Fargo - Season 3 (2017) (Fargo.S03E07.The.Law.of.Inevitability.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69.srt) Свали субтитрите
Събитията са се случили в щата Минесота през 2010 г.
По молба на оцелелите, имената им са променени.
От уважение към загиналите, всичко останало е преразказано точно.
По дяволите.
Стоножката има жлези, които отделят силно токсични химикали.
Когато усети опасност, женската стоножка задейства тайното си оръжие.
Цианкалия. Нападателят й остава без дъх.
Аз съм камериерката.
Г-жо Къртис.
Не! Не! Не!
Не! Не! Не!
ФАРГО
Като стана дума за вълка.
Ето го самия търсач на таланти.
- Извинявам се.
Няма проблем. Казах й, че преглеждаш съдебното решение.
Онова… О, да.
Това г-жа Голдфарб ли е, или…
Приятелите ме наричат Руби.
- Руби.
Супер. Пие ми се нещо. Някой друг иска ли?
Пием розе.
- Олд фешънд с лед.
Сай каза, че се занимавате със самосъхранение.
С покойния ми съпруг започнахме с погребален бизнес.
Просто друг вид съхранение, предполагам.
Моят Торвалд все това повтаряше.
И двата бизнеса са хубави. Стабилни. Навярно ние трябва да ви изкупим.
Ами, Емит…
- Знам, знам. Планът е друг.
Но… Благодаря. Ако действах по план, нямаше да съм стигнал дотук.
За новото приятелство.
- За новото приятелство.
Мъртъв е. Ако не си разбрала.
Тази, която ти взе отпечатъци, каза, че си леко чувствителна.
Нещо средно, може би?
Имаш контузии.
Аз съм обикновен човек.
Когато вали сняг, слагам боти. Когато пекне, слагам слънчеви очила.
Когато видя момиче като теб с мъж като него, си викам:
"Как може тип със селска прическа и бирен корем
да е забил Мис Затвор 2010?"
После взимам досието.
Виждам, че момичето е осъдено на 18 месеца пробация,
а пичът с наполовина отсечената глава е смотанякът, подписал документите.
Сега вече започва да ми става ясно. Прекъсни ме, ако греша.
И това ако не е танто за тунто - лъскаш му го за по-лека програма…
Ако е, както и да е. Любовна история на века.
Не? И аз така си мислех.
Виждаш ли? Прости неща. Причина и следствие, престъпление и наказание.
Като пасираш картоф, какво се получава? Пасирани картофи.
Искам адвокат.
- Така ли?
Това е грешка.
Помисли добре.
Доказателството, общо съжителство. Ти си знаен престъпник,
оплетен в мрежа от лъжи. История за домашно насилие с пиянде.
Не е нужно да си математик, за да можеш да събереш две и две.
Не. Най-добрият ти вариант?
Съзлива мелодрама. Какво чудовище е бил.
Как всяка вечер те е налагал по места, които не се виждат.
Добре. Приключихме.
Ще ти оставя снимката.
В случай че си от момичетата, които обичат да се гордеят с делата си.
Това няма как да е за хубаво, нали?
Аз ли да започна, или…
Тя ли е моята?
- Не, другата.
Ето какво ще стане. Отдел "Убийства" от Сейнт Клауд ще поеме случая,
а двете ще се върнете към…
С какво се занимавате?
- Катаджийка.
Катаджийка.
- Да, сър.
Аз съм шеф на полицията в Идън Вали.
- За още седмица.
Осем дни, в т.ч. Коледа. Сигурно ще се изненадате,
но по това време има много нарушения. Основно - пили и седнали зад волана.
Шегува ли се?
- Обича да остроумничи.
Тъй като времето е ценно, искам да поговоря с Ники Суанго.
Веднага.
- Току-що говорих с нея.
Била е осветлена, но не с подходящия нюанс.
Имам схема, на която са всички хора, както и връзките им с убийствата.
Съществен документ е.
- Убийства ли?
Не.
- Да. Дотук са три.
Първата жертва е Енис Стаси от Идън Вали - мой пастрок.
Енис е бил удушен от Морис Лефей, който е бил жител на Сейнт Клауд
и престъпник, който е бил на пробация при Рей Стаси - настоящата жертва.
Морис Лефей също има съмнителна смърт.
Той е третата жертва.
- Предполага се.
Смятаме, че в основата на случая е свада между Рей и брат му Емит.
Кралят на паркингите.
- Знам кой е Емит Стаси.
Значи ви е ясно, че такъв богаташ
може да е бил набелязан от по-малко успелия брат.
