няма да позволиш на мен, а? 990 01:01:18,503 --> 01:01:20,922 Не, със сигурност. 991 01:01:49,076 --> 01:01:50,660 Татко? 992 01:01:59,795 --> 01:02:01,380 Боже мой! 993 01:02:01,463 --> 01:02:03,757 Татко, добре ли си? - Да, добре съм. 994 01:02:03,840 --> 01:02:05,967 С какво си покрит? 995 01:02:06,051 --> 01:02:07,719 От колата е. 996 01:02:07,803 --> 01:02:09,971 Катастрофира ли? 997 01:02:10,055 --> 01:02:12,224 Не. Спокойно. 998 01:02:12,933 --> 01:02:15,727 Изкарвах я от участъка 999 01:02:15,811 --> 01:02:18,897 и фаровете ми закачиха една колона на излизане. 1000 01:02:18,980 --> 01:02:21,441 Толкова се ядосах, 1001 01:02:21,525 --> 01:02:24,986 че забих колата на висока скорост в колоната. 1002 01:02:25,070 --> 01:02:27,364 Това е от въздушните възглавници. 1003 01:02:30,951 --> 01:02:32,369 Хайде! 1004 01:02:32,452 --> 01:02:33,537 Добре. 1005 01:02:33,620 --> 01:02:35,914 Добре, всичко е наред. 1006 01:02:35,997 --> 01:02:37,541 Само ме остави да си полежа малко тук. 1007 01:02:37,624 --> 01:02:39,376 Остави ме да си полежа минутка, скъпа. 1008 01:02:39,459 --> 01:02:40,752 Не, ти трябва да... 1009 01:02:40,836 --> 01:02:42,045 Само ме остави да си полежа малко. 1010 01:02:42,129 --> 01:02:44,131 Татко! Хайде! 1011 01:02:44,214 --> 01:02:45,549 Добре. - Татко! 1012 01:02:45,632 --> 01:02:47,009 Добре. 1013 01:02:47,092 --> 01:02:49,428 Моля те! - Добре, идвам. 1014 01:02:53,306 --> 01:02:55,809 Казах му, че ще го хвана, а не успях. 1015 01:02:56,685 --> 01:03:00,022 Гледах го в очите и му казах, че ще го хвана, а бях пиян. 1016 01:03:00,105 --> 01:03:02,190 Просто си легни! Моля те, легни си. 1017 01:03:02,274 --> 01:03:05,527 Не ми казвай да си легна. Не ми трябва родител. 1018 01:03:08,030 --> 01:03:11,950 На 39 г. съм заседнал в окръг Съмит като скапан задник. 1019 01:03:12,034 --> 01:03:13,702 Аз съм задник! 1020 01:03:13,785 --> 01:03:15,370 Сираче. 1021 01:03:16,329 --> 01:03:17,956 Моля те, просто си легни. 1022 01:03:18,040 --> 01:03:22,169 На сутринта ще ти е по-добре. Просто си депресиран, обещавам. 1023 01:03:22,252 --> 01:03:24,046 Лицето на баща ми. 1024 01:03:24,921 --> 01:03:26,798 Плашиш ме. Просто си легни! 1025 01:03:28,759 --> 01:03:30,344 Лягай си! 1026 01:04:16,640 --> 01:04:18,767 Джон. - Да. 1027 01:04:19,851 --> 01:04:21,561 Добре ли си? 1028 01:04:23,605 --> 01:04:25,482 Да. 1029 01:04:25,565 --> 01:04:27,567 Пак ли пипна грипа? 1030 01:04:29,820 --> 01:04:31,822 Искаш ли нещо? 1031 01:04:32,864 --> 01:04:34,825 Намерихме го. 1032 01:04:53,844 --> 01:04:55,887 Фармацевтика. 1033 01:04:57,097 --> 01:05:00,642 196 см. Местен. 1034 01:05:00,726 --> 01:05:02,853 Татуировка на вълк. 1035 01:05:02,936 --> 01:05:08,567 Екзотична колекция ножове. Мислел се е за Върколака. 