Masters of the Air - Season 1 (2024) (Masters of The Air S01E05.srt) Свали субтитрите
Аз съм, Кени.
Майоре? Полковник Хардинг ви търси.
Добре ли сте?
Майор Клевън ще ни липсва.
Прогнозата.
- Казаха, че ще е ясно.
Чудесно.
Да ви закарам?
- Не, сам ще шофирам.
Сигурен ли сте?
- Спокойно, Кени, не съм пиян.
До утре сутрин.
За мен мисията над Бремен бе най-трудна. Не сме попадали под по-тежък обстрел.
Осколка колкото футболна топка проби носа на самолета
и едва не ни обезглави с Дъглас.
Лявото ни крило се подпали и останахме без захранване,
но Ев Блейкли успя да ни върне в Англия.
Видях как самолетът на Клевън бе улучен и падна.
Бък Клевън бе нашият водач, откакто влязох в 100-тната.
Мислехме го за непобедим.
Щом дори Гейл Клевън не оцеля, какво оставаше за нас?
Нещо да помогнем?
- Да, разкарайте се от леглата ни.
И къде ми е шкафчето, а?
Казаха, че самолетът ви...
- Не, не падна.
Излезте, господа. Ще ви намеря нова палатка.
Нали още не си изпратил шкафчето ми?
Не, в санитарната палатка е.
- Трябва да пийна.
Добра идея.
- Хайде.
Дъги, какво толкова ценно има в шкафчето ти?
Цяла камара презервативи. Не искам майка ми да ги брои.
Аз ще й обясня.
Екипажът на Блейкли!
- Мислехме, че сте загинали!
Съобщиха за четири парашута.
Някой не може да брои, не скочихме.
Виа и Йевич са в болница.
Загубихме Сондърс.
Къде кацнахте?
- На писта край Лъдам.
Адски сложно кацане по корем.
- Говори ми.
Без два двигателя и с корпус на решето.
Един механик преброи дупките. 1200 ли?
- Да.
Стабилизаторът бе разкъсан, колесниците не слязоха.
Спирачките работеха, но само докато кацнахме.
Чудо е, че този човек, Евърет Блейкли, успя да го приземи.
Чудото беше курсът на Крос. Малка грешка и щяхме да цопнем.
Чист късмет.
- Едва ли, твърде често го правите.
Но ни насочи право към единственото дърво в околността.
Гений! Уцели единственото дърво в Източна Англия.
Такава голяма писта.
Пред вас е Хари Кросби, най-великият навигатор в Осма армия!
Поръчвайте, черпим аз и Кранк.
Аз ли?
- Ти.
Щом казваш.
- Супер.
Давай.
Бъбълс! Как си, приятелю?
- Наистина ли си ти, Крос?
Защо не се обади?
- В базата нямаше телефон.
Но имаха камион.
- Ужас! Писах на Джийн.
Какво?
- Писах на жена ти, мислехме, че си...
Но не си го пратил, нали?
- Не.
Слава богу.
- Не се сетих нищо хубаво за теб.
На моменти и аз си мислех, че ще умра.
- Да, но все пак се върна.
И тъкмо навреме. Има размествания в щаба.
- Навигатор на групата?
Ще ни свалят от полети с Картър. Само изчакват да ни намерят заместници.
Невъзможно.
Ето, Крос.
- Благодаря, Найфхед.
Чао, Бъбс.
- И за теб ли?
Да пием за 100-тната!
- За 100-тната!
Ха така.
Не съм го чувал досега.
- Сериозно?
Крос, Хардинг те вика.
Иган се е върнал по-рано?
Явно са взели решение.
Догоре, Майк.
- Добре.
Не се чудете, господа.
Знаете защо се върнах по-рано.
- Боже, още една мисия.
Вече всеки ден ли ще летим?
230830 е за Брейди. 30725 - за Крукшанк.
Майоре?
- Клифт! Готов ли е 230758?
Нещо важно - не можах да разбера защо...
Сър, няма да успеят да приготвят двата самолета, които искахте за мисията.
А снимка на целта?
Дадохте ли им данни за бомбения товар?
- Да, имат всичко необходимо.
Крос, започваме с дежурния офицер.
Хоумър, Кросби бе повишен до навигатор на групата.
Добре дошли в лудницата.
- Благодаря.
Спенс ще ти даде навигационните заповеди.
- Капитане, занесете ги в С-2.
Кажете какво ви трябва.
- По дяволите!
Съжалявам.
- Дай парцал.
За бога! Няма нищо.
Не се мотай, Крос.
