The Beekeeper (2024) Свали субтитрите
във филма на Дейвид Айер
ПЧЕЛАРЯТ
Еми Рейвър-Лампман
Джош Хътчерсън
Боби Надери
Джеръми Айрънс и други
Огромни стършели атакуват кошери с медоносни пчели
Режисьор Дейвид Айер
Те ли са вътре? Просто така?
- Да, просто така.
Недей да ходиш там за ден, два.
Знаеш ли израза да бръкнеш в гнездото на стършелите?
Ще си остана тук. Ужасно се страхувам от такива неща.
Тези убиват пчеличките ми.
Необуздани сте, така ли? Затриха ми цял рояк.
Какво мислиш да правиш с тях?
- Ако не възразяваш
това ще бъде между мен и тях.
Няма проблем. Наясно съм с такива неща.
Исках да ти благодаря, че приюти мен...
и всичките ми пчели.
Това място беше обрасло с бурени, а ти го върна към живот.
Ти си като манна небесна.
Досега никой не се е грижил за мен.
Ами...
- Г-н Клей,
ела на вечеря. Нека да те нахраня.
Имате вирус! Обадете се, за да не изгубите всичко.
Рос, имаш ли нещо?
- Да. Имам едно.
Искам го. Трябва ми. Сега искам да внимавате.
Изключи това, моля.
Юнайтед Дейта Груп, добър ден. Тук е Бойд. С какво да помогна?
Бойд, здравей.
Имам съобщение, че има някакъв проблем с компютъра ми.
Не се тревожете. Съобщението е
от антивирусния оператор на Юнайтед Дейта.
Част от софтуерен пакет, който сте си инсталирали.
Съжалявам, но не разбирам от компютри. Как казахте, че се казва продукта?
От архива ни виждам, че сте със стара версия на акаунта си.
Ще трябва да я деинсталирате и да инсталирате последната версия.
Нямам идея как се прави. Дъщеря ми инсталира всичко.
Препоръчвам да се обърнете към компютърен специалист,
но ви предупреждавам, че ще изгубите всички файлове,
защото ще ви сменят твърдия диск.
Живея доста усамотено.
Всичко, което имам, е в компютъра.
Добре. Има софтуерен пакет, който да свалите
и аз от тук, дистанционно да ви преинсталирам.
Добре. Кажете какво да правя.
Добре. Можете ли да напишете това: Приятелски приятел точка нет.
Пише се както го чувате.
"Дистанционно решение за компютър".
- Добре. Вътре съм.
На екрана трябва да има бутон "инсталиране".
Кликнете на бутона.
- Кликам.
След малко ще видите отварящи и затварящи се прозорци
докато преинсталирам антивирусния щит в компютъра ви.
Добре! Надявам се сте внимавали, скапани клоуни.
Придържате се към сценария, но не съвсем буквално,
за да не приличате на роботи. Ясно?
Има сметка за 6000,
Застраховка живот, лична пенсионна сметка, учителска пенсия и...
Майчице! Добре.
Титуляр е на сметка за 2 милиона.
Стига бе. Това е за скапана благотворителност.
Добре, деца. Да се върнем към сценария.
Компютърът ми полудя.
Нормално е, но просто не пипайте клавиатурата.
Заради неудобството ще ви върна парите от абонаментните такси.
Какво ще кажете? Ще ви възстановя 500 долара.
Сметката ви на 020 ли завършва.
Тази не е моята сметка, а сметка, която управлявам.
Влезте в сметката и потвърдете превода, г-жо Паркър.
Да, тук... Има превод от 50000 долара.
Залагате капана и търсите съчувствие.
Г-жо Паркър, аз... направил съм ужасна грешка.
Трябваше да преведа 500 долара, но клавишът явно е заял.
Ще си изгубя работата.
Имам деца. Нямам скапани деца.
Не искам да имате проблеми, но...
Мога да ви прехвърля обратно сумата.
Мисля, че ще ми трябва друга парола. Секунда.
Това е паролата й за всичките й сметки.
Сега я установяваме... Получаваме я и изпразваме всичко.
Знаете ли... мисля, че трябва да се обадя в банката.
Може би сте права, но... аз си губя работата,
а вие губите всичко в компютъра.
Децата ми. Снимките им са в компютъра.
Въведете парола. Отмяна - Потвърждение
Добре.
Мамка му, да! Ето за това говоря!
Да! За това говоря, момчета. Дайте пет! Обожавам ви!
Ало? Ало? Още ли сте там?
Баланс по сметка - 0.00 долара.
Баланс по сметка - 0.00 долара. Баланс - 0.00 долара.
Какво направих?
Г-жо Паркър?
Не мърдай!
Да не си посмял да мръднеш.
Хвърли ножа.
Ръцете зад гърба.
Бавно падаш първо на едното после на другото коляно.
Кой си ти, по дяволите?
Какво правиш в къщата на майка ми?
Верона.
Много съжалявам.
Е, откъде познаваш...
мамо?
Докато не го оневиним имаме само него.
- Да го оневиним?
Агент Паркър, знам, че това е майка ти. Разбирам...
но се говори, че се е самоубила.
Самоубийство? Не говориш сериозно.
Тази жена обичаше живота повече от всеки друг.
Разбира се просто ще игнорираме
големият бял тип, който беше в къщата й с нож.
Изправете го.
Хайде, ставай.
Казваш се Клей, нали? Адам Клей?
Нямам много за казване.
- Г-н Клей, просто няколко въпроса.
Например - какво правеше в къщата на майка ми, по дяволите?
Носех й буркан с мед.
Буркан мед? Кой си ти, по дяволите?
Мечо пух?
- Отглеждам пчели.
Откъде познаваш майка ми?
- Освободих малко място в плевника.
Наех го. Подписах договор за наем.
А какво правеше в дома й?
Не отговори като почуках. Колата й беше на алеята.
Чух алармата за дим.
Чул си? Бил ли си в силите на реда?
Казах ви, че гледам пчели.
Божичко.
Няма следи от барут по ръцете му,
а отпечатъците по пистолета са на майка ти.
Тъжно е, но явно е самоубийство.
Г-н Клей, трябва да се извиня за снощи.
Осъзнах, че бях малко агресивна.
Разбираемо е.
Да предложа нещо по-силно?
Не...
но ако искаш, мога да ти правя компания.
Не. Благодаря.
Искам да ти благодаря,
че си останал при майка ми.
Опитвах да съм с нея, доколкото можех.
Очевидно е можело да се справя и по-добре.
Да си стар понякога е много самотно.
На определена възраст просто изчезваш.
Имала си свой живот, но ти беше част от живота й. Семейството й.
Може да се каже и от сърцето й.
Долавям някакъв британски акцент.
Там съм роден.
Не ми харесваше, че живее сама тук.
Но не искаше да се премести.
Прекалено много спомени има тук.
Мисля, че знам защо те е харесала.
Приличаш на брат ми.
Беше в отряда за специални операции на морските сили.
Преди няколко години беше убит при акция.
Тя го обичаше.
Хвалеше го за всяко дребно нещо.
Междувременно аз завърших академията на ФБР, а тя каза:
Не е зле.
Била е измамена.
Някой е изпразнил всичките й сметки.
Спестяванията, пенсионния фонд, до последната стотинка.
Беше възпитател. Директор на детска благотворителна организация.
Имаше 2 милиона в сметката.
Знаеш ли кой го е направил?
Говорих с агента ни по кибер престъпления.
Тази банда действа от 2 години, а дори не знаем имената им.
И да ги знаехме, обвинителният акт едва ли щеше да издържи в съда.
Някой адвокат просто ще твърди, че възрастната жена сама
се е съгласила да преведе спестяванията си на непознат.
Да откраднеш от възрастен човек е все едно да откраднеш от дете.
Може би и по-лошо. За детето има кой да се застъпи.
Родителите му.
Хора, които са загрижени и готови да се намесят.
А възрастните хора?
Понякога трябва да се изправят сами срещу стършелите.
А това остава незабелязано.
На никого не му пука.
На мен ми пука.
Упорита съм.
С Божията помощ ще пипна копелетата, които сториха това.
Трябва да се погрижа за кошерите.
Не си мигнал цяла нощ.
Кошерът е по-важен.
Какво правиш? Мислех, че се пенсионира.
Така е. Нуждая се от услуга.
Каква услуга?
- Име, адрес.
Лесна работа.
- Не е лесна.
Дори ФБР не може да открие тези хора.
Е, ние не сме ФБР, нали? Изчакай за повече подробности.
Да. Не се шегуваше. Това ме поозори.
Действат по цял свят.
- Но ги откри, нали?
Разбира се. Ама кои са тези хора?
И аз искам да разбера.
Къде си мислиш, че отиваш, приятел?
Това ли е Юнайтед Дейта Груп?
- Не знам, но е частна собственост,
в която влизаш.
Влизам. И ще изгоря всичко до основи.
Да, но няма да стане, приятелю. Никъде няма да ходиш,
освен да се върнеш там, откъдето си дошъл.
Знаеш ли какво правят тук?
Приятел, ще броя до три.
Едно, две, три. Готово.
Преброих вместо теб.
Знаете ли, че вътре има престъпници?
Знаете ли, че мамят най-слабите в обществото
и им открадват всичко, което имат? Знаете ли за кого работите?
Търся кол центъра.
- На правилното място сте.
Подпишете се тук.
Кажете на другите компании да напуснат сградата сега.
Ще има пожар.
Добре, благодаря.
Затвори телефона.
- Не, мерси, върша си работата.
Затвори телефона.
Г-жо Пъркинс... съжалявам...
ще ви се обадя пак...
Моля за внимание.
Повтаряйте след мен.
Никога вече няма да крада от слабите и уязвимите.
Пращам нещо важно и ще разберем какво става.
Повтаряйте след мен.
Никога вече няма да крада от слабите и уязвимите.
Ще помогна да си спазите обещанието
като изгоря това място до основи.
Може би моментът е подходящ да се прибирате у дома.
Ей, хора!
- Скапан психопат!
Какво става, братче?
Какво си мислиш, че правиш, брат?
Аз съм пчелар. Защитавам кошера.
Понякога използвам огън, за да прогоня стършелите.
Това е операция за много милиони, задник.
Ясно. Не може да се появяваш така като белия рицар.
Няма ли вече да го изхвърлите?
Ясно. Разбрах те!
Ти ги смачка, мамка му!
Вероятно се гордееш със себе си.
Господин...
Гарнет?
- Г-н Гарнет.
Не ми пука дали приятелите ти ще живеят или ще умрат.
Следващият разговор от ви зарибяваща измама...
ще запали искра, която ще се разпространи по жиците.
Тук е пълно с бензинови пари.
Обещавам ти,
че от мястото няма да остане много.
Хора, може би трябва да тръгваме.
Концерн Данфорт. Бостън, Масачузетс.
Здрасти. Какво става? Дай ми...
Еспресо с малко мляко, естествено овесено и да е двойно.
Благодаря. Добро утро.
Получихме ли оторо и таралежите?
- Да, разбира се.
Наистина? Супер. Най-после.
- Да.
Благодаря.
Здрасти... Михаела.
- Да?
Пак се получи така.
Все едно има нещо защипано. Почти не мога да мърдам.
Много са красиви.
Нови ли са?
- Да.
Перфектни са. Благодаря.
Какво? На среща съм.
- Каза да се обадя при спешност.
Добре. Казвай.
- Изглежда...
имаме недоволен клиент.
Просто не разбирам защо ме безпокоиш.
Свържи се с адвокат и започвайте защитата.
Ами... не мисля, че от това ще има голяма полза.
Добре. Какво става, по дяволите?
Този тип просто нахлу, каза, че обираме хората и...
Разпердушини всичко.
Размята охраната ни като носни кърпички и...
И какво?
- Изгори мястото до основи.
Кол центърът го няма.
Стоя и се взирам в сграда за 30 милиона, която прилича на...
шибан гигантски пепелник.
Четирима не се измъкнаха.
Казваш ми, че този задник е изгорил цяла сграда и е оставил 4 трупа?
Не прилича на недоволен клиент, нали?
Кой беше? Дай ми веднага името.
- Не го знам.
Всички камери в центъра изгоряха в огъня.
Той беше с шапка.
- Аха, имал е шапка.
Пак ще ти звънна, чу ли? Ще говоря със старото куче.
Може ли да поговорим?
- За малко.
Какво? Не. Кажи, ако имах приятел, който има кол център
и някой е изгорил центъра до основи,
може би е убил няколко човека, ще го пипнеш, нали?
Да го пипна?
- Да, проблемът да изчезне.
Хайде. Ще дойда след час. Това не влиза в задълженията ми.
Бил си шеф на ЦРУ и ми казваш,
че не можеш да намериш някакъв тип в Масачузетс?
Това звучи като работа за полицията.
Просто ми трябва име.
- Няма да го получиш от мен.
Ще ме държиш на милион километри от виртуалната си вселена
или каквото и да е това.
Да.
- Слушай сега.
Старият няма да ти помогне за случая.
Явно това е някакво импулсивно действие.
В един момент на някого му прищраква. Нещо такова.
Ще си направим малко разследване. Ще се логнеш в облака ни
и ще огледаш всеки, който има връзка с последните сделки.
Не знам. Просто започни от там.
А, ако открия този тип? После какво?
Събираш лошите момчета и му отивате на гости.
Замесен си, нали? Разбираш ли ме?
Да, не, разбирам. Аз... ще свършим работата.
Нарича се почивен ден.
Добре ли си?
- Да, супер съм. Защо?
Вчера изгуби майка си.
Да.
Какво? Какво искаш, Уайли?
Тръгваш ли? Моля те, остани.
- Таксито дойде.
Помниш ли Юнайтед Дейта Груп?
- Да...
Достатъчно ли си трезва, за да караш?
Да.
Дайте ни няколко секунди. Благодаря.
Къде е моето?
- Това е останало в колата ми
старо кафе с малко топла вода.
Искаш ли?
- Не.
Огънят е развалил всички охранителни камери.
Рецепционистката видяла мъж около 40,
който обезвредил охраната и влязъл с две туби бензин.
Тези клоуни са видели всичко, но никой не говори.
Всички често са лъжесвидетелствали, участвали в кибер измами и подобни.
Скапани боклуци. Искам всички да бъдат идентифицирани.
Знаеш, че това е само върха от 20 членна група.
Може ли просто да помогнеш?
Елоиз Паркър. Вчера взех от нея над 2 милиона.
Тя... тя е негърка.
Вдовица, има дъщеря в Бостън.
Не знам дали е тук, но...
Каза, че твоят човек има очукан стар пикап.
Това е той.
Виж тези неща.
Какво? Скапани кошери.
Да, тъпакът говореше за тях. Може да е любител на пчели.
Знаеш ли какво? Той ми потроши нещата,
вие натрошете неговите.
Къде си пчелно момче?
Криеш ли се, кучко?
Ела и тук и застани пред нас, по дяволите!
Крий се, кучко! Да тръгваме! Сега!
Мамка му, мамка му, мамка му!
Помогнете ми!
- По дяволите.
Не! Добре съм си.
Ние, ние, можем да поговорим... да поговорим за това.
Да се разберем, ти и аз. Да поговорим за...
Майната ти! Майната ти!
Помогни ми да разбера, защото съм малко оПригана.
Какъв всъщност е бизнесът ви?
- Не знам нищо за бизнес.
Защо тогава хората просто ви превеждат всичките си пари?
Сигурно просто сте много чаровни.
Имаме си адвокати говорете с тях.
Между другото това е наистина хубава риза.
От някой ковчег ли я открадна, тъпако?
Ако си свършила да обясняваш правата на този господин,
може ли да поговорим за момент?
Хубава риза.
Да. Знам, Знам.
Гадна съм.
Какво? Обичаш пламъци?
- Да, днес ги обичам.
Добре. Значи днес е щастливият ти ден.
Оказа се, че къщата на майка ти също гори.
И още някои неща. Да тръгваме.
- Чакай, какво?
Горят разни неща. Да тръгваме.
Добре ли си? Между нас всичко наред ли е?
Да
Този е нов.
Къде е Маги? Маги? Имаме ли идентификация?
Юнайтед Дейта Груп.
- Красавец е.
Добре ли си?
- Да. Като съм добре, съм добре.
Мислиш ли, че има дори и нищожен шанс
този, който е подпалил къщата
да е същият, който е наел онова място от майка ти?
Пчеларят.
Изгубих девствеността си в тази плевня.
Шибана работа!
Вселената трябва да изчака.
Трябва да отговоря.
Да, какво става, пич?
Сега ми казваш колко добра работа си свършил,
а те качвам на самолета да разпуснеш за седмица в Хаваи.
Съжалявам, г-н Данфорт.
Прецакал си нещата. Плачеш ли сега?
Аз... аз не плача... кървя.
Кървиш? Какво? Защо кървиш? Какво искаш да кажеш с "кървя"?
Моите... пръстите ми... Пръстите на дясната ми ръка...
Той ги отряза.
Добре. Махнете се, хайде.
Той. Кой е той, по дяволите? Веднага ми кажи кой е.
Аз... не знам. Скапан... скапаният пчелар.
Вади мед и се занимава с кошери.
Занимава се с кошери? Какво казва за пчелите?
Не знам... каза, че защитава кошера, или нещо такова.
Мамка му, човече! Какво ти става, по дяволите?
Не, не, не, не, не!
- Тръгвай!
Какво искаш? Крипто? Имам депозит на лихва.
Какво ще кажеш, шибаняк? Не! Недей, човече.
Не мърдай.
Не мога да мръдна! Ти си луд шибаняк!
С кого имам удоволствието да говоря?
Да ти го начукам. Ето с кого.
Изгори кол център за милиони.
А сега ще изгоря и теб.
Не ми каза името си.
Казах ти. Да ти го начукам. Г-н Да ти го начукам.
Запомни го добре, защото не ти ще изгориш мен,
а аз ще изгоря теб. Разбра ли? Толкова си важен, че не разбираш.
Звучиш като младеж.
На бас, че нямаш завещание.
- Аз съм на 28.
Защо ми е?
Скоро ще ти покажа.
Ексклузивни новини в Спрингфийлд. 25 пожарникари се борят
да потушат огъня в малка ферма. Открити са три тела...
Казваш, че един човек е направил това?
- Да.
Убива седем въоръжени мъже без нито един изстрел.
Каза, че ще убие и мен.
И е свързано с бизнеса ти с копаенето на данни, така ли?
Да, нещо такова.
Един офис прави по 9 милиона месечно. Аз имам 20.
Да.
Единственото, което знаеш за него, че е казал, че е пчелар.
Да. Все едно е някаква запазена марка.
Господи.
Какво?
За някой, който толкова много се е прецакал
казано на езика на изкуството, това може да е твоята Мона Лиза.
Как съм се прецакал?
- Не знам.
Направил си нещо.
Обезпокоил си пчелар.
Аха, добре, и какво от това? Какво ми дреме за някакъв пчелар?
Ако пчелар каже, че ще умреш - ти ще умреш.
Нито аз, нито някой друг може да направи нещо, за да го спре.
Ами тогава какво правиш ти тук?
Каква е ползата от теб?
35 години служих вярно на правителството и се издигнах
до директор на най-голямата в света разузнавателна агенция.
Можех да направя всичко, но избрах тази работа
в услуга на майка ти.
Да пазя концерна Данфорт в безопасност.
Да пазя репутацията на майка ти и нейното име.
И моето скапано име също. Ясно?
- Сядай.
Търпя теб, търпя избухванията ти,
пазя те далеч от таблоидите, от затвора,
крия безкрайния поток проститутки...
Ти се давиш. Знаеш ли това?
Страх ли те е?
- Да. Страх ме е.
Ужасен съм. И ти трябва да си ужасен.
Уолъс, просто ми кажи какъв е този човек, по дяволите.
Неговите очи ще бъдат последното нещо, с което ще се пошегуваш.
Офис на ФБР Бостън, Масачузетс.
Чуй сега. Помниш ли любимата ни изгоряла сграда? ЮДГруп.
Работещите там са хакери, мошеници, измамници и от сорта.
Типът, който я ръководи, Гарнет, го има при нас.
Известен е като помощник на мафията.
Изчезнал е, но полицията го търси.
Помолих аналитиците да проверят нещо и май,
започвам да добивам представа за картинката.
Човече, мисля, че ЮДГруп е един от няколко кол центъра.
Значи трябва да има централен офис, който ги контролира
и ние ще го открием.
Може би оперират с милиард долара годишно.
Чу ли и дума от това, което казах?
- Да.
И?
- Мисля си,
как дойде в почивен ден, с махмурлук
и успя да научиш повече за това, от целия отряд за 2 години.
Е, да, но те се заПригаха със семейството ми.
Какво имаш за Клей?
- Твоят пчелар?
Да.
- Той е призрак.
Какво?
- Има само акт за раждане.
Никога не е имал банкова сметка или кредитна карта,
не е летял със самолет.
Проверих отпечатъците му във всяка възможна база данни. Нищо.
Това са глупости. Този тип със сигурност е бивш военен.
Няма данни. Казвам ти. Или никога
не са му взимали отпечатъци, или Адам Клей не съществува.
Това ме ужасява, защото вероятно е в някаква секретна програма.
Специален агент Уайли.
Добре. Да тръгваме.
Какво има?
- Намерили са твоя човек Гарнет.
Намерили са Гарнет. Тръгвай.
- По дяволите.
Джесика.
- Знаеш защо се обаждам.
Знаеш, че бих направил всичко за теб.
Всичко. За теб.
Дерек се е поПригал от страх. Не съм го виждала толкова уплашен.
Сам си го направи.
Ще бъдеш в борда на холдингова компания. Още милион годишно.
Ти ще обещаеш, че ще се погрижиш за него.
Нямам нужда от това. Имам достатъчно.
Значи ще се погрижиш.
Да. Имаш думата ми.
Уолъс,
още си мисля за теб...
понякога.
Понякога.
ЦРУ, Лангли, Вирджиния
Защо се обаждаш на телефон, който никога не звъни?
Първостепенен приоритет, Джанет.
- Ако е така, щях да знам.
Тръгвам за брифинга на президента.
Просто ме чуй. Знаеш за кого работя, нали?
Да. Бог да ти е на помощ, Уолъс.
- Именно.
Директор Харууд, младият ми приятел
изглежда е привлякъл нежелано внимание на...
Едва ще го изрека... на пчелар.
Пчелар като "пчелар"?
- Точно така.
Това не е добре.
- Не, не е.
Колко са труповете?
- До днес са седем.
Кой урежда погребенията?
- Искам помощ, Джанет, не шеги.
Това ли е Гарнет?
- Паднал е от стар пикап.
Вижте и това.
Вашингтон
Значи ли, че ти е дожаляло за стареца?
Проблемът ти е пенсиониран от програмата.
Вече не е активен.
Това променя всичко.
Настоящият активен пчелар е запознат с проблема.
Поема нещата в свои ръце. Отдъхвай спокойно, приятелю.
Не, Джанет. Активният пчелар
е абсолютно куку и трябваше преди месеци да е отстранен.
Сега Бог да ни е на помощ.
Нужни са ни услугите ти.
- Казвай.
Убий Адам Клей.
- Голям кеф. Ха, ха.
Бягай!
По дяволите!
Моля?
Бил си заета пчеличка. Не си ли пенсионер?
Допускам, че си заместникът ми.
Не, не, не...
Трябват ми ключовете ти.
Имам новини.
Проблемът не беше решен.
Това е изненада.
Пчеларите разгледаха въпроса и решиха да останат неутрални.
Как може така? Бил е техен човек, за Бога!
Съжалявам, Уолъс.
Оставаш сам.
Мислех, че ще се справиш с това.
- Mога да се справя!
Благодаря.
Какво имаш за нас, детектив?
Това е колата й. Регистрирана е на Анасет Ландрис.
От Алкохол, наркотици и оръжия ще имат грижа за това.
Ние сме по-готини от тях.
Ще ви покажа защо ги повиках.
Това е картечница. Използват се на военни машини.
Знаеш ли, че изстрелва 6000 куршума в минута?
Знам.
- Това са 100 куршума в секунда.
Да, знам.
Знаеш ли, че знаеш за това?
- Да, знам,
защото ме бива в математиката. Голям умник съм.
Знаеш ли коя е Анасет Ландрис?
- Да, знам.
Хайде, кажи ми.
- Някоя, която не съществува
в търговската или правителствената база данни.
Някой призрак като старото ни приятелче Адам Клей.
Пчеларство за пчелари.
Още една причина Анасет Ландрис да е като приятеля ни Адам Клей.
Знаеш ли накъде води пътя насам?
- Към Спрингфийлд.
Където беше опожарен кол центъра.
А натам, накъдето пътува Адам Клей?
- Бостън.
Да тръгваме.
Как си, приятелю?
- Добре. Радвам се да те видя.
Хайде, оставете ги. Не си играйте. Може да гръмнат.
Седнете. Настанете се удобно.
Когато се заклех като директор, ме запознаха с програма,
която не съм си представял, че може да съществува.
Има програми, с които дори аз не съм запознат.
Например "Пчеларите".
Медоносната пчела винаги е била
в специална връзка с човечеството.
Свещена връзка. Защо?
Без пчели няма селско стопанство, а без него няма цивилизация.
Нацията ни не е различна
от сложната система механизми в един кошер.
Системи от работници, пазачи, даже и кралски особи.
Ако някой от механизмите се повреди,
кошерът рухва.
Преди много години някой е решил,
че е нужен механизъм, който да пази нацията ни в безопасност.
Механизъм неподлежащ на командване, извън всяка система.
Единствената му задача, е да пази системата в безопасност.
На пчеларите са предоставени всички ресурси и свободата
да действат по собствена преценка.
От десетилетия те тихо си работят и пазят кошера.
Това беше досега.
Изглежда пенсиониран пчелар отново се е активирал и действа
като погрешно вярва, че действията му са за благото на кошера.
Не може ли някой да вдигне телефона и да каже на кукуто да спре?
Има едно нещо, което пчеларите не правят.
Те не спират.
Както и пчелите те работят докато не умрат.
Всъщност е един от нас.
- Не, не е като вас.
Ти си бивш елитен тюлен от екип 6. Кажи на групата.
С други думи вие сте нищо.
Ако бяхте в една стая, той щеше да те убие.
Ако сте много, може би има минимален шанс да успеете
да го убиете, преди да постигне целта си.
И каква е тази цел?
Да си проправи път до върха на кошера с цената на всичко.
Г-н Петис, време е да се задействате.
Човече, знаеш ли, че пчелите са много интересни дребосъци?
Те опрашват сума ти неща, а без тях ние сме прецакани.
Чуй. Някои пчели са кралски убийци, които ще се задействат
и убият кралицата, ако не излюпи правилния вид мъжко потомство.
Очарователно.
Не.
- Не.
Твой ред е.
Специален агент Паркър.
Да. Добре.
Благодаря.
Какво?
Заместник-директорът лети насам от столицата да ни посети.
Ти си виновна.
Проследяване на телефони.
"Найн Стар Юнайтед". Улица Уилямс 1003, Бостън.
Ето още един интересен факт.
- Благодаря, мамка му.
Точно ми беше писнало да се кефя на спокойните си мисли.
Сър.
- Специални агенти Паркър и Уайли.
Ще ви запознаят с материята. Това е зам. - директор Приг
и специален съветник Аманда Муун.
Г-н Приг, с колегата ми вярваме, че трите местопрестъпления,
станали в района са дело на един човек - Адам Клей.
Днес уби шест човека. Въз основа на разследванията
и естеството на псевдонима му
мислим, че г-н Клей е свързан със секретна програма на име Пчелар,
за която никоя от партниращите ни агенции не признава, че знае.
Да се придържаме към фактите, агент Паркър.
Да, сър.
Този човек е невероятно способен и силно мотивиран.
Мислим, че е тръгнал към Бостън, ако вече не е тук.
Мислим, че целта му е "Найн Стар Юнайтед", които са
регионален кол център като този, който г-н Клей изгори.
Защо така се е развилнял Адам Клей?
Защитава кошера, сър. Това правят пчеларите.
Имам достатъчно да информирам директора. Вие какво искате?
Какво искаме? Като начало искаме специален екип.
Наблюдение, още агенти и аналитици.
Това няма да е проблем.
Благодаря.
Наистина ли се случи?
- Да.
Добре, чуйте ме. Да започнем с разговорите.
Готов съм да се възбудя от няколко прекрасни момента.
Докъде сме с Финикс?
- От Финикс имаме 210000.
210000! Обичам те.
Покажи ми. Къде сме Ню Орлиънс?
93000, шефе.
- Ти си загубеняк.
Заболява ме глава от теб. Ще ми докараш рак.
Ню Йорк, какво имаш?
- От Ню Йорк имам още 64.
Да! Обичам Ню Йорк.
Всички сме с оръжия, всички сме готови. Да го направим!
Успокой топката, федерален приятелю. Частната охрана тук
е по нареждане на губернатора.
Имаме разрешителни за оръжия за 50-те щата.
Обади се на шефовете за потвърждение.
Не сте добре дошли тук. Разкарайте се.
Добре, момчета, да се махаме.
Подсигурете външния периметър.
Всички взимаме купища пари. Пари, пари! Имаме пари!
Ей, ей, кои сте, по дяволите? Не може да идвате тук.
Ние сме тези, които ви опазват живи. Изключвай всичко. Веднага.
Чуйте всички! Всеки, който няма оръжие да се маха.
Не трябва ли да убивате Бин Ладен, или от сорта? Чуй сега, приятел.
Това е златна мина и никой няма да я затвори.
Който затвори телефона ще бъде уволнен.
Съжалявам, ако те разочаровам, но Бин Ладен вече е мъртъв,
затова ще го кажа за последен път.
Дръпни шалтера.
- Няма да стане.
Ще се обадя на скапания ти шеф.
- Ще се обадиш на шефа?
Аз ще се обадя, а ти ще си прецакан. Ще бъде красиво.
Не се срамувай. Ела.
А гаража?
- Заключен е. Стоманени врати.
Не искаме трупове.
- Същото и при товарната рампа.
Сложете и там агенти.
- Да, сър.
Сигурно е, че няма заден вход, нали?
Няма задни входове.
- Това е операция
на спецчастите. Отдалечете се на безопасно разстояние.
Другият вариант, е, вместо да влизате да ги накарате да излязат.
Моля?
Реших да дам малко почивка на пожарникарите.
Доста ги натоварих.
- Как каза, че ти е името?
В момента е Адам Клей. Довери ми се.
Ако имаше заден вход щях да го използвам.
Не искам да нараня невинните, или които не са замесени.
Но... каквото - такова.
Някой да задържи този тип. Спри!
Не стреляйте! Не стреляйте!
Я виж, това не е ли самата Златна гъска?
Сър, капитанът иска да затворя и да пратя всички в къщи.
Ако го направя, обръщаме гръб на много пари.
Дай му телефона.
Теб търсят.
Защо се месиш в бизнеса ми?
- Защото г-н Уестуайлд ме нае
да наритам задника на този тип.
Г-н Уестуайлд работи за мен, което значи, че и ти работиш за мен.
Това място е перла в короната на кралството ми.
Няма да допусна някакъв тъпак с оръжие да го прецака, г-н Петис.
Този тип вече не изгори ли едно място до основи?
Вероятно, защото не са имали вас. Затова.
Защо просто не си вършите работата и не ми казвате как да върша моята?
Ние имаме грижата.
- Разбрано.
Да се махаме. Ще обезопасим периметъра отвън. Да тръгваме.
Да аплодираме и да се сбогуваме с добрите ни приятели.
Чао, чао, Адмирале. Станете членове на шибаните Космически сили.
Красиви сте, но се разкарайте!
Продължавайте.
- Чао, кретени.
Чао, кретени.
- Не сте добре дошли.
Ако видите този мъж веднага повикайте охраната.
Еднократно предложение. Който не иска да умре тази вечер,
да напусне веднага.
- Изключено.
Няма да стане. Мръдне ли някой, е уволнен и никакви бонуси.
Тръгвай, бързо, бързо...
- Нищо, нула. Ясно?
Полудели ли сте?
- Това е онзи!
Това място дава 30, 40 милиона годишно.
Никой да не стреля.
Не е момент да се въвличат хора в това.
Тези задници не са невинни.
- Както и ние. От това разстояние
някой може да пострада.
- Да започнем с този тъпак.
След мен!
Вие в дясно!
Падис, имаме убит.
Пожар! Пожар!
Знаеш ли за кого работиш?
- Не ме интересува.
Аз съм човекът, когото викат, когато има проблем.
Ти си проблем.
Дяволски си прав, че съм проблем.
Спри! Спри!
Пожар! Пожар! Пожар! Пожар!
Дан, какво стана, по дяволите?
- Има ли мъртви?
Не, но ни нарита задниците.
Нашият човек? Какво знаем?
- Вътре е. Чакаме подкрепление.
Не знам какъв е, но никой не е в състояние
да направи това, което той направи.
- Той е пчелар.
Лоша идея.
Няма да чакам. Хайде!
- Тръгвайте!
Хайде, Уайли, не изоставай.
- По дяволите.
Свършихте ли?
- Презаредете!
Всички вън!
Край с вас!
Да се качим по стълбите.
- Умно.
Прочистете коридора!
- Някой чува ли ме?
Моля те, моля те не ме убивай.
Аз съм само дребен мениджър. Нищо не съм направил.
Бих те уважавал повече, ако гледаш хората в очите,
когато опитваш да ги спреш.
Тук правите много пари.
Къде отива всичко?
Не знам, човече.
Знам, че си дребна риба.
Кой е над теб?
- Не ме убивай!
Първо ще те изтезавам, после ще те убия.
Хайде, момчета. Давайте. Справяте се.
Уайли, домъкни си задника тук!
Да, ама не съм олимпиец.
Накарай ме да спра. Можеш да спреш това.
Крадете стотици милиони от хора,
които цял живот се трудят.
Тя беше възпитател, майка,
беше посветила живота си да помага на хората...
а вчера се застреля,
защото взехте 2 милиона от сметката за благотворителност на нейно име.
Беше единственият човек, който се е грижил за мен.
Кой и къде е Анзалони? Кажи кой и къде.
Чух те, но тези хора са недосегаеми.
Не, моля те, моля те! Ще кажа, ще кажа!
Нека ти покажа. Да ти покажа.
Найн Стар
Казах ти, че са недосегаеми.
Никой не е недосегаем.
Като се наруши баланса на кошера, трябва да се смени царицата.
Клей!
Този мъж е отговорен за смъртта на майка ти.
Вярвам ти, но за такива неща си имаме закони.
Имате закони, докато законите не се провалят.
После имате мен.
Арестувайте го!
- На крака, преди да те гръмна!
Просто ме хвърлиха през стъклото!
- Затваряй си скапаната уста!
Имам четири деца.
Знам. Три момчета и момиче.
Уайли? Добре ли си?
- Да.
Удариха ли те?
- Жена ми мисли, че се занимавам
с компютърни неща.
- Няма да й кажа. Ранен ли си?
Не, добре съм, мамо. Пипна ли го?
- А ти?
Не, измами ме... почти.
- Добре.
Май това е доказателството. Ще ми заемеш ли пистолет?
Да, Да тръгваме. След мен.
- Дадено.
Искам да поговоря с всички.
Ще говорим. Махнете го оттук.
Уайли.
Леле мале.
Може ли задам един досаден въпрос?
Какво предпочитате? Пари или власт?
Това е сериозно. Съжалявам.
Извинете ме.
Господи.
Ще ме извиниш ли за момент? Ела горе.
Каза, че тези момчета са най-добрите.
Защо всички са мъртви?
Ритна кошера и сега жънем последиците - вихрушката.
Освен, ако...
- Освен, освен, освен какво, мамка му?
Може би е време да се обадим на майка ти.
Плащам ти камара пари, а ме съветваш да говоря с майка ми?
Той не може да действа, ако сме близо до нея. До хората й.
Не струваш.
Страх те е и искаш да използваш майка ми като човешки щит.
Просто се обади, обади се, хайде.
Това не е игра.
- Напротив. Всичко това е игра.
Хайде.
Да, Дерек, какво искаш?
- Здрасти, мамо.
Нищо, просто искам да знаеш, че ми липсваш и мисля за теб.
Надявах се да се видим в уикенда.
- Ще съм в къщата на плажа.
Заповядай, ако се държиш добре.
С удоволствие. Ще се държа прилично.
Всъщност искам да доведа и няколко приятели, ако си съгласна.
Добре, но без дрога. Кажи на Кели подробностите. Чао, обичам те.
Дерек ще идва с приятели. Помогни да ги опазим трезви.
Да, г-жо, обичам да съм бавачка.
Г-жо президент.
- Здравейте.
Здравейте, приятно ми е.
- Сола, благодаря, че дойде.
Много благодаря, че изминахте целия този път.
Оли Рей Емануел, приятно ми е, г-жо.
- Приятно ми е, Оли.
Знаеш, че не е нужно да правиш това.
Защо не оставим Клей да си върши работата?
Заради тези хора майка ти е мъртва.
Там, накъдето се е запътил?
Полагала съм клетва.
Не мога да стоя и да гледам как ще се случи.
Дори да е прав?
Дори да е прав.
Извинявам се. Самолетът закъсня. Какво имате?
Мислим, че знаем какви са намеренията на г-н Клей.
Явно следва парите.
Какви са тези пари?
Обикновено от хора без семейство и без наследници.
"Найн Стар Юнайтед" използва софтуер за търсене
и открива такива хора, а после се прицелва в активите им.
Има и друга замесена компания.
Тя доставя софтуера за разузнаването
и министерство на правосъдието. Всъщност използваме техния
софтуер във всеки наш офис за откриване на финансови измами.
Ще ми кажете ли името?
- Да.
Концерн Данфорт. С годишен приход 10 милиарда.
Основана и ръководена от Джесика Данфорт,
която наскоро се оттегли, защото положи клетва
като президент на Съединените щати.
Сама е финансирала кампанията си?
- Да. Ни един долар не е чист.
Кой знае за това?
- Само ние тримата, сър.
Аз имам лоша памет, сър.
Нека остане между нас, докато не запозная директора
и главния прокурор.
На никого нито дума. Ясно?
- Да, сър.
Забелязвам, че броят убити от г-н Клей непрекъснато нараства.
В кошера има пчела наречена убиец на кралици.
Ако кралицата излюпи дефектно потомство тази пчела ще я убие.
Мислех, че се придържаме към известните факти.
Да, правилно. Не, че съществуват пчелари,
но г-н Клей отглежда пчели.
Възхищава се на готовността им
да се жертват за по-голямото благо.
Загрижени сме, че Клей мисли,
че Дерек Данфорт е дефектното потомство на кралицата.
Затова Клей ще удари в центъра на проблема
и ще се превърне в убиец на кралицата.
Следващата жертва на Адам Клей е майката на Дерек Данфорт?
Президент Данфорт, сър.
Имате картбланш. Успех.
Благодаря.
Имение Данфорт
Това е частно парти. Кръгом и тръгвайте обратно.
Не знам ти какво си. ФБР или друго, но имаме покани.
Извинете партньора ми. Има сътресение. ОПриган е
и не е спал два дни. Ние сме в списъка.
Всичко е наред, шефе.
Изкарай тайните служби от къщата.
Не ги искам тук. Искам по-добра охрана.
Това няма да се хареса на охраната на мама.
Ако охраната на майка ти застане на пътя на това,
което идва за нас, умира, както и ние.
Кажи им, че може да останат в кухнята.
Да, сър.
Човекът има талант, нали?
Той е тотално ужасяващ.
Добър, но не достатъчно.
Как успяхте да вбесите това нещо?
- Аз...
Гледаш мен.
Как може да съм виновен за нещо от това?
Твоят супер секретен софтуер не трябваше ли...
Не знам, може би да филтрира тази шибана машина за убиване.
Не се бъзикай с мен, младежо! Досега щеше да си в затвора...
Говорим за скапан пчелар!
Да. Веднъж убих един.
Чу ли?
- Да, защото извадих късмет.
И не извадих късмет.
- Боже...
Да. Не се посирай. Екипът ми скоро пристига.
Ако някой може да го очисти, това ще са те.
Не е ли така, чичко паричко?
Да.
Трябваше да съм на рожден ден с жена ми и децата.
Това е парти и аз ще съм ти жената за него.
Г-жо президент, изглеждате поразително.
Уолъс, кога щеше да ми кажеш какво става, по дяволите?
Да започват да пристигат.
Кажи на този да побърза.
Заварете всяка шахта на улицата.
- Ясно. По-близо!
Пази си гърба, човече.
Да.
- Готово.
Тръгвай. Хайде.
Идвай, идвай.
Спри. Хайде.
Давай по-бързо.
Очите на четири, господа.
Кога... кога пристигна?
Каква изненада.
Не чу грамадния хеликоптер, който кацна на поляната?
Май не съм.
Това е никотин, или и още нещо?
Не препоръчвам, освен ако не искаш да влезеш в друго измерение.
Между другото изглеждаш страхотно.
Властта много ти отива.
Смъркаш на бюрото на баща си.
Боже, иска ми се да е жив, за да мога да го убия.
Престани да си пипаш лицето.
Защо Уолъс изглежда като подплашен заек? Какво си му направил?
Откъде да знам, майко.
Той е до теб, за да те защити, ако му позволиш.
Ти си красиво хлапе. Наистина. Знаеш ли това?
Какво значи това?
Значи, че Бог не дава и с двете си ръце.
Добре. И аз те обичам, мамо.
Отивам да управлявам свободния свят.
Не го изгаряй.
Най-после. Виж.
Проклятие.
Изглежда така все едно иска да повърне.
Мадам е в лошо настроение.
Хванаха те в крачка, а?
Какво направихме?
Занимаваш ли се с крипто валута? Ще скочи.
Мисля, че другата седмица ще секат. Обади се.
Добре.
- Ще ти свържа портфейла.
Взимам го за малко. Да поговорим насаме.
Кой е този?
- Джексън Приг.
Номер две във ФБР. Седни
Добре съм. Какво е това? Някаква засада?
Шантаво е. Не ми харесва.
- Не, ще седнеш.
Сядам.
Кели, ще ни оставиш ли за малко?
Няма проблем, г-жо, ще записвам.
- Искам да излезеш.
Зам. директорът е загрижен за някои неудобни неща,
които се случват в семейната компания.
Например?
Неща за източника на средства за моята кампания.
Звучи сериозно. Какво има?
- Зам.- директоре.
Г-н Данфорт, запознат ли сте с Юнайтед Дейта Груп?
Юнайтед Дейта Груп? Да, да, аз...
Инвестирал съм в тях.
Инвестирам навсякъде. Много е разнообразно.
Ами "Найн Стар Юнайтед"?
Да, там, ролята ми беше повече като консултант.
Проблемът беше в запазване на информацията. Да не ви отегчавам.
Какво знаете за секретен софтуер с алгоритъм
за извличане на данни, който е разработен от разузнаването?
Той е тук.
До всички. Мишената е в източното крило. Може би това е шансът ви.
Той е в къщата.
Щурмови екип! Действаме!
- Хайде, момчета, да действаме!
Пробив, пробив! Пратката е в къщата!
Ниво 3, изток. Стреляйте щом го видите! Убийте го!
Вдигни си ръцете!
Сега се обърни!
Той е отвън.
Да пипнем скапаняка! Видя ли го?
- Не.
Ето там!
На колене!
На колене!
Сложи пръстите си зад главата.
Долу! На колене!
Сега! Направи го! Сега!
Пчелар, а? Дясната ръка на Бог? Майната ти.
Отстъпи. Сега ще намажа тревата с мозъка на този задник.
Какво правиш? Не е въоръжен.
- Няма оръжие.
Докато е жив, той е оръжието.
Няма да го екзекутираш!
Страхотна тълпа си си намерила.
Само гледай.
- Какво става, по дяволите?
Да бъде или да не бъде?
Не е ли това скапания въпрос?
Мисля си да избера...
да бъде.
Уайли?
Да. Добре ли си?
- Да.
Не ме ядосвай!
Той е мой!
Говорете ми, хора. Искам новини.
Той е там!
- Не, стреляй!
Ударил си е главата.
Какво чакаш?
- По-спокойно. Спокойно.
Задръжте момчета!
- Не стреляйте.
Хванал е наш.
Разбираш, че ти направи това, нали?
Наруши правилата. Корумпира не перфектна, но работеща система.
Исках да те вкарам в овалния кабинет. Как иначе да те изберат?
Щях да спечеля с и без помощта ти.
Вече бяхме богати. Баща ти изгради империя.
Да, а ти щеше да я разрушиш и да я продадеш на парче.
Но за общото благо, защото ми пука и искам да живея в по-добър свят.
Да, защото мразиш факта, че да си президент
не е като безкрайно коктейлно парти.
Беше назад в 15 от 20 окръга, които ти трябваха победа.
15 от 20 окръга. Преследвах пари,
а не терористи със софтуера на ЦРУ.
Това не си го чул.
Избраха те благодарение на мен. Знаеш.
- Да, знам.
Всички го знаят, а сега знам и откъде са дошли парите.
И за хората, които си наранил.
- Все тая.
Това са компютърни данни, мамо.
Някой трябва да знае какво прави, за да свърши работата. Разбираш ли?
Мамо, вълците сега са пред скапаната врата.
Как мислиш да оправиш нещата?
Ще кажа истината.
По дяволите... Какво изобщо означава това?
Какво значи да кажеш истината? Тук е пълно с хора от медиите,
които ще те разнищят за това.
Този тип, които идва да ни убие, пчеларят...
ще му кажа какво си направил, Дерек. После ще кажа на цялата нация.
А ако с това загубя всичко, така да бъде.
Махай се оттук по дяволите!
Ти си само човек.
- Знам.
Благодаря.
Все едно оттук е минало торнадо.
Какъв е планът, а? Ще кажеш шибаната истина на този тип
с надежда да оцелееш, а да убие мен?
- Не, Дерек, ще му кажа истината,
защото това е истината.
Това стигна твърде далеч. Ти се доказа.
Пчеларите живеят за доброто на обществото.
Аз се оттеглих. Това е лично.
Още една причина да се спреш.
Прибери се, живей си живота
и прави мед за съседите си.
Точно това исках, но съседът ми е мъртъв.
Знам, съжалявам. Но в реалния свят ли живееш,
или само го защитаваш?
Какво значение има за теб как е избран президента?
Никакво.
Добре, а какво за теб е от значение?
Правилното и грешното.
Това не е на мода.
Вярвам, че във вселената има добро.
Е, да, всички сме съгласни с това. И моето виждане е такова.
Докато не те купи пропаднала фамилия.
Спри да се преструваш.
Нямаше да има нужда от пчелари, ако нямаше хора като теб.
Не го прави.
- Може би ще искаш да се отдръпнеш.
Не. Не искам да пострадаш.
- Съжалявам. Няма да го допусна.
Сега сядай.
Не, майната й на истината, човек. Истина...
Чакай, чакай, чакай. Може ли да свалиш това?
Господи!
- Това, тук, е супер истинско.
Чакай! Не!
- Хвърли оръжието! Хвърли го!
Решавай за какво работиш.
За закона,
или за справедливостта.
Зарежи това.
Сбогом, мамо.
Тръгвайте! Тръгвайте! Движение момчета, след него.
Елате, госпожо.
- Не! Не! Искам сина си!
Клей!
Не! Искам... Искам сина си...
Не! Не!
- Елате с мен.
Не!
- Вървете! Продължавайте!
Довиждане Адам Клей.
Превод и субтитри: mia_one