1036 01:05:09,443 --> 01:05:12,112 Претъръсиха градината му отзад и намериха Хелена Гейнс. 1037 01:05:12,195 --> 01:05:13,780 Помните ли я? 1038 01:05:13,864 --> 01:05:17,075 Все още търсят костюма му. Но може и да не го намерят. 1039 01:05:17,159 --> 01:05:19,119 Сприновките са сребърни. 1040 01:05:19,202 --> 01:05:21,830 700 м от сцената на първото престъпление. 1041 01:05:21,913 --> 01:05:23,707 Ще кажа на пресата. 1042 01:05:23,790 --> 01:05:27,252 И дъщеря ми можеше да разкрие това, а тя е на 6 г. 1043 01:05:28,670 --> 01:05:30,839 Ти си хвърлил бутилката по нас. 1044 01:05:34,343 --> 01:05:35,927 Не, не съм. 1045 01:05:36,678 --> 01:05:38,347 Дъщеря ти ще изгуби всичките си приятели в училище, 1046 01:05:38,430 --> 01:05:40,932 защото баща й вече няма да работи в този окръг. 1047 01:05:41,016 --> 01:05:43,810 Някой да каже на Гари, че е уволнен. 1048 01:05:59,618 --> 01:06:02,037 Искаш ли да свалиш седалката назад? Да поспиш? 1049 01:06:02,120 --> 01:06:03,705 Не, добре съм. 1050 01:06:07,250 --> 01:06:10,879 Кармен Гутиерес мина онази вечер и проговори. 1051 01:06:10,962 --> 01:06:12,839 Беше ужасно. 1052 01:06:13,924 --> 01:06:15,592 Можех да го хвана. 1053 01:06:15,676 --> 01:06:18,470 Нямаше да го хванеш, ясно? Щеше да бъдеш убит. 1054 01:06:18,553 --> 01:06:22,641 Трябва да спреш с тази тъпотия. Правиш всички нещастни. 1055 01:06:22,724 --> 01:06:23,892 Хванахме го. 1056 01:06:23,975 --> 01:06:27,020 Ти все още печелиш, когато другият нанесе последния удар. 1057 01:06:27,104 --> 01:06:28,563 Аз съм дотук. 1058 01:06:28,647 --> 01:06:30,649 Не искам да шофираш. 1059 01:06:33,527 --> 01:06:36,571 Знаеш ли че днес имам годишнина от сватбата? 1060 01:06:38,782 --> 01:06:40,367 Добре съм. 1061 01:06:41,284 --> 01:06:42,911 Ще върна тези. 1062 01:06:43,787 --> 01:06:45,747 Честита Нова година. 1063 01:06:47,666 --> 01:06:49,960 Ще останеш ли само за секунда? 1064 01:06:52,671 --> 01:06:54,923 Това е работата. 1065 01:06:55,007 --> 01:06:57,426 И тя е гадна. Често. 1066 01:06:59,011 --> 01:07:00,721 Но ще загубиш много повече от това, 1067 01:07:00,804 --> 01:07:04,141 ако не започнеш да се фокусираш на важните неща. 1068 01:07:05,142 --> 01:07:07,144 Искаш да си шериф? 1069 01:07:07,769 --> 01:07:10,605 Защо не започнем да се държим като такъв? 1070 01:07:23,285 --> 01:07:24,828 Здравейте, аз съм Джон. Алкохолик съм. 1071 01:07:24,911 --> 01:07:26,496 Здравей, Джон. 1072 01:07:28,206 --> 01:07:30,208 Това ще е трудно. 1073 01:07:30,292 --> 01:07:32,419 Здравейте, г-жо Мартен. Аз съм от шерифството. 1074 01:07:32,502 --> 01:07:34,588 Нося вещите на Хана, които бяхме взели като доказателства. 1075 01:07:34,671 --> 01:07:36,757 Трябва да се подпишете, че са ви били върнати. 1076 01:07:36,840 --> 01:07:38,425 Добре. 1077 01:07:50,270 --> 01:07:52,147 Започнах пак да пия. 1078 01:07:52,230 --> 01:07:54,107 От стрес. 