Брат със съмнителна етика и достъп до лукави престъпници.
За жалост планът на Рей се е провалил.
Последствията от това са смъртта на случаен Стаси и причината да съм тук.
Ако разгледате всички варианти, този е най-логичен.
Особено предвид новата жертва…
Отивай да си контролираш трафика.
Слушам, сър.
Ти не си под моята юрисдикция, но случаят е на полицията в Сейнт Клауд.
Ако ни потрябваш ти или схемата ти, ще те извикаме.
Господине…
- Свободна си. Изчакай ме отвън.
Явно бяхме дотук.
- Потърси Емит в офиса или в дома му.
Кажи му, че Рей има странна смърт
и виж как ще реагира. Ще разпитам гаджето. Отивай.
Или си почини до сдаването -
скърби, бъди със семейството си, празнувай Коледа и тем подобни,
или започни да си търсиш друга работа.
- Весели празници, сър.
И аз така си помислих.
Шест пъти ме разкараха днес.
Как си?
- Формуляр.
Да, трябва да говоря със Суанго… Ники.
Формуляр
- Нямам…
Никой не ми каза, че ми трябва…
Става въпрос за молба за разпит, или…
Става въпрос за синия формуляр.
Отиди на горния етаж при дежурния сержант.
Има ли друг начин? Преди час трябваше да съм си тръгнала.
Бъдни вечер е. Синът ми е в къщи. Той е на 12 години. Май имам снимка.
На горния етаж ли казахте? Добре.
Не.
Не.
Може би.
Да, бе, Дони, сякаш имаш шанс.
Полицията в Идън Вали. С какво мога…
Така ли? Господи.
Взели ли са нещо, или смятате, че е вандалска проява?
Стойте там. Идвам веднага.
ЩЕ СЕ ВЪРНА СЛЕД 15 МИНУТИ
По дяволите!
Днес бачкаш на пълни обороти и забъркваш каши.
Ехо?
Господине? Не бива да сте тук.
Не е разрешено да влизате тук. Библиотеката е затворена.
Ти си тук.
- Аз работя тук, така че…
Ще се наложи да ви помоля да напуснете.
Господине?
Ще се наложи да си тръгнете.
Току-що се махнах.
Какво?
- Ти ме помоли и аз си тръгнах.
Не съм тук.
Ами… Аз ви виждам.
Така си мислиш.
Но очите ти те лъжат.
Това…
Господине, в следващите три минути ще имаме истинско…
Трябва да помислиш какви ги вършиш.
Човек, сам.
В стая, пълна с книги. Който си говори сам.
В моята страна такъв човек го наричаме… "безумец".
Или ме смяташ за твоята съвест.
Как беше онази история? "Духът на миналите Коледи"?
Върна се за нещо, ми се струва.
За пистолета. Там на плота е.
Вземи си пистолета.
А сега тръгвай.
Доклад по случая с Енис Стаси 02.12.2010 г.
Не изглеждате на човек, който е готов да се оттегли.
Сай смята, че е време.
Странно. Той каза, че вие…
- Не. И двамата сме готови.
Разбрахме се да спрем, докато сме на печалба. Каква беше приказката?
"Ако обичаш нещо, пусни го."
- "Ако се върне, твое е."
"Ако не се върне, издири го и го убий."
Чувал съм такава версия.
Сега разбирате защо обикновено аз се занимавам с преговарянето.
Има нещо… Имате…
Това е просто… Сигурно е червено вино от обяда.
Някакви други въпроси за бизнеса?
- Не, презентацията ви беше подробна.
Моят пълномощник прегледал резултатите ви и каза, че са добри.
Да приключваме за тази вечер. Ще кажа на юриста ни да подготвя документите.
Сай каза, че съпругът ви е починал.
Това не… Не е нужно да…
- Няма проблем. Не.
Моят Торвалд. Май месец ще стане година, откакто е починал.
Имате ли…
- Стела.
25 години. Миналата седмица ме напусна.
Заради секс клип. Разбира се, фалшив.
Клипът беше истински, но не беше с мен.
Фалшификация, за да дам откуп, която…
Това е цената на това, да бъдеш богат.
Не знам.
- Намеквам за враговете.
Отначало са доброжелатели с фалшиви усмивки. Като забогатееш,
се появява някой негодник…
- Става много късно.
И после чакали, смеещи се в мрака, опитващи се да ти оглозгат кокалите.
Сметката, моля!
- Парите са благодат и проклятие.
Не обвинявайте парите. Хората са виновни.
Пълни загубеняци изкарват нас негодници.