Всичко е наред.
- Благодаря.
Това е кабинетът ти. Ще имаш свой джип, върви с длъжността.
Ако ти трябва нещо, питай Трип. Успех, Крос.
Майоре?
Мислите ли, че съм подходящ?
Не.
Полет 40-6-2 е в обсега на бойните действия.
Сержант, трябваш ми.
{\an8}ПО РОМАНА НА ДОНАЛД Л. МИЛЪР
ПЕТА ЧАСТ
{\an8}Главната ви цел е Мюнстер.
{\an8}Точката на прицел и средната точка на попадение е жп гарата.
{\an8}Целта е източно от центъра на града.
- Центъра?
Тихо, слушайте.
{\an8}Точността е изключително важна за тази мисия.
По данни на разузнаването наоколо живеят най-вече железничари.
Ако ги улучим, удряме хората, които поддържат немските железници.
Светнете. Полковник?
Благодаря.
95-а и ние ще водим в ниска позиция, а 390-а - във висока.
Добрата новина е, че полетът е кратък. Мюнстер е съвсем близо.
Лошата е, че събрахме само 17 самолета.
Някои дори не бяха наши допреди два дни.
- Само 17?
Мисията е следната:
прекъсване на промишления транспорт в Рурска област.
Разбрахте ли?
- Тъй вярно, сър.
Майор Иган ще командва от самолета на Брейди.
Изпълнихме две мисии за два дни. Не трябва ли да сменят ескадрилите?
Да оставят едната да почива?
- И с коя да я сменят?
Не е редно, неделя е.
Да, а утре е понеделник.
- Видя колко близо е катедралата до целта.
Ще ударим, когато излизат от литургия.
Е, и?
- Катедралата ще е пълна.
Хората ще са там или по домовете си. И няма да са само железничари.
Те са врагове.
- Не сме бомбардирали градски център.
За бога, Кранк, война е.
Тук сме да хвърляме бомби.
- Върху жени и деца?
Трябва да ги ударим в слабото място.
По-добре сега, преди всичките ни другари да загинат или изчезнат безследно.
Хората, които ще убием, не са свалили Бък.
Ще летиш ли, или не?
Да.
"Да, сър."
Да, сър.
Изглеждаш ужасно.
- И се чувствам ужасно. Дай.
Защо не поспиш?
Исках да съм сигурен, че всички навигатори имат нужното.
Бих предпочел капитулация на швабите, но и това става.
Честито за повишението.
Не мисли, че ще се цупя.
Смятам, че си най-добрият навигатор.
- Май само ти смяташ така.
Пожелай ми късмет в "Тя ще го направи".
- Какво ще направи?
Няма да ти кажа.
Спри камиона!
Добре ли си, Бъки?
- Да, вие вървете. Ще ви настигна с джип.
Джак!
Да си разменим якетата.
- Какво?
Хайде, дай си якето.
- Сериозно ли?
Казаха ли кога ще ни го върнат?
- Още не.
Как се казва самолетът, в който ще летим?
"Кралска кента".
- "Кралска кента".
"Айде почвай"? Що за име е това?
Вчера дойде от Фрамлингам.
Но ще лети, поне до целта.
- Олекна ми.
Благодаря.
МАЙНАТА ТИ, АДОЛФ ТВОЯТ ПРИЯТЕЛ БЪК КЛЕВЪН
{\an8}"КРАЛСКА КЕНТА"
{\an8}"ТЯ ЩЕ ГО НАПРАВИ"
Разменил си якето си?
Бък мразеше онова яке.
Най-трудното в мисиите бе неизвестността.
Очакването.
Чертаех маршрутите, инструктирах подробно навигаторите,
но след излитането нямаше какво повече да сторя.
Фланаган излиза от формацията.
- По дяволите, още един.
Опашен картечар, какво му е на самолета на Фланаган?
Изглежда четвърти двигател е извън строя. Стивън заема мястото му.
Навигатор, отбележи още една механична повреда.
Три или четири загубихме? Изгубих им бройката.
Четири се върнаха, останахме с 13 машини.
- Проклятие!
Не можем да настигнем 95-а преди крайбрежието.
Да, правим каквото можем.
- Опашка, с колко изостава 390-а?
С осем километра, сър.
Швабите може да се намърдат между нас и да ни опукат.
Да.
Джони, май е време да слезеш и да застанеш на третата картечница.
Слизам, майоре.
Вече мислех, че няма да се разкара.
- Той ми е втори пилот.
Грижи се да не ми взривиш самолета.
Няма да го взривя, не и днес.
Горно гнездо до мерача.
- Мерачът слуша.
Да вадя ли щифтовете?
- Действай.
Как си с кислорода отзад?
- Всичко е точно.
Провери подаването на патрони. Включи на "натиснато".
Проверено. Лентата е на преградата.
Провери картечниците.
- Да, готови са.
50-калибровите - готови.
Боже! Колко кафе изпи сутринта?
- Прекалено много.
Пускам бомбите!
Отивам си на мястото.
- Добре.
Придружителите свършват горивото. Връщат се.
Поне ни пазиха над Ламанша.
Тук овално гнездо, обстрел отпред.
Прието.
Обстрел отпред под нас.
Обстрел отстрани и отзад.
Да съм ти казвал, че мразя обстрела?
- Днес още не.
Улучиха "Лауро", оттеглят се.
Лошо.
- Виждам парашути.
Самолетът на Стайми пада.
Останахме 11.
До командващия, три минути до началната точка.
Прието, навигатор.
Хари!
Хари, не.
Не.
- Улучиха ли ни?
До екипажа, добре ли сте? Край.
Отнесоха лицето на Клантън!
Боже.
Проклятие! Дишай, Хари.
Дишай, дявол те взел!
Не ми умирай в ръцете! Дишай!
Моля те, Хари.
Първи двигател отказа.
- Мамка му! Спри горивото и го изключи.
Клантън е мъртъв.
До пилота, над началната точка сме. Завой на 057.
Прието, завивам на 057, край.
Обстрелът отслабва, отваряйте си очите. Изтребителите сигурно са наоколо.
Господи.
Изтребители право пред нас. Май са стотици гадовете.
Открийте огън по тях!
Да свалим колкото можем.
Улучиха ме!
Улучен съм! Раниха ме в крака!
Идвам!
- Кракът ми!
До мерача, приближаваме целта, готов ли си?
До пилота, тъй вярно.
Самолетът е твой.
- Разбрано, отварям бомбения отсек.
Врагове вляво над нас!
Падна още един, последният от ниската редица!
По дяволите!
Трети двигател гори! Спирам горивото и го изключвам.
Добре сме! Поддържаме скоростта.
На ръба сме.
- Но ще стигнем целта.
Една минута до пуска.
Ракети отпред вдясно!
Мамка му!
Пилот до носа. Какво правите, трябва да пуснем бомбите!
Хамбоун!
Пак ще ни атакуват.
- Върни им го на тези копелета!
И четвърти е извън строя! Остана ни един двигател.
Хамбоун е тежко ранен.
Втори двигател отказва, накланяме се. Трудно ще го задържим водоравно.
Да излезем от формацията.
- Мамка му, гадост!
Пускай бомбите! Натисни бутона за евакуация!
Пускай бомбите!
Скачаме, пускай бомбите!
Унищожи мерника, простреляй го!
Не мога да го стабилизирам още дълго!
Дръж се!
- Помогни ми, дай ми парашута!
Навигатор, отбележи в дневника: водачът Иган се оттегля.
Разбрано. Крукшанк заема водеща позиция.
- Прието.
Тук навигатор, майор Иган пада бързо. Готвят се да скочат.
Хайде, трябва да скочим веднага!
Помогни ми!
Петрос, хайде!
Трябва да го погребат. Длъжни сме да спуснем Хари.
Джордж, тръгвай, той е мъртъв! Трябва да скочим веднага, хайде!
Хайде!
Помощ, коланът ми се закачи!
- Хамбоун!
Откачи ме!
Дръпни ръчката!
Готово, всички скочиха!
- Да се махаме от тая бракма!
Скачай!
- Ти скачай!
Брейди, по-старши съм от теб, скачай!
- Самолетът е мой, ти скачай!
Какво става?
Хубаво. До скоро, Джон!
Копелета гадни!
{\an8}ВЕСТФАЛИЯ, ГЕРМАНИЯ
Над целта сме, пускай бомбите и да се омитаме.
Тук мерачът, сега ли?
- Чакаме водача.
Сега ли?
Задръж.
Сега?
- Още не.
Сега.
- Пускам бомбите.
Падат.
Точно в целта.
Обстрелват ни!
Добре ли си?
Спокойно, добре съм.
- Тук ляв картечар.
Раниха Де Блазио в опашното гнездо.
Кърви доста, но май е добре.
- Прието.
Обстрелът спря, бъдете нащрек.
Изтребители отляво и отдясно над нас.
Целят се във водача Крукшанк.
Водачът пада!
Виждам парашути!
Изтребители отзад, спускат се.
Ракети отдясно!
Леле, имаме дупка в крилото!
"Тя ще го направи" се взриви!
- Парашути?
Загубихме водача и "Тя ще го направи".
Видяхте ли парашути?
- Не виждам.
Къде са другите?
До екипажа, някой вижда ли други самолети от 100-тната?
Горно гнездо - не.
- Картечар отляво - не.
Овално гнездо - не.
Нос - не.
- Опашка - не.
Картечар отдясно - не.
Врагове вдясно зад нас!
И още копелета вляво зад нас.
До екипажа, дръжте се!
Още два.
- Вдясно.
Атакуват ни!
Картечниците отляво - готови.
Подпукайте ги!
Дръжте се.
Добър изстрел, Милбърн. Бъдете нащрек, не са се отказали.
Два атакуват опашката ниско отзад!
Добре, изчакайте. Ще ви ги поднеса на тепсия.
Ето ги, Били.
Виждам ги, пред нас са! Маневрирай!
12 часа, отпред.
Какво?
- Като стрелки на часовник.
Право пред вас е 12 ч. Значи отзад е...
6 ч.?
- Точно така.
Огън!
Пусни бомбите, сега!
Чувам ги.
Не е наш.
От 390-а е.
Свържи ме с тях.
Приближаващ самолет, тук станция 139, отговори.
Самолет от 390-а ескадрила в заход, тук контролна кула, чувате ли ме?
Кацнахте на станция 139. Говори командирът на 100-тната ескадрила.
Къде ще кацне моята група?
Пилот?
Къде са нашите?
Свалили са всички.
Всички?
Още един.
Този е наш.
- Кой е?
Един от новите. Розентал.
Тук самолет 087, имаме ранени на борда.
Прието, 087, пращам линейка.
Къде са останалите?
- Прибирайте се.
Ами другите?
- Вървете си.
Карай.
Бързо!
Полека.
Сложи го тук.
Готов е, отнесете го.
Първо краката.
Сега главата. Готово.
Поехме го.
- Давайте.
Ще те върнем у дома.
А къде е Бъбълс?
Ами Иган?
- След разпита.
А Кранк?
- После, Кени.
Всички ли?
Стига ми.
Край, мамка му!
Повече няма да летя.
Не могат да ме накарат, няма да летя. Казвам ви, няма.
За последно ми беше!
Опашка 230823. "Нахлуващата девица", екипажът на Уолц.
Няма данни.
- Никой ли?
Опашка 230047, "Момичето с пуловера".
Екипажът на Ачинсън.
Няма данни.
- Никой ли?
Опашка 23534, "Старият баща".
Няма данни.
Беше истински ад, сър. Нямаше време за дневници.
Опашка 230023, "Вечно твоя". Екипажът на Сторк.
Да, сър.
Удари ги ракета още в началото.
Самолетът горя минута-две и после...
Видяхте ли парашути?
Опашка 23229, "Нина от Пасадина".
Роналд?
Някой друг?
Опашка 234423, "Тя ще го направи".
Бъбълс Пейн, навигатор.
Няма данни.
Видях ги.
- Какво стана?
Запалиха се и се взривиха.
Парашути?
- Казах, че се взривиха.
Не, сър, никой не скочи.
Опашка 230087, "Плъхът от бараката".
Няма данни.
Опашка 23237, "Леко опасен".
Екипажът на Томпсън.
- Няма данни.
Опашка 23433, "Леона".
Няма данни.
СКЪПА ДЖИЙН...
Скъпа Джийн, вече го знаеш, но съпругът ти бе най-добрият ми приятел.
И най-добрият навигатор, когото съм виждал,
макар че бе прекалено скромен да си го признае.
Нужна е особена храброст, за да останеш скромен,
когато си заобиколен от надути пуяци, но такъв си беше Крос.
Повече от всичко ми се иска сега той да седеше тук вместо мен.
Тогава нямаше да пишем това писмо.
В СЛЕДВАЩИЯ ЕПИЗОД
Мисията до Мюнстер беше тежка.
Три мисии за първите ви три дни. 120 души загинаха в един ден.
А аз оцелях.
Средата тук не ми помага. Искам да се върна в базата.
Тази война е против човешката природа.
Щом видиш преследвани, подчинявани хора, трябва да направиш нещо.
Бъбълс загина миналата седмица. По моя вина.
Недей да хленчиш. Качвай се в машината и си върши работата.
Американец!
Американец?
Превод на субтитрите Живко Тодоров