1079 01:07:54,191 --> 01:07:55,942 Станах чудовище. 1080 01:07:56,651 --> 01:07:59,279 Труден за съжителство. Изпълен с омраза. 1081 01:08:00,155 --> 01:08:03,283 Излъгах баща си. Последните ми думи към него. 1082 01:08:05,535 --> 01:08:06,995 Г-н Такстър. - Да. 1083 01:08:07,079 --> 01:08:09,581 Идвам от шерифството. Доказателства, които ви връщам. 1084 01:08:09,664 --> 01:08:13,001 Да, знам какви са тези неща. - Бях груб с Карла. 1085 01:08:13,960 --> 01:08:18,757 И мислех с омраза за Рики и цялото му семейство. 1086 01:08:21,677 --> 01:08:23,595 Когато имаш нервна криза, 1087 01:08:23,679 --> 01:08:27,140 единственият знак, че нещо е ужасно зле 1088 01:08:27,224 --> 01:08:28,892 в живота ти, 1089 01:08:28,975 --> 01:08:32,854 са чудесните хора наоколо, които все те питат: 1090 01:08:32,938 --> 01:08:34,648 "Всичко наред ли е?". 1091 01:08:35,941 --> 01:08:38,485 А ти само викаш: "Да". 1092 01:08:46,618 --> 01:08:48,537 Когато бяхме по следите на заподозрения... 1093 01:08:48,620 --> 01:08:49,746 Убиец. 1094 01:08:49,830 --> 01:08:53,291 Или когато събирахме първите доказателства, 1095 01:08:53,375 --> 01:08:54,918 за да открием заподозрения... 1096 01:08:55,001 --> 01:08:56,545 Убиец. - Да. 1097 01:08:56,628 --> 01:09:00,132 Добре. Работя по въпроса. Дайте ми само секунда. 1098 01:09:00,215 --> 01:09:02,509 Работя по много неща, Рики. 1099 01:09:02,592 --> 01:09:05,679 Г-жо Феърчайлд, здравейте. Аз съм от шерифството. 1100 01:09:05,762 --> 01:09:09,808 Донесох някои вещи, които взехме като доказателства от Лиз... 1101 01:09:10,642 --> 01:09:12,519 Мамка му! 1102 01:09:27,951 --> 01:09:30,871 Джулия Робсън е. - Здравейте, Пи Джей Полфри. 1103 01:09:30,954 --> 01:09:33,415 Вие и още един полицай дойдохте преди известно време 1104 01:09:33,498 --> 01:09:35,000 и си забравихте нещо тук. 1105 01:09:35,083 --> 01:09:38,045 Чудех се дали има адрес, на който да искате да ви го изпратя? 1106 01:09:38,128 --> 01:09:41,340 Да, може да го изпратите до полицейски участък Сноу Холоу. 1107 01:09:41,423 --> 01:09:44,634 Можем да го сложим за съхранение. - Не, ние ще запазим вещите. 1108 01:09:44,718 --> 01:09:48,430 Вие оставихте само тази шивашка дреболия, която не е наша. 1109 01:09:48,513 --> 01:09:50,432 Моля? - Изглежда старо. 1110 01:09:50,515 --> 01:09:52,601 Май е за разпаряне на шевове. 1111 01:09:52,684 --> 01:09:56,229 Не съм сигурен. Майка ми каза да ви се обадя за него. 1112 01:09:56,313 --> 01:09:57,898 Ало? 1113 01:10:02,361 --> 01:10:04,279 Г-н Карнъри? 1114 01:10:04,363 --> 01:10:07,741 Да. Здравейте, Пол. - Аз съм от шерифството. 1115 01:10:07,824 --> 01:10:09,576 Имам някои доказателства, които взехме преди няколко месеца. 1116 01:10:09,659 --> 01:10:12,871 Трябва да се подпишете, че са ви били върнати. 