Мечтатели, работохолици. Преди зори сме в офиса, трудим се, спестяваме.
Като Чичо Скрудж.
Чувала ли сте долната максима?
- Не.
"Всичко за нас и нищо за другите."
е долната максима на господарите на човечеството.
Смятате ли, че това е написано от богаташ? Не, от другите е.
Искат да бръкнат в чашата с кирливите си ръце.
Пъхат мръсните си носове…
- Какво е това, за Бога?
Това вече граничи с тормоз.
- Какво има?
Нищо. Просто едно недоразумение. Извинете ме за момент.
Леко ми напомняте за съпруга ми.
Двамата с него щяхте много добре да се спогаждате.
Господине.
- Става въпрос за Рей.
Г-н Стаси, брат ви…
- Тук съм от 18:00 часа.
Цяла вечер седяхме и си бърборихме. Сай ще ви каже. Бизнес среща.
Или по-скоро социална. Изпих няколко питиета.
Да, господине. Съжалявам да ви го кажа…
Брат ви… Боя се, че е починал. По-рано тази вечер открихме трупа му.
Реймънд.
- Да, сър. Съжалявам за загубата ви.
Приятелката му е престъпникът. Трябва да я арестувате, да я закопчаете.
Ако някой има мотив…
- Мотив за какво? Не съм казала…
Разстроени сме. Пихме алкохол…
- Имах предвид ако…
Да не намеквате, че е получил инфаркт?
Не, сър. Смятаме, че е престъпление.
Ето. Казах ти, че не струва. Черна вдовица, използваща брат ми, за да…
Господине…
- Разстроени сме. Тежка новина.
Скъпият брат е починал внезапно? Ако искате изявление от нас,
свържете се с Брус Липшиц.
Г-н Стаси, кога за последно се видяхте с брат си?
Потърсете Брус Липшиц…
- Цяла нощ бяхме тук.
Все пак благодаря за информацията. Съкрушени сме. Рей беше светец.
Създаваше главоболия, но беше добронамерен.
Беше мой брат.
- Ще изпратя приятеля си до дома му.
Да.
Да, има логика в това. Той се държеше…
Леко странно.
Прощавайте, госпожо.
- Момент.
Аз съм полицай Лопез от Сейнт Клауд. Може ли да ви задам няколко въпроса?
Сутринта ще звънна на Китсън.
Предполагам, че искаш да погребеш Рей в семейния парцел.
И не е нужно да знам ти къде…
Ще говоря с вдовицата. Ще преговорим, в случай, че ченгетата искат…
Ти дойде в 18:00 часа, както каза.
Мислиш ли, че е дело на Варга? След случката с Ърв,
като искаха да стигнат до теб…
- Каква ти е изгодата?
Моята…
- Твоята изгода.
Моментът не ти ли се струва странен?
Рей идва на юбилея, иска пари. С приятелката си. Ние сме в разцвет.
И как се докопа до депозитния ми сейф?
Аз не…
- А и ти какви ми ги наговори.
Обвинения за Ърмантрауб.
Кой настоявал да внимаваме, а не да се втурваме.
С други думи - обвиняваше мен.
Мислех си, че навярно…
Ти и Рей…
Какво?
- Ти и Рей.
Аз и Рей?
Варга това ли ти казва? Защото това е нелепо.
Дали?
- Наистина ли смяташ, че аз…
С целия си акъл, по някакъв начин съм решил, аз,
съдружникът в корпорация за милиони долари,
съм решил да те предам? Да мина на страната на тъпия ти брат
и на неговата болна от сифилис курва, за да превърна милионите в хиляди?
Каква ми е ползата от това?
Извинявай. Просто…
Не. Знам.
- Много време… съм под напрежение.
А сега и това.
- Не. И двамата го усещаме.
Да не знаеш на кого да се довериш.
- На мен.
Винаги можеш да ми имаш доверие.
Ето защо сега съм по-убеден от всякога,
че трябва да катапултираме от цялото… Да вземем парите и да избягаме.
Вдовицата Голдфарб.
- Знам, че си резервиран
за продажбата. Че тя ще ни навреди.
Но наистина смятам, че това е… Какъв избор имаме?
Борим се за живота си.
Месо от кокалите.
Искаш ли да се обадя на Стела?
Убеден съм, че при тези обстоятелства навярно ще се сдобрите.
Не, в момента искам да остана насаме.
Ако имаш нужда от нещо, по всяко време…
Как се чувстваш?
Свободен.
Когато бях дете,
когато имах кошмари,
майка ми сядаше на пода до леглото
и ми казваше едно римувано стихче.
"Имало един крив човек, който вървял по крив път.
И намерил крива монета до един крив прелез.
И си купил крива котка, която хванала крива мишка.
И всички заживели заедно в една малка крива къща."
Ето те и теб. Взех да се притеснявам.
Изтърва момичетата.
Дойдоха за…
внезапно гостуване.
Казах, че си на вечеря.
И най-вероятно ще се върнеш до 20:00 часа. Както и да е…
За малко ги изтърва.
Но…
Направихме пудинг с масло и скоч.
Мога да ти сервирам една порция.
За Бога, скъпи, какво не е наред?
Светът.
Светът не е наред.
Какво искаш да кажеш?
Прилича на моя свят.
Но всичко е различно.
Привет. Весела Коледа.
Търся син формуляр.
- Да.
Не си от Сейнт Клауд.
- Не, аз съм от Идън Вали.
Дойдох да разпитам…
- Сините са за наши полицаи.
Междуведомствена молба. Това е нещо съвсем… Да.
Твоят началник да одобри това и после ще ти дам синия формуляр.
След като аз съм началникът, мога ли сама да се одобря?
Не можеш. Това…
- Нека позная. Против правилата е?
Много ясно, че е против правилата.
Началник Мъдерлак трябва да парафира една от тези,
после ще ти дам жълтия и когато го попълниш, ще ти дам синия.
Адвокатът ми дойде ли?
- Обърни се
и прекарай ръцете си през решетките.
- Защо?
Трябва да проверя килията за контрабанда.
Хайде да остана в ъгъла и да не ти преча?
А искаш ли да потанцуваш от електрошока и да се подмокриш?
А сега бъди послушна.
Какво става? Това…
Не.
- Кротко, синко.
Пусни спринцовката на пода. Бавно.
Правеше нещо.
- Тихо.
На пода.
Не се изправяй!
- Не! Почакай!
Един полицай избяга. Аз бях… Някой да го последва!
Послушайте ме!
- За Бога!
Не, почакай. Става нещо.
Спринцовката…
- Полицаят щеше да ме убие с нея.
Закопча ме тук…
- Млъквай.
Боже Господи.
Откъде да знам, че не е твоя?
- Проверете записа.
Кучи син. Кой управлява камерата?
На стената има ключ, но аз бях тук през цялото време.
Може да е хакната.
- Как да е хакната?
Пробив. От външен човек.
- Я стига. Забила е.
У нас като е кофти сигналът на кабелната, филмът не тръгва.
Сър, някой дойде да убие това момиче.
Мъж в униформа. Имаме 3 убийства и четвърто предстои.
Или е ваш човек, или нает.
- Вече конспирация ли стана?
Нямам предвид, че е сигурно, а че има нещо съмнително.
Три свързани трупа и на заподозряната, докато е в ареста,
й се случват тези странни неща. Спринцовка с нещо.
Откъде да знаем, че това е краят? Имаме серия.
Дори и да е съвпадение, защо не я разпитаме?
Защо не проучим всички възможности?
Мамка му.
Партньоре, ще ни оставиш ли за малко?
Не искам да го отваряте.
Моят Рей не заслужава това.
Той е убит. По закон трябва да му направим аутопсия.
Кой беше онзи човек със спринцовката?
Ники.
- Какво?
Знаем, че дойде да те убие, защото знаеш или си видяла нещо.
Не всички мислим така. Държа си на теорията за пасираните картофи.
Гаджето ти е наел затворник да обере брат му, но се е издънил.
И после навярно братът си го е върнал тъпкано.
Може би не е братът.
В смисъл?
Проследете парите. Само това ще кажа.
Парите ли? Какви пари?
Хайде де, Бъдни вечер е. Синът ми не може да спи нощем,
защото някой уби дядо му и се бои, че следващия път може да убие него.
Да проследим парите.
Отменяме пробацията ти. Връщаме те в щатския затвор.
Задържаме те, за да те предпазим. Пак заповядай.
Лаборантите тестват спринцовката. Искаш ли да се обзаложим?
Заседатели ще те осъдят за 10 минути. С или без оня със спринцовката.
Обичаш ли пай? След празниците ще ти дойда на свиждане, ще ти донеса пай.
Може да поговорим за Рей. Какво е харесвал, какъв човек е бил.
Кокосов.
Харесвам пай с кокосов крем.
Поръсен с шоколадови стърготини.
Превод и субтитри ПЕТЪР СТАЙКОВ
a.k.a. motleycrue @ Translator's Heaven © 2017