1117 01:10:13,580 --> 01:10:15,707 Да. Само да взема... 1118 01:10:15,791 --> 01:10:17,876 Но влезте. Да, влезте. 1119 01:10:17,959 --> 01:10:19,044 Искате ли кафе? 1120 01:10:19,127 --> 01:10:21,755 Не, няма нужда. Трябва ми само подпис. 1121 01:10:44,695 --> 01:10:46,405 Харесва ли ви? 1122 01:10:46,488 --> 01:10:50,242 Извинете. Изплашихте ме. Трябва ми само подпис. 1123 01:10:50,325 --> 01:10:53,495 Не, не. Елате, седнете. Моля. Искам да чуя всичко за случая. 1124 01:10:53,578 --> 01:10:56,581 Вече можете да говорите за него, нали така? 1125 01:10:58,667 --> 01:11:03,380 Ами не ми е приятно, но няма много за разказване. 1126 01:11:04,256 --> 01:11:06,758 "Трибюн" свършиха добра работа с репортажа си. 1127 01:11:06,842 --> 01:11:12,264 Заподозреният... или убиецът е имал предишни случаи на побой. 1128 01:11:13,140 --> 01:11:16,393 Свърши се добра полицейска работа, но някои детайли убягнаха. 1129 01:11:16,476 --> 01:11:17,894 Не се случва често. 1130 01:11:17,978 --> 01:11:19,563 Добре е да се чуе. 1131 01:11:20,772 --> 01:11:24,443 И с какво да помогнем на полицията? Като граждани? 1132 01:11:24,526 --> 01:11:26,570 Не. С нищо повече от вече направеното. 1133 01:11:26,653 --> 01:11:28,697 Много ви благодарим, че позволихте да задържим тези доказателства. 1134 01:11:28,780 --> 01:11:32,534 Надявам се, че не е било неудобство. - Да. Няма проблем. 1135 01:11:35,078 --> 01:11:37,456 Нещо против да сипя нещо в кафето? 1136 01:11:39,458 --> 01:11:41,209 С удоволствие. 1137 01:11:46,173 --> 01:11:48,133 Жената я няма за уикенда? 1138 01:11:49,968 --> 01:11:51,803 Не съм женен. 1139 01:11:52,304 --> 01:11:54,973 Извинете. Не, шегувах се за... 1140 01:11:55,057 --> 01:11:57,225 Съжалявам. - Не. Няма нищо. 1141 01:11:58,101 --> 01:12:00,020 Не съм против идеята. 1142 01:12:00,520 --> 01:12:02,731 Веднъж бях. 1143 01:12:03,732 --> 01:12:05,317 Но... 1144 01:12:08,403 --> 01:12:10,447 Тя не можа да се справи. 1145 01:12:11,365 --> 01:12:13,408 Разбирам. 1146 01:12:13,492 --> 01:12:15,535 А дъщеря ви? Тя добре ли е? 1147 01:12:17,454 --> 01:12:22,084 Да, ще ходи в колеж със стипендия. 1148 01:12:22,167 --> 01:12:26,630 Получи я с гимнастиката, започва през януари и... 1149 01:12:37,140 --> 01:12:39,267 Аз по-добре да се омитам. На смяна съм. 1150 01:12:39,351 --> 01:12:41,561 Но много ви благодаря за това, г-н Карнъри. 1151 01:12:41,645 --> 01:12:42,813 Да. 1152 01:12:42,896 --> 01:12:44,481 Да. 1153 01:12:57,828 --> 01:12:59,621 Забравихте ли нещо? 1154 01:12:59,705 --> 01:13:01,415 Не, извинявам се, Пол. 1155 01:13:01,498 --> 01:13:03,792 Нещо, което казахте, ме обърка. 1156 01:13:03,875 --> 01:13:05,877 Глупаво. 1157 01:13:05,961 --> 01:13:07,170 Толкова глупаво. 1158 01:13:07,254 --> 01:13:10,882 Но се чудех дали можете да се изправите в цял ръст. 1159 01:13:33,155 --> 01:13:34,740 Да. 1160 01:13:40,537 --> 01:13:41,621 По дяволите! 1161 01:13:41,705 --> 01:13:44,124 Код 1! Аз съм на улица "Мейпъл", номер 244. 1162 01:13:44,207 --> 01:13:46,084 На "Мейпъл" 244 съм. Имам бягащ заподозрян. 1163 01:13:46,168 --> 01:13:48,253 Може ли подкрепление, веднага? 1164 01:16:13,607 --> 01:16:15,734 Добре ли си? 1165 01:16:49,142 --> 01:16:52,896 Пералнята е по коридора. Опаковала съм ти прах за пране. 1166 01:16:52,979 --> 01:16:55,273 Майка ти писа ли ти есемес кога ще дойде? 1167 01:16:55,357 --> 01:16:59,069 Каза, че в крайна сметка няма да успее заради задръстването. 1168 01:16:59,152 --> 01:17:00,987 Жалко. 1169 01:17:01,071 --> 01:17:03,407 Нямаше нужда да идваш, ако си заета. 1170 01:17:03,490 --> 01:17:05,117 Не бях заета. Нищо особено. 1171 01:17:05,200 --> 01:17:07,494 Всъщност е доста тихо в участъка. 1172 01:17:07,577 --> 01:17:12,457 Мислех, че ще е хубаво пътуване, а и имам някои задачи в града. 1173 01:17:12,541 --> 01:17:16,086 При всичко, което се случваше, все не успявах да... 1174 01:17:16,878 --> 01:17:18,964 Какво има? 1175 01:17:19,047 --> 01:17:20,966 Много ми се събра. 1176 01:17:22,551 --> 01:17:24,720 Да. 1177 01:17:24,803 --> 01:17:26,972 Гордея се с теб. 1178 01:17:29,182 --> 01:17:30,767 А аз с теб. 1179 01:17:32,561 --> 01:17:33,687 Да. 1180 01:17:33,770 --> 01:17:36,440 Благодаря. Трябваше да срежа дупка отзад. 1181 01:17:36,523 --> 01:17:38,275 Не ги правят за опашки. 1182 01:17:40,652 --> 01:17:45,282 Обади ни се, като се установиш, и ще ти помогна с регистрацията. 1183 01:17:45,365 --> 01:17:47,743 Ориентира ли се във всичко? 1184 01:17:47,826 --> 01:17:49,411 Да, работя по въпроса. 1185 01:17:50,412 --> 01:17:51,997 Пази се. 1186 01:17:59,338 --> 01:18:00,922 Здрасти. 1187 01:18:02,341 --> 01:18:03,925 Здрасти. 1188 01:18:05,302 --> 01:18:07,179 Обичам те. 1189 01:18:07,262 --> 01:18:08,847 И аз те обичам. 1190 01:18:18,190 --> 01:18:20,942 Като стана дума за безопасност... 1191 01:18:21,026 --> 01:18:23,195 Оставих ти нещо в горното чекмедже. 1192 01:18:23,278 --> 01:18:25,322 Няма нужда да говорим за това, ако не искаш. 1193 01:18:25,405 --> 01:18:27,949 За предпазване. - Отвратително! 1194 01:18:28,033 --> 01:18:31,286 Не! Спри! Просто тръгвай, моля те, татко. 1195 01:18:31,370 --> 01:18:32,621 Боже! 1196 01:18:32,704 --> 01:18:35,957 Аз само... Нека ти се обадя по-късно, става ли? 1197 01:18:44,007 --> 01:18:45,926 Боже. 1198 01:18:51,014 --> 01:18:53,058 Боже мой. 1199 01:19:10,617 --> 01:19:13,537 Пич, целият отбор по гимнастика се нанесе в съседния коридор. 1200 01:19:13,620 --> 01:19:16,957 Мацки. - Добре. Свежо месо. 1201 01:20:57,683 --> 01:21:00,811 Превод МИЛКО СТОЯНОВ 1202 01:21:00,894 --> 01:21:05,065 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО