Mary, Queen of Scots (1971) Свали субтитрите
ПАТРИК МАКГОАН, ТИМЪТИ ДАЛТЪН НАЙДЖЪЛ ДЕЙВЪНПОРТ
в английския филм
МАРИЯ, КРАЛИЦАТА НА ШОТЛАНДИЯ
Участват още ТРЕВЪР ХАУЪРД, ЙЪН ХОЛМ ДАНИЪЛ МЕЙСИ
АНДРЮ КЕИР, ТОМ ФЛЕМИНГ КАТРИН КАТ, БЕТ ХАРИС и др.
Оператор КРИСТОФЪР ЧАЛИС
Музика ДЖОН БАРИ
Сценарий ДЖОН ХЕЙЛ
Режисьор ЧАРЛС ДЖАРЪТ
Какво има? Какво стана?! – Главата ми...
Луда ли сте? Или желаете смъртта на сина ми?
Не, мадам! Обичам го!
Сигурно сте направили нещо глупаво и безразсъдно!
Не го докосвайте! Забранявам ви! – Ваше величество!
Вуйчо! – Бъдете търпелива, мое дете.
Можем да поверим на лекарите живота на краля.
Това е трети пристъп за месеца. Може да умре от болестта!
Глупаво е да не го приемем. Ако умре, ние сме отговорни за вас.
Няма да умре! Не ви позволявам да говорите така.
Ще позволите, Мария. Ще бъда по-прям от брат си.
Ние, от рода Дьо Гиз, сме на изчерпване.
Ако умре и не остави дете... – Няма да мога да живея без него!
Ще трябва. Вие сте кралица на Шотландия по рождение
и на Франция по брак. – И на Англия по право!
Елизабет е незаконородена и няма права над английския трон.
Жена, която съжителства с коняря си...
Прекрасно, Робин! Вие пишете песни така добре, както ги и пеете.
Ваше величество, авторът на тази мелодия е много над моя клет талант.
Открих я сред старите ръкописи на двореца Гринуич.
Мислех, че ще ви хареса. – Кой я е писал?
Казват, че баща ви – за благословената ви майка Ан Болейн
преди да се оженят.
Твърди се още, че като я попитал дали й харесва,
тя му отвърнала с въпрос дали на съпругата му й харесва.
За Бога, майка ми е имала кураж за десетима! Както и вие!
Послание за кралицата!
От сър Уилям Сесил, милорд.
Открили са съпругата ви мъртва. – Със счупен врат на стълбите.
Скърбя за вас, лорд Робърт. – Лейди Дъдли е била сама в дома си.
Тръгнала е мълва за убийство.
Ще напуснете двора и няма да се връщате, докато не ви известя.
Сега ще стане голям скандал. Враговете ми ще тържествуват.
Според шпионите ви как реагира испанският посланик?
Пази мълчание. – А френският посланик?
Той ликува. – И какво казва?
Какво казва?
Че скоро ще види Мария Стюарт на английския престол.
"Защото и протестантите няма да подкрепят
незаконородената узурпаторка Елизабет, ако се омъжи за коняря си,
който уби жена си, за да вземе нея."
Той е невинен. – Позволете му да го докаже.
Като бях в опасност при царуването на сестра ми, той не ме остави.
Ваше величество, вие сте в опасност сега!
От страна на Мария Стюарт и католическата кауза.
Мария Стюарт? Тя ще си остане цял живот във Франция.
Дали? Говори се, че съпругът й страда от мозъчна треска.
Ако умре, накъде ли ще се насочи Мария?
Помнете, че майка й управлява като регент на Шотландия.
Майка й не управлява, а тормози Шотландия с френската армия.
Натрапва на шотландците католическата вяра.
Половината й двор са протестанти, готови на бунт.
Не се боя нито от Мария във Франция, нито от майка й в Шотландия.
Нито от благородниците католици, които живеят на север до границата?
Защо да се боя?
Никой не ги преследва – аз не съм тиран!
Шотландия е задният вход към Англия.
Не бива да я излагаме на скандалите в английския двор.
Ако защитите лорд Дъдли и опростите предполагаемо убийство,
лордове от север ще сметнат, че може и да се омъжите за него.
Мълвата е плъзнала навсякъде. На път са да се разбунтуват.
Съдете го публично. Не искам нищо да остане скрито.
Боли! Като нажежени стрели в мозъка ми!
Ваше величество!
Моля ви, Франсоа, върнете се! Моля ви!
Не! Ще избягам от болката! Яздя ли, тя изчезва.
Не! Така трябва!
Франсоа, моля ви!
Франсоа!
Донесете ми стол.
Моля ви, влезте вътре, Ваша светлост.
Ще бдя, докато се върне кралят.
Всемогъщи Боже, ако обичаш Франсоа повече от мен, вземи го при Теб,
но вземи и мен, защото без него не искам да живея!
Ваше величество?
Кой е? – Един шотландски лорд.
Лорд Ботуел – пратеник на брат ви
лорд Джеймс Стюарт, регент на Шотландия.
Джеймс? Не, майка ми е регент.
Мадам, майка ви е мъртва.
Майка ви е мъртва. – Не!
Бях изпратен от брат ви да ви подготвя.
Каквото и да ви казва Джеймс Стюарт, запомнете, мадам:
В земите ви царят ужасни безредици. Клановете вече се борят за властта.
Моите земи са тук. – Има нужда от вас в Шотландия!
Франсоа!
Достатъчно! Синът ми се ожени за нея против волята ми.
Сега е мъртъв. Причината е в нея! – О, не.
Аз ще управлявам тук до пълнолетието на втория ми син.
Ако не ми се подчините, не само ще я пропъдя от двора,
но и ще я заточа извън Франция.
Братко, помогнете ми! Винаги сте били мил с мен! Какво да правя?
Мария, ако искате, ще ви прибера в Шотландия
и ще управлявате там като законна кралица.
Няма да ви трябва брак в чужбина или чужда армия.
Но ще бъда ли щастлива? Ще ме обича ли народа?
Подкрепете новата религия и сърцата им са ваши.
Няма да го стори! – Вуйчо, налага се!
Не мога да живея в изгнание,
трябва да вярвам, че в Шотландия ме чака нов живот.
Ще ми помогнете ли, милорди? – Ваше величество!
Милорди...
Узурпаторката Елизабет ще ми бъде съседка, нали?
Е, ще започна на чисто с нея и с протестантските ми поданици.
Ще пътувам за Шотландия през Англия.
Ще отида при Елизабет и ще спечеля приятелството й.
Никога! Нямам работа с нея и ще приложа сила, ако трябва,
да й попреча да се върне в Шотландия.
Това е неразумно, Ваша светлост. – Обяснете защо.
Защото ако не я доведем в Шотландия в услуга на протестантския двор,
тя ще се появи с католическа армия. Вуйчовците й ще помогнат.
Ако стане така, скоро ще ни изненада в гръб.
А какво би й попречило да го направи сега?
Лордовете конгрегационалисти в Шотландия са лоялни към мен.
Мадам, аз съм пръв сред тях и съм лоялен
към мира и реда в двете ни страни.
Пристигне ли невредима в Единбург, няма друга опасност.
Мария Стюарт ще царува, но всъщност ще управлявам аз.
Ако цените приятелството ми, ще спазите това обещание.
Значи да я оставим да се прибере? – Да. Но не през моите владения.
Херцог Дьо Гиз, мадам. – Вуйчо Франсоа!
Мария. – От Елизабет ли е?
Тя... Отказва ми ескорт през Англия!
Мрази ме. – Бои се от вас.
Пише: "Откажете се от претенциите си към английския трон."
Не се отказвайте от нищо – нито от пътуването до Шотландия,
нито от правата си над английския престол.
Точно така, братко! Така повелява и Светата църква.
Мадам, вие сте кралица на Англия! Елизабет е незаконородена еретичка.
Прав сте.
Кой е този свещеник, вуйчо?
Отец Балард – новият ви капелан и изповедник.
Английски свещеник?! – Вече няма англичани.
Нито французи или шотландци.
Пред Бога хората са само два вида – католици и еретици.
Само глупците мислят другояче. – Няма да го забравя.
А това е Давид Рицио – певец от Италия.
Идвам от далечен път, за да ви служа.
Предстои ни също толкова далечен. Елате с мен.
Само два вида хора? От кой са английският свещеник и италианецът?
Свещеникът е йезуит, предан само на вас, истинската английска кралица.
Можете да му доверите живота си. – Певецът е агент на папата.
Дворът ви е протестантски.
Трябва ви сигурна и тайна връзка с истинските ви приятели –
с нас във Франция, Филип в Испания и Негово светейшество в Рим.
Рицио е връзката. Позволете му да ви се отплати.
Поощрявайте го бавно и му се доверявайте.
Той говори много езици и е специалист по шифрите.
Андрю! Махни тези мързеливи кранти и селяци,
преди да съм ги наложил с тъпото на меча си!
Снишете глас, любезни лорде! Звукът му е трудно поносим.
Тогава запушете нежните си уши, мадам.
Това ще слушате в Шотландия, като се разделите с френското чуруликане.
Ако това е шотландското остроумие, значи ни чака скучна зима.
Лорд Ботуел, отплаваме право за Шотландия.
Пътуването ще е по-трудно отколкото през Ламанша, мадам.
Не се боя от морето, милорд.
Ще се срещнем в Лийт, Ваша светлост,
където белите ви коне ще ви чакат за триумфално влизане в Единбург.
Триумфално ли ще бъде, Ботуел? Ще се справим ли?
Въпросът е само един, ваша светлост.
Вие ли ще управлявате шотландските лордове, или те вас?
Аз ще управлявам лордовете.
Тогава ви желая лек път, кралице Мария Стюарт!
Сбогом, Франсоа!
Сбогом, скъпа Франция! Сбогом.
Не мислех, че завръщането у дома е тъжно.
Заминахме толкова отдавна.
Тъжно... Скъпа Флеминг, в такъв случай, добре дошла в Шотландия.
Корабите са два.
В единия е кралицата, а в другия – Ботуел като ескорт.
Вашите капитани могат да откарат кораба на Ботуел ето тук.
Защо? Това ще провокира безсмислено гнева на французи и шотландци.
Ако спазя обещанието си, трябва да затворим Ботуел.
Той е опасен. С негова помощ Мария ще намери начин
да ме убие и да управлява Шотландия сама.
Но той не е папист. – Той е нещо по-лошо.
Атеист, който се подиграва с Бога и няма страх от хората.
Гордее се с верността си към Стюарт и е неподкупен.
Неподкупен? Надявам се да го хванем жив, милорд.
Бих искал да изуча тази рядка твар.
Къде сме, за Бога? – Не знам, Ваше величество.
Капитанът се кълне, че това е мястото за акостиране.
Чуйте!
Джейми!
Бъдете здрава, Ваше величество. Добре дошли в Шотландия!
Джейми, какво е станало? Къде е свитата ми?
От пет дни бреговете тънат в мъгла. Не ви очаквахме така скоро.
Но все пак сте тук?
Пришпорихме конете, като чухме предупредителните гърмежи.
Верните ви лордове конгрегационалисти ви приветстват.
О, разбирам. Значи кралската свита скоро ще е тук
заедно с килима и шатрата за мен. Ще има ли салюти?
Не, мадам, няма да има нищо. Няма пари за празна показност.
Тук не е Франция.
Бог да благослови Шотландия!
Да благослови и нейната кралица, която най-сетне е близо до трона си.
Милорди конгрегационалисти!
Оказвате ми велика чест с това, че така бързахте да ме посрещнете!
Брат ми показа дълбока мъдрост, че не похарчи пари за церемонии.
Тъй е!
Добри ми братко, прегръщам те за мъдростта ти!
И пред тези лордове те обявявам за мой пръв министър!
Бог да пази кралицата!
Бог да пази кралицата!
Благодаря ви, скъпа сестро. Доведете конете.
Доведете конете на кралицата!
Тези не са мои. Ще почакам моите да пристигнат.
Взеха ги англичаните. – Взеха ли ги? Как така?
Те са на другия кораб. Ботуел ги пази.
Корабът му е задържан. Не е имал открит лист за английски води.
Посланикът на Елизабет ми се оплака.
Ботуел мъртъв ли е? – Държат го на сигурно място.
Едва преди три дни двата кораба се изгубиха в мъглата,
но вие, братко, знаете всичко за него и за съдбата на лорд Ботуел?
И най-бързият конник няма да стигне от Лондон до Единбург за три дни.
Ще се качите ли, Ваше величество? Утрото е хладно, трябва да вървим.
По-бързо! По-бързо!
Е, Робин?
Приеха смъртта на съпругата ми за злополука.
Отсъдиха, че съм невинен
въпреки опитите на Сесил да намери доказателства срещу мен.
Наистина си невинен. Значи можеш да се върнеш в двора.
Ако позволите. – Нареждам ти!
И ти нареждам да се настаниш в покоите над моите.
Смятам, че ще имам нужда от съветите ти. Постоянно.
Ако ме искате постоянно до себе си, омъжете се за мен, любов моя!
Тази страна ще има само господарка, не и господар.
Тогава няма да се връщам в двора!
Ще напусна страната! – Няма!
Вие сте началник на конницата ми, а според католиците –
коняр, на когото му е позволено да язди кралицата.
Сега пък ще се жените за нея! Как смеете да говорите за брак?!
Простете ми. Зарадвах се, че ви виждам отново.
Вие сте с обикновено потекло, а посягате към короната.
Поемете задълженията си и конете на шотландската кралица!
Някой ден може да реша да й ги върна.
Шотландската кралица...
Ето една хубавка вдовица за един амбициозен лорд.
Ваша светлост? – Казах, че трябва да вечеряте с мен
и да споделим любящата си компания чак до сутринта.
Ето, сестро. Това е дворецът ви в Холируд.
Мария Стюарт!
Господ покоси майка ти и ще унищожи и теб!
Кой е този човек? – Джон Нокс.
Църковният ни предводител. – Вашият, не моят!
Молих се тази кралица да умре, преди да стъпи на тази земя!
Вижте я какво си води – свещеник!
По-добре да бе довела френски войски!
Ще утешава папистите, които прокудихме от тези земи!
Монаси, братя, отци! Калугерки и други гнусни личности!
Една меса е по-страховита от 10 000 въоръжени войници!
Не и за мен, сър! – Защитавате месите?
Защитавам римската църква, защото за мен тя е истинската Божия църква!
Ще изслушам търпеливо грозните ви думи. Джон Нокс!
Всичките ми поданици ще изповядват свободно вярата си, а аз – моята!
Тръгвайте!
Папистка блудница...
Вие ме унизихте! – Ще запазите религията си, сестро.
Но ви съветвам да бъдете малко по-дискретна с нея.
Аз ли ще управлявам тук? – Не бива да храним илюзии.
Имаме общ баща – Джеймс Пети Шотландски.
Но аз съм роден извънбрачно.
Кралските копелета никога не стават крале –
така е установено. Нямам амбиции към короната ви.
И ще отблъсна всеки, който посегне към нея. Вие сте кралицата.
Кралица съм, но искате да управлявате вие.
Искам да сте щастлива.
Ще имате балове, лов, музика и хубава храна.
Но оставете държавните дела на мен.
Елате, Мария.
Това е таен коридор към кралските покои.
Елате.
Покоите ви. Убедих вуйчо ви, кардинала,
да ми позволи да взема от Франция всичките ви лични вещи.
Благодаря ви от все сърце!
Тук ще вечеряте и ще си почивате.
А тук ще заседаваме.
Това е залата ви за аудиенции. Подгответе се и след час
ще доведа шотландските лордове да ви ги представя.
Започнахте добре. Помнете, бъдете дискретна.
И се допитвайте до мен за всичко.
Ще имате личен параклис, където да се молите.
Не се показвайте пред хора, пасторе, и не провокирайте лордовете.
И, Мария, можете да пътувате, ако желаете. Шотландия е красива.
Благодаря ви, скъпи братко.
Скъпа сестро.
Чу ли го, Дейви? Чу ли го?!
Праща ме да си играя, сякаш съм дете!
Хванаха ме в капан! – Още не, Ваша светлост.
Затваря ме в клетка! – Тогава запейте сладко и щастливо.
Не мога! Лъжите ме задушават! Мразя го!
Учи се да ви вярва. После ще стане нехаен и ще сложим него в клетката.
Аз нямам ни армия, ни хазна, ни съюзници!
Имате съюзници. Чичовците ви са първите.
Ще ви намерят съпруг. – Високопоставен принц.
Католик. – С армия.
За да се справи с Джеймс Стюарт. И после ще тръгнете към Англия.
Но първо да подсигурим Шотландия. – Възможно ли е?
Определено! – Тогава бързо ще се омъжа.
Няма да пилея дните си в тази пустош.
Подушихте ли шотландските лордове? Света Богородице!
И като помисля, че милата ми майка е търпяла това заради мен!
Тогава политиката ни ще е брак.
Бракът на Мария Стюарт с католически принц
ще се тълкува като военен акт срещу Англия.
Кажете това, лордове посланици, на царствените си господари.
Няма да търпим чужда власт на северната си граница.
Разбираме, че младата ни братовчедка в Шотландия е била подведена
от опасни и себични хора.
Затова предлагаме мъдро и справедливо решение.
Имаме план за женитбата на Мария.
Предлагаме верния си и любящ поданик
Робърт Дъдли за съпруг на Мария Стюарт.
И утре ще му дадем титлата херцог на Лестър,
за която е повече от достоен.
Мария няма да приеме. По-скоро ще побеснее от оскърблението.
Не, мадам, възразявам отново, и то настоятелно
срещу идеята за брак между Мария и джентълмена.
Нима е мой изборът да ида в тази варварска страна?
Мой е. – Без произход, протестант,
заплетен в скандали и слухове?
Но ще се подчиня по-охотно, знаейки, че г-н Сесил е против.
Не сте подходящ! Мой дълг е да предвиждам резултата
от политиката на Англия и да съветвам кралицата.
Което смятате за мой недостатък може да ми е от полза.
Вече усещате короната на главата си.
Вас обичам! Само вас!
Тогава се оженете за Мария.
Защото само ако е омъжена за мой близък човек ще съм в безопасност
от преданите й убийци, фанатици и бунтовници.
Ще го приеме, защото ще изпратя с него онова, за което ламти –
подпечатано обещание за английския трон след смъртта ми.
Пригответе се бързо за път, преди сърцето ми да вземе връх над разума.
Мила господарке!
Ваше величество, ще съжалявате за този ден.
Ако мислите, че Робърт Дъдли ще изостави амбициите си...
Смятате ли, че ще го отхвърли? – Да.
Добре! Не искам тя да го получи, а само светът да си помисли така.
Тя няма да има храбрия и верен Робин!
Избрала съм съвсем друг за съпруг на Мария Стюарт.
Но първо с ваша помощ трябва да намеря
подходящ посланик да заложи капана.
Излез. Не пускай резето.
Добри ми господине, разбрах, че сте неподкупен.
Вие сте Сесил! Давате злато на шотландските предатели.
Нямате пари, защото господарят Джеймс Стюарт продаде земите ви.
Може да останете в кулата до смъртта си. Нямате приятели.
От отдавна замислям да ви убия.
А аз замислям да ви освободя.
На каква цена?
Да говорите откровено с вашата кралица за моята.
Това е завещанието.
Няма нищо скрито. Щедро й предлагам короната.
След доста размисли прецених, че Мария е законната претендентка.
Но няма подпис, Ваша светлост. – Ще има.
Когато господарката ви приеме благородния граф Лестър за съпруг,
ще подсигури мира между нашите държави.
Тогава ще подпиша това свято обещание и тя ще наследи всичко тук
след смъртта ми, която, дай Боже, да не е прекалено скорошна.
Амин!
А аз трябва тайно да предам предложението ви на моята кралица.
Това ли е всичко? – Това е.
И в знак на своята искреност изпращам с вас лорд Хенри Дарнли.
Той не само ще ви придружи в безопасност до Шотландия,
но и ще поднесе личните ми поздрави и дарове на господарката ви.
И ще върне на Нейно величество нейните прекрасни коне.
Лорд Дарнли също ни е братовчед,
член на едно от най-старите католически семейства в Англия.
След Мария той е вторият, който има права над английския престол.
Той е сред цвета на аристокрацията – благороден, храбър и галантен.
Готов ли сте, милорд? – Готов съм, Ваша светлост.
Нека Бог е с вас, милорд!
Възлагам ви да кажете на братовчедка ни Мария,
че дълбоко съжаляваме, задето конете й са взети по грешка.
Кажете й, че Елизабет най-покорно моли за прошката й.
Доверете ми се, Ваша светлост.
Доверявам ви, драги Хенри, изпълнението на всичките си надежди.
Сбогом, милорди!
Дарнли е красавец, нали?
Обзалагам се на 50 златни крони, че Мария ще го вземе.
Мадам, въпросът е прекалено сериозен за хазарт.
Може да сте експерт по държавните въпроси, но не познавате жените.
Мария е млада вдовица. Кръвта й е гореща.
Странно, струва ми се, че я познавам.
Не се се срещали, но я познавам.
Доводите ви ми убягват.
Аз на нейно място щях ли да приема за съпруг любовника на врага си?
Не, щяхте да побеснеете от ярост.
И щях ли в гордостта си да пренебрегна завещанието
и напук на врага си да потърся друг съпруг?
Не, мадам, нямаше. – Аз – не. Но тя ще го направи.
И ако по същото време в двора ми се появи
хубав млад мъж на бял кон
с права над английския престол и католик в добавка,
няма ли да го погледна благосклонно?
Но с Дъдли идва бъдещата корона на Англия!
Никой монарх не би й обърнал гръб, Мария Шотландска също.
Някои монарси са първо жени.
Вие не бихте пренебрегнали трона заради един красавец.
Някои жени са първо монарси.
Ето го и Робин.
Мадам, грешите. Сега вече съм сигурен.
Никоя жена не би избрала момче пред мъж.
Приемам облога ви.
50 златни крони, че тя ще избере Дъдли и наследството.
Ако избере Дъдли, ще сме спасени от чуждите католически принцове,
макар да признавам, че това ще е тежък откуп за мен.
Ако вземе Дарнли, не й даваме нищо
и печели един слаб, изроден глупак за консорт.
Независимо дали печеля облога, няма как да изгубя играта.
Хари!
Любов моя!
Не мърдайте!
Стойте спокойно.
Какъв късмет с това падане! Да получа такава помощ...
По бузите ви има сълзи!
Просто видях отново смъртта на съпруга си.
Оставете ни!
Робин?! – Бях отхвърлен!
Тя ми отказа!
Остави ме да чакам пет дни без аудиенция!
Перчеше се пред мен в компанията на Дарнли!
Танцуваше с Дарнли, вечеряше с Дарнли, яздеше с Дарнли!
И ви отказа? – С обиди!
Окуражена от Ботуел, предания ви вестител!
Открито ме нарече вашия захвърлен любовник,
държа се недостойно за кралица. Трябва да е полудяла!
Пред очите ми скъса завещанието!
А се сдуши с това момченце!
Това развратно, префърцунено, нацупено момче.
А Бог ми е свидетел, че тя е жена и й трябва мъж.
Що за жена, Робин? – С форми на богиня.
По-красиви от моите? – Не, мадам.
По-елегантно ли танцува? – Не. Но доста пламенно.
Сигурно! Чух, че е доста унила и бродира с часове.
По-умело ли свири от мен? – Не. Но обича музиката.
Говори ли свободно италиански, латински и гръцки като мен?
Кой знае... Но говори доста омайно.
Очаровала ви е!
Жената, която ми нанесе смъртоносна обида, ви очарова.
О, не, намирам я отегчителна.
Лъжец! – Мадам!
Бързахте да заминете при нея като млад любовник!
За да се пъхнете в леглото й! – Беше по ваша заповед.
Обичам само вас!
Е, изиграхте ролята си – не мога да се оплача.
Ролята си? – Тя губи, ако ви откаже.
О, колко се радвам, че отново сте у дома!
Кажете ми сега истината, вече не ви се сърдя.
Наистина ли е толкова красива, колкото говорят?
Да, доста красива е.
Махайте се! Иде ми да ви пратя да охладят страстта ви към нея!
Махайте се! Вън!
Всемогъщи Боже, дано тя ме намрази както аз я мразя,
защото тогава ще се омъжи за Дарнли и аз ще победя!
Изглеждаш доста богат, Дейви.
Ценят ме.
Не, мразят те. – Но не и ти, скъпи Хари.
Човекът от простолюдието. Презрян, дребен чужденец.
Завиждаш на влиянието ми.
Застъпи се за мен, Дейви. Аз ще стана крал тук.
Имам правото да бъда крал.
Ако стана, католическите аристократи в Англия ще подкрепят Мария.
Но ти си покварен, Хари. Имаш вкус за всички пороци.
Мислех, че ме обичаш. – Повече обичам кралицата.
И ще бъде жестоко да ти помогна да се пъхнеш в леглото й.
Искаш да ме запазиш за своето? – Единбург е пълен с хубави момчета.
Също като теб аз харесвам и жените. Няма да ми липсва утеха.
Ние сме изгнаници в този двор.
Ти нямаш приятели освен мен, аз нямам приятели освен теб.
Независимо дали ти харесва, скъпи Хари, трябва да се подкрепяме.
Кралицата!
Работиш, все работиш! – Не можах да заспя.
Нито аз. Дейви, дай ми съвет. – Ако мога...
Напразни ли са надеждите ми за свобода чрез брак,
след като женитбата с чужд принц ще значи война с Англия?
Така е.
А ако се омъжа за англичанин?
Англичанин? – Хари Дарнли.
Не е ли добра партия? Ще ни благослови ли Светият отец?
Не бих отрекъл.
Вярвам, че по Божия воля в него се срещат
мъдрата политика и най-дълбоките ми копнежи.
Обичам го! Кралиците имат шанса да избират,
докато другите жени чакат да бъдат избрани.
Избрах него, Дейви. Той ще е мой съпруг, любовник, приятел.
И ваш господар, ако го направите крал.
Не, кралицата съм аз. Той ще бъде мой консорт.
Той ще разбере, ако ме обича. – Кой не би ви обикнал?
Дали шотландските лордове няма да го намразят?
Не повече от всеки друг натрапен им чужденец.
Какво ще каже Джеймс?
Какъв чудесен крал ще бъде Дарнли! Трябва да бъде мой!
Моли се за мен, Дейви!
Тя често ли те посещава нощем? – Работим тук тайно.
Само по държавни въпроси ли идва?
Имаш съзнание на сводник! Не слуша ли през вратата?
Слушах, но вратата е твърде дебела.
Хари...
Ако те похваля пред кралицата,
ще й отстъпиш ли първенството завинаги
и ще я признаеш ли за монарх на страната?
Не. Аз ще бъда господарят. – Тогава ще бъда срещу теб.
"Избрах него, Дейви."
Кога ще събере кураж да ме попита?
Не я предавай! – "Какъв чудесен края ще бъде той..."
Чуй ме! – Не, чуй нея!
"Трябва да бъде мой!"
Ще бъда неин, но аз ще съм господарят!
Целуни ръка на краля си, Дейви, и ще ти простя предупрежденията.
Целуни я, Дейви.
Ела. Коленичи пред мен.
Коленичи! Кажи: "Ще ви обичам и ще ви служа, крал Хенри."
Кажи го, Дейви.
Нещата са в божиите ръце, Хари.
А ти имаш дързостта да се гавриш с единствения си приятел.
Сега лукавият дребен италианец ще се опита да я настрои срещу мен.
Ще шепне в ухото й, ще насажда съмнения.
Страх го е да не загуби мястото си.
Нещата не са в божиите ръце, Дейви.
В моите ръце са.
Да влезе лорд Джеймс Стюарт!
Мадам, какво е толкова важно, че ме викат от Съвета,
а после ме карат да чакам пред вратата ви?
Скъпи братко, искам да започнете подготовка
за сватбата ми с Хенри, лорд Дарнли.
Забранявам го. Той е католик. Нито аз, нито Джон Нокс...
Този лицемер, който се ожени за 15-годишно момиче!
Този стар развратник, който се крие зад Божиите думи!
Мадам, самозабравяте се.
Не е вярно! Няма да попречите на щастието ми.
Ще се омъжа за Хенри, лорд Дарнли.
Ще говорим пак, когато се овладеете.
Стража!
Денят, когато сте продали земите ми, не е бил добър за вас, Джеймс.
Вече ще управлявам Шотландия сама. Сега кой е в клетката, братко?
Давид Рицио, избирам ви за мой пръв министър.
Джеймс Стюарт, граф Мори, изгонен сте от кралството.
Дайте ключовете и държавния печат на господаря Рицио.
Рицио, вие сте католик.
Гледайте да се изповядвате редовно.
Защото от този миг смъртта ще дебне зад гърба ви, обещавам ви!
Наистина почитам старата религия.
Трябва да я възродим в тази страна, за да възликува с небесните ангели!
Ваше величество, ако цените сигурността си,
или го затворете, или го екзекутирайте.
Няма да приема този съвет. – Но аз ще ви го дам.
Като си отиде, лордовете ще ви се подчинят,
но след време пак ще тръгнат с него на кърваво отмъщение към всички тук.
Няма да започна царуването си като тиран.
Придружете брат ми до границата и се върнете веднага.
Трябва да се подготвим за сватбата ми с лорд Дарнли.
И с тялото си те боготворя.
И с всичките си земни блага те дарявам.
И с всичките си земни блага те дарявам.
В името на Отца... – В името на Отца.
... и Сина... – И Сина.
... и Светия Дух. – И Светия Дух.
Амин.
Толкова съм щастлива, че не смея да го кажа!
Какво е това?
Подарък, ваша светлост. От лорд Ботуел за кралицата.
Скъп камък от дръжката на меча му. Това е единственото му богатство.
Върнете го.
Лорд Ботуел заръча да ви кажа,
ако имате нужда от меча, на който бе този камък,
да изпратите мен – Андрю, да го призова.
Ще го направя, добри ми Андрю.
Хари, погледнете!
Ако го задържите, значи не ме обичате.
Обичам ви най-предано. – Тогава направете както помолих.
Настоявам като ваш съпруг.
Няма да го направя, защото не вие управлявате тук.
Можете да властвате над всички, но не и над кралицата.
Аз съм кралят! Трябва да ми се покоряват!
Аз съм кралят!
В сватбената нощ на краля лордовете трябва да му прислужват!
Мортън, Рутвен, Хънтли, вие ще ми прислужвате!
Елате! Ще покажем на тази кралица кой е господарят.
Ваша светлост!
Аз съм първият министър, нека аз ви прислужвам.
Ще коленича пред вас, ако пожелаете.
Нека лордовете да се забавляват в този щастлив ден.
Не.
Не, ще прислужват и на двама ни, Дейви. Заповядвам!
Аз, вашият крал, заповядвам! – Не, Ваше величество...
Заповядвам ти да седнеш до мен, Дейви.
Това е наградата ти, задето похвали пред кралицата любимия си приятел.
Елате, милорди.
Слугите, махайте се! Вън!
Тук имаме по-добри слуги.
Седнете до кралицата, господарю Рицио.
Това е ваше право, защото сте пръв министър.
Милорди.
Виждате ли как ми се покоряват, мадам?
Виждам как щяхте да се държите, ако ви бях отстъпила короната
и бяхте станали крал по право, милорд.
Те ми се покоряват.
Като сервирате на кралицата, обслужете първия министър преди мен.
Обслужете дребния италианец, който е приятел на папата.
Сега ненавистта им към теб ще е така силна,
че няма да им остане за мен.
Милорди, скоро ще бъда в постелята с тази дама.
Моята кралица.
Затова пия наздравица за първородния си син.
Ваше величество!
Седнете.
Повиках ви, за да ви благодаря за подаръка.
Защо напускате Единбург?
Вече избрахте крал. Напускам двора да се погрижа за делата си.
Но вие сте ми нужен тук, Ботуел!
Милейди, сега имате съпруг, който да ви пази.
Той ще води армията ви,
ще потушава заговорите на лордовете ви
и ще води мъдра политика, не се и съмнявам.
Възразявате срещу брака ми?
Не възразявам на законния монарх. Вече съм беден човек.
Няма да търпя насмешки! – Насмешки?
Трудно ще намеря с какви думи да осмея шотландска кралица,
която избира голобрадо момче за свой господар
и италианец от простолюдието за пръв министър!
Вървете си тогава! Напуснете двора!
Ботуел?
Казвате, че служейки ми, сте обеднели.
Така е. – Ще ви се плати, милорд.
Мога да се справя и сам.
Спестете ми надменността си! Ще ви дам пари.
Запазете си ги за костюми на съпруга си!
Защо се гневите?!
Боите се да не ви изместят? Или ревнувате?
Наистина може да се каже, Ваше величество,
че ревнувам.
Значи сте безразсъден.
Имам нужда от помощта ви, Ботуел, за да поддържам реда в страната.
Като му дойде времето, ще тръгнем на юг.
Ще съсипем еретичката Елизабет и ще управлявам двете си кралства,
както ми е предопределено, ако рече Бог.
Ще останете ли в двора, за да ми помогнете?
Ще се върна, като уредя делата си на границата.
Кога? – Като се оженя по сметка!
Ще се жените? Не и без мое позволение, добри ми лорде!
Сега вече знам кой е кралят тук. Това парвеню!
А вие се промъквате при него нощем!
Не носите моето дете, а неговото копеле!
Детето е ваше! Боже, смили се! Ваше е!
И двамата ме предадохте. Затова той говори срещу мен.
Вие сте непригоден да управлявате! Затова съм против вас.
Аз съм врагът ви, не кралицата!
Вървете си! Отвращавате ме! – Отвращавам ви?
Вие ме обичахте.
Обичахте ме, а сега ви отвращавам!
Загубен съм.
Соколарю!
Ваше величество! – Какво става?
Кралят, Ваше величество.
Мария!
Дръжте другите на разстояние, Ситън.
Кралицата нареди да си отдъхнете.
Мария!
Мария!
Трябва да се върнете веднага!
Защо крещите? Пак ли сте пиян?
Не! Простете ми, има заговор и трябва да се върнете.
Заговор? Болен ли сте? Дано е така, защото тогава бих ви простила
срама и болката, които ми причинихте последните месеци.
Собствената ви стража ме изгони от кралските покои!
Като извадих сабя, ме заплашиха с убийство – мен, краля!
Не сте крал, а крал консорт!
Просто Хенри, лорд Дарнли, който се ожени за кралицата.
Ако кралицата умре, пак ще сте Хенри, лорд Дарнли,
и няма да имате права над короната. – Вие сте били!
Наредили сте да не ме пуснат! – Да. Навиците ви ме отвращават.
Посрамихте ме. Целият двор ще ми се надсмива.
Тогава го напуснете! – И леглото ви ли?
Повече няма да ме докоснете.
Вървете си, милорд! Имате си нови покои.
Дребното копеле Рицио стои зад това!
Но аз ще бъда отмъстен! Ще си отмъстя!
Не ме убивайте... Не ме убивайте!
Станете, Ваше величество. – Ние сме ваши верни поданици.
Мамят ви, ваша светлост. – Така е!
Папският шпионин Рицио е омаял кралицата.
Говори се, че се срещат в стаята му нощем.
Било по държавни дела. – Казват, че сте рогоносец.
Лъжи! – Не е естествено жена да управлява.
И е още по-неестествено е шотландските лордове
да бъдат командвани от един дребен папист,
когато страната си има крал!
Надсмивате ми се. Аз не съм крал, а консорт, марионетка!
Лишен съм от власт, знаете го!
Ние, верните ви поданици, ще ви направим истински крал.
Ние. Съветът, ще ви отсъдим короната по брак да властвате
и да сте пръв в държавата!
Ако стане така, ще властвате и след смъртта на кралицата.
Хенри Първи, крал на Шотландия и островите!
Да живее кралят!
И с какво да спечеля наградата, милорди?
Приемете протестантската вяра и я бранете от папистите.
Кралицата е папистка. – От всички паписти.
Приемам.
Съставихме съглашение. Обещаваме да ви дадем короната
и да преследваме и убиваме всеки, който се възпротиви на това.
Ще отрежете ли главата на Дейви?
В договора няма ни дума за убийства.
А ако има нужда, бихте ли убили... другиго?
Всички сме подписали съглашението. – И никой между вас не е предател?
Какъв хубав шотландски обичай! – Един подпис липсва.
Вие поемате да ни оневините и да ни защитите
дори пред кралицата, независимо как се наложи да действаме.
Това ли е всичко? – Ще помилвате Джеймс Стюарт,
граф Мори. – Съгласен съм.
Тогава подпишете и ускорете деня на коронацията си.
При едно условие. – Назовете го.
Ще убиете Рицио в нейно присъствие и така, че да видя с очите си.
Тя трябва да остане невредима...
За сега.
Истинско ли е? – Това е копие от нашия посланик.
Целият шотландски двор знае освен кралицата и италианецът й.
А любящият й съпруг е сложил подписа и печата си долу.
Така е. – Това е то бракът.
Лорд Джеймс Стюарт е готов да замине за Шотландия.
Трябват му пари, за да купи лордовете.
Да потърси другаде.
Мадам, всичко, на което се надявахте, се случи.
Трябва да подкрепим нашите приятели протестанти.
Това е заговор на предатели за убийство на кралицата!
Да съм го подписала?!
Къде се казва, че Елизабет ще плаща на убийците?
Ваша светлост, вие пратихте Дарнли в Шотландия.
Но другото е в ръцете на Бог. Оставям му и това. Хайде, Робин.
Дамата чака дете, което един ден може да бъде крал на Англия.
Колко време трябва да живея в сянката на другата кралица?
Желая тя да бъде обезвластена, но не и мъртва!
Ако не беше политиката, щях лично да отида в двореца й
да я предупредя!
Мадам, шотландските лордове имат определен план.
И за нас, и за тях ще е добре да го докарат до край.
Тогава да си търсят други пътища!
Ваше величество!
Ваше величество, ако се омъжите за мен и родите дете и вие,
сянката й над вас ще се вдигне.
Мастър Сесил, дайте на Джеймс Стюарт 3000 златни крони
и го пратете да се върне с бърз кон.
Нека монетите да не са с моя лик.
Не искам да имам нищо общо със смъртта й! Запомнете го!
Всемогъщи Боже, благодаря ти за безкрайната амбиция
на Робърт Дъдли да стане крал.
И за многото пъти, когато тя предизвиква
мъдрата политика на кралицата против волята й, но за Твоя слава.
Амин.
Къде са те? – В кулата.
Елизабет така желае привързаността на господина,
че той се бои да се сдобри със съпругата си заради кралския гняв.
Защо сте тук?
Ако позволите, Ваше величество, Дейви Рицио да напусне тези покои,
в които се крие от отдавна.
Той е тук по мое нареждане. – Той накърнява честта ви!
Умът ви е пълен с фантазии. Бълнувате.
Изпратете лорд Рутаен и заключете вратите!
Не ме докосвайте!
Господи, Хари! – Спасете ме!
Кълна се в Бог, ще ви спася!
Спасете ме!
Не!
Рицио! Убийте го!
Престанете! Спрете ги!
А това е от краля.
Юда! – Не така, Ваша светлост.
Бъдете мила с Негово величество.
Няма да намеря покой, докато не ви видя по-печален от мен сега!
Мълчете!
Нося в корема си отмъщение за всички ви!
Ако оживеете! – Тишина, милорди!
Не заплашвайте наследника на Шотландия!
Той ще се роди, но от сега нататък ще държим кралицата затворена!
Затворена?!
Добрият ни крал поема управлението на държавата.
Наследника ще възпитаме в протестантска вяра,
а вие ще останете завинаги в затвора.
Детето! Мисля, че детето идва...
Хари!
Помогнете на кралицата да легне. Внимателно!
По-бързо! – Полека!
Милорди, оставете ни насаме!
Ако кралицата ще ражда след този ужас, й трябва спокойствие!
Хайде, милорди.
Ще остана. – Дворецът е под охрана.
Вие избрахте пътя си, сир. Трябва да го извървите докрай.
Избрах го.
О, Дейви...
Дейви...
Кралят е сам, но външната врата е завардена.
Ако не избягаме тази нощ, сме загубени!
Вземаме и съпруга ми, инак лордовете ще го използват да заграбят короната.
Но как?
Ще превърна предателя – моя съпруг, в двоен предател.
Намери Андрю. Ако Ботуел може да ни докара коне...
Бъди смела! Бог ще бди над теб.
Хари! – Какво стана с болките ви?
Защо сте тук? – Простете ми, Хари,
детето ни е живо, но още не е дошло времето.
Не съм ви предавала, но ви оскърбих и ви моля за прошка!
Много е късно. – Не, кълна се, че не е!
Ще бъдете крал, без да ви избират тези убийци!
Страх ме е за вас, Хари!
Убийците ще ви посекат, след като вземат детето ни.
Какво да правя?
Какво да правя?! – Не се бойте!
Знам какво да направим! Вярвайте ми!
Бързо! За Бога, бързо!
Хари, чакайте! Не мога толкова бързо, ще пометна!
Ако пометнете, после ще направим друго!
Отче, Дейви... – Мадам... Лорд Ботуел чака.
Ще можете ли да яздите? – Да, ще мога.
Имаме ли достатъчно коне? – Да, мадам, ще яздите с мен.
Така ще е по-сигурно, само запретнете полите си.
И побързайте.
Ако ни хванат, ще ни насекат на парчета и ще ни хвърлят на псетата.
Добре дошли в Хърмитидж.
Моето убежище, мадам. – Благодаря ви, милорд.
Добре ли сте? – Съвсем добре.
И с бодър дух. Хайде, да влезем!
Коя е тази дама? – Преди беше лейди Джийн Гордън –
дъщеря на най-богатия местен лорд. – Беше?
Сега вече е лейди Ботуел.
Добре дошли в замъка Хърмитидж, Ваше величество.
Оженили сте се? – Да, мадам.
Помогнете ми! Детето е на път!
Не съм ви дала позволение... да се жените, милорд!
Вдигнете я, бързо!
Е? – Шотландия има нов принц.
Шотландската кралица е олекнала с един цял син!
А аз съм една ялова крава.
Пазих го в тайна от нея колкото можах,
но поражението на протестантските лордове ме принуди да говоря.
Победени ли са? – Да.
Ботуел събрал войска и те обърнали на бягство.
Рутвен, Мортън и Хънтли успяха да се скрият зад граница.
Стюарт е под стража в Дънбар.
Стюарт!
Размърдайте се, Джеймс! Не чувате ли гайдите?
Любящата ви сестра идва да надене примката на шията ви.
Ваше величество, метежът е потушен. Дънбар е ваш!
Кралицата ликува!
Къде е брат ми, мъртъв ли е? – Не. Спасих го за ешафода.
Тогава да пише завещание и да се моли, защото ще го обеся днес!
Не може да ме обесите, а да не убиете съпруга си.
Нямам пръст в смъртта на Рицио. – Лъжец!
Съпругът ви е бил там.
Подписал е съглашение с шотландските лордове.
Това е фалшификат. – Това е копие.
Оригиналът е скрит на сигурно място в Англия.
Никой съд няма да ме осъди без него. А дори и вие, велика кралице,
не можете да действате против закона.
Тогава ще действам с него!
Ще бъда доволна да ви видя един до друг на дръвника!
Ботуел, да го направим! – Искате да разцепите кралството?
Да прекъснете рода Стюарт?
Ако обвините храбрия Хари, той ще опищи околностите,
че детето ви е копеле на Рицио и че сте блудствали с него.
И че убийството е било екзекуция на човек от простолюдието,
извършил измяна, слагайки рога на краля.
Не! – Не ни трябва закон!
Брат ви щеше да умре от раните си в битката.
Не. Не ме е грижа за мен самата,
не ме е грижа за срама,
но няма да дам на еретиците в Шотландия и Англия
доводи срещу сина ми. И няма да рискувам наследството му
дори заради удоволствието от смъртта ви!
Шотландци, това е бъдещият ви крал Джеймс Шести Шотландски!
А като му дойде времето – и Джеймс Първи Английски!
Аз съм кралицата по рождение и си извоювах това право.
Презирам тиранията!
Изповядвам старата религия, но покровителствам новата.
Управлявам в името на Бог, тоест справедливо!
Най-доброто в справедливостта е милосърдието,
затова в този велик победен ден ще бъда милостива.
Помилвам Джеймс Стюарт, граф на Мори.
Пред всички вас той ще се помири със съпруга ми и с лорд Ботуел.
Но аз... Той ме мрази! – Не колкото мрази мен.
Погледнете по-ведро заради политиката.
Ние мамим народа. – Вземете ръката ми, сир.
Човек, предал първо кралицата, а после и съзаклятниците си,
е като прокажен... Трябва да се радва на приятел.
Ще чакам деня, когато един от вас ще пререже гърлото на другия.
Или вашето.
Пуснете ме!
Омръзна ми вече! Където и да отида, ме отбягват.
Хората гледат през мен като през призрак.
Няма да се чувствам виновен заради парче хартия.
Вървете си в леглото! – Не, мадам. Ще спя в леглото ви.
Иначе ще напусна страната. Ще ида в Италия, при папата.
Той ще анулира брака ни.
Ще кажа, че сте забравили разрешението,
необходимо за брак на братовчеди.
Анулирането ще направи сина ви копеле!
Знам! А тя ще направи всичко, за да спаси правото на сина си
да бъде крал...
Така че, да си лягаме, мила съпруго.
Ботуел!
Оставете ни!
По-бързо! Имам голямо желание.
За Бога, усмихнете се, мадам!
И ми донесете вино.
Дори да ви отвращавам, ще ме любите и ще ме галите,
и отново ще ме имате до себе си като крал.
Щом възсядам вас, ще възседна и престола.
Убихте ли го? – Не.
Дойдох да ви направя тази услуга. – Упоен е.
Болен е. – Болен?
От преди раждането на принца скита по цели нощи.
Хванал е сифилис. Ще се разкапе.
Милостиви Боже!
За предпочитане е една достойна смърт.
Освободете заточените лордове. Те ще му потърсят сметка.
Още...
Напускам двора с лорд Ботуел. Чакайте завръщането ми.
Съпруже, в Англия има благородници, които бяха наказани –
лордовете, които убиха Рицио.
Затова бяха помилвани от своята кралица.
Скоро ще се срещнете с тях отново.
Предаден съм.
Докарах го да почива в шотландска земя.
На смъртния му одър се заклехме да отмъстим!
Да решим кой от нас ще убие краля в двубой.
Той е болен от сифилис.
Крие се в леглото си – няма да се бие.
Тогава ще го измъкнем и ще го убием като Рицио.
Никого не го бе грижа за смъртта на чужденеца.
Но убийството на краля ще засегне всички.
Негово... величество има къща извън стените на Единбург
за развратниците си и момчетата си. – Кърк о'Фийлд.
Възнамерява да убие Мария Стюарт в тази къща.
Заредил е избите с барут. Смята да отиде там с кралицата
и да си намери извинение да отсъства няколко часа.
И след това... – Да я взриви!
При ножове, мускети, отрова и въжета защо му е да избира барута?
Никой не избира барута, Стюарт, в тези тежки времена.
Тъй или иначе избите на Кърк о'Фийлд
са пълни с барут.
Кралят е известен пияница и глупак. Освен това е болен...
Мисля, че ще изпорти нещо с покушението срещу кралицата
и сам ще се взриви.
Можете ли да ни помогнете?
Погребете мъртвите си. Другото оставете на мен.
Скоро ще започне да се разпорежда с нас!
За кратко. За съвсем кратко.
И тъй, пристигнахме в Кърк о'Фийлд. Послушах ви, любов моя,
защото вярвах, че го чака смърт от сифилиса –
Божият гняв срещу долната му природа.
Замисленото не е грях.
Бог да ми е на помощ, ако греша.
И след развода ни ще бъдем мъж и жена,
а вие няма да сте крал марионетка, а господар.
За първи път съм обичана и доволна.
Обърнах гръб на Бога заради вас, затова бъдете ми верен, любов моя.
Андрю? Приготви се. Тръгваме за Единбург.
Имаш работа да вършиш. – Да, милорд!
Време е за тръгване, Ваша светлост. – Обещахте да останете!
Днес е сватбата на Флеминг, трябва да ида. Но ще се върна.
Защо пазите китарата на Дейви? Защо свирите на нея?
За да ме гневите ли?
Не, Хари. Но не забравям онези, които са ми били верни.
Дейви е мъртъв. Оставете го да си иде.
Да, мина едва година.
Смилете се, сънародници! В името на Христа!
Смилете се!
Той трябваше да умре достойно, на дуел!
Така ми казахте! – Смъртта е смърт, както и да дойде.
Сега трябва да помислим за нашето бъдеще.
Посланиците на Франция и Испания, Ваше величество.
И на Шотландия.
Скърбим за покойния крал на Шотландия Хенри.
Скърбим, защото шотландският двор не скърби.
Някога той беше наш поданик.
Поразени сме от неговото отвратително убийство.
Смаяни сме пред онова, което последва.
Кралят е бил изнесен в тъмна доба и погребан без церемония.
Дрехите му, вещите му, конят му и доспехите му
са били дадени на лорд Ботуел. Бродят слухове, че Ботуел е убиецът.
Шотландците се бунтуват.
Католици и протестанти, лордове и селяни се съюзяват
да унищожат тирана Ботуел.
А кралица Мария Стюарт се омъжва за него!
Едно време в католическите дворове се говореше,
че Елизабет щяла да се омъжи за коняря си, който убил жена си.
И че народът й ще се отрече от нея в полза на Мария.
Аз не се омъжих. Лестър е невинен.
Народът ми не се бунтува и Мария Стюарт не управлява тук.
Кажете на кралете си, че ако не се месят в Шотландия,
няма да се меся и аз.
Нека шотландската кралица се справи сама, както аз някога.
Как копнее да чуе за смъртта на Мария!
И колко се бои от нея.
Не, не! – Какво има?
Сънувах нещо. – Сънувахте?
Благодарете се, че на вратата не чука Джеймс Стюарт.
Страховете ме преследват и будна, и в съня.
Войската ми ще пристигне тук след ден.
Проводих пратеници преди три дни. Не се бойте.
Всичко е наред – местните хора са. Зазорява се.
Обкръжили са ни.
Можем да ги удържим, докато дойдат моите хора.
Ботуел!
Ботуел! Покажи се или те е страх?
Ще говоря с него.
Тук съм, Стюарт!
Кажи на Нейно величество да слезе. Нямаме спорове с нея.
Идваме за теб! – Няма да сляза долу.
Ботуел, имаш ли куража да излезеш в личен двубой?
Или ще продължиш да се криеш в полите на кралицата?
Аз не съм болен като краля, когото уби!
Ще го накълцам! – Не, няма да ви пусна!
Няма той да ме посрамва, Мария!
До час войската ни ще пристигне
и тогава ще увиснете обесен на тази стена!
Хабите си гласа. Рой!
Ето ги пратениците ти!
Слез долу и се бий! – Това и ще направя!
Андрю! Донеси ми бронята!
И като слезе долу, ще му прережем гърлото.
Джейми, не слизайте долу! Ще ви убият, както убиха Дейви!
Ще се бия! Този път ще приключа с това.
Като сляза долу, напуснете през тайния изход.
Той минава под крепостта. Андрю ще ви води.
Не! Нека да тръгнем заедно!
Няма да се подложа на безчестие!
Скъпа моя любов, кой помни честта на мъртвите?
Вие не сте за тези времена на коварство.
Ситън!
Мария, умолявам ви! Не ме позорете!
Чуйте, ако умрете, ще умра и аз! Трябва да избягате.
Вдигнете хората на крак! А аз още съм кралица, поне докато съм жива.
Не правете така! – Сбогом, любов моя! Вървете!
Дай ми кураж! Ела с мен и погледни предателите отвисоко!
Скоро ще трябва да отворим портите и да им се предадем.
Бог да ни е на помощ!
Ще гледам двубоя от тук, братко!
Няма да чакате дълго! Съпругът ми е решил, не можах да го раздумам.
Актът за абдикацията ви.
Волята на лордовете,
както и на народа... е да го подпишете.
Никога няма да абдикирам! Кралица съм и такава ще умра.
Хънтли!
В това ковчеже са писмата ви до лорд Ботуел,
доказващи, че сте убийца и че сте тласнали краля към смъртта.
Абдикирайте или ще ги разглася и ще ви съдя за убийство.
Лорд Ботуел няма да дойде да ви спаси, лейди.
Не успя да избяга – плених го.
Не е вярно!
Утре ще го обеся.
Не! Не!
Ще подпишете ли акта за абдикацията? – Никога!
Джейми!
Мария, любов моя! – Джейми!
Джейми, мислех, че сте мъртъв!
Казаха ми, че сте мъртъв.
Брат ви счете за по-уместно засега да ме задържи тук.
Ще ме помилват и ще ви пощадят, ще ме пуснат да замина за Дания.
Ако успея да ви убедя да абдикирате.
О, Джейми! – Чуйте ме, Мария.
Аз съм честолюбив и жаден за живот, но не ме е страх от смъртта!
Страх ме е само какво може да ви се случи.
Лордовете настояват да ви съдят и екзекутират.
Брат ви иска да ви отстрани жива, преди да е станало късно.
Лъже! И той желае смъртта ми. – Не! Все пак е Стюарт.
Ще ви спаси, ако може.
Ако абдикирате, ще ви изпрати невредима до английската граница.
Или смърт, или раздяла в изгнание! Джейми, нямаме избор.
Не мога да живея без вас! Копнея за смъртта!
Не!
Вие сте Мария Стюарт, кралицата! Помните ли какво ми казахте?
"Докато си жив, има надежда!" Помнете го! Няма да ни разделят.
Един ден ще се върна за вас с цяла армия.
А дотогава, любов моя,
ще ви пазя в сърцето си.
Е? Смърт или изгнание?
Английската граница е на две мили.
Сбогом. Няма да се видим повече.
Вероятно на това се надявате. – Бъдете здрава, сестро.
Ще възпитаме сина ви като добър протестант.
Сине мой, сине! Бог да ти е на помощ!
Ситън, докато стигнем границата с Англия, сме почти свободни.
Свобода! Как ти олеква на душата от нея!
Надеждите ми се събуждат.
Ще устоя на всичко и отново ще бъда заедно с моя Ботуел!
Аз съм едва на 25 години! Целият живот е пред мен.
Свободна!
Бог да ни е на помощ, ако Сесил разбере.
Не се бойте, мадам, никой няма да разбере.
Католиците от Севера се тълпят да я приветстват,
като пресече границата. В Карлайл дори е дала прием.
Луда ли е да се държи така безочливо?
Боя се, че съм я преценила зле. – Не знае що е благоразумие.
А благоразумно ли е да се срещам тайно с нея?
Наложително е.
Говори се, че сте притиснати до стената, мадам.
Е, да видим що за звяр е.
Стойте тук!
Мила братовчедке! – Скъпа сестро и братовчедке!
Идвам да се срещна с вас, както настояхте.
Въпросът ми може да се обсъжда само на четири очи.
Знам, че сте враг на бунтовете срещу законния властелин.
Именно, мадам. Права сте.
Престъплението на моите лордове срещу мен
е така голямо, че заличава противоречията ни.
Убедена съм в помощта ви. Моля за нея по право.
Виждам, че не ви липсва кураж.
А аз – че сте великата кралица, за която съм слушала.
И сте млада. – Не прекалено, че да водя войска.
Молите ме за войска? – Да – войска, продоволствия, пари.
И пари? – Които ще ви върна,
като си върна шотландския престол.
С какво друго мога да ви помогна? Говорете открито.
Уверявам ви, няма ден, в който да не мисля за вас.
Съдбата ви е свързана с моята.
И двете сме кралици, кръвта ни свързва.
Имате ли да ми кажете, или да ме молите за друго?
Не. – Не?
Защо? Какво друго?
Нещо, което да ме осветли относно убийството на лорд Дарнли.
Да, разбира се. Бъдете уверена, че съм невинна.
Това ми доставя огромна радост.
Защото когато в съда падне обвинението за това престъпление,
ще получите войската си и парите си.
Братовчедке, не мислете, че идвам само да спася живота си!
Идвам да възстановя честта си!
Ако се съмнявате в невинността ми, мога да отида във Франция!
Няма да отидете.
В миналото приютихте предателите, които управляват Шотландия.
Влязоха свободно в Англия и се върнаха свободно.
Нима ми предлагате по-малко? Ваша затворница ли съм?
Щом няма да ида във Франция, какво ще правите с мен?
Ще ви прибера на сигурно място в Англия, за да ви предпазя.
Значи съм затворница. – Ако сте невинна, от какво се боите?
Вие ме измамихте! Съюзили сте се с брат ми!
Няма да отговарям на обвинения. Нямам равен да ме разпитва!
Бихте ли го направили публично пред света?
Не! Не ви стига кураж! Надявате се да ме опозорите.
Но позорите себе си!
Вярвате ли, че бих ви пратила в Шотландия с цяла войска?
Вярвате ли, че бих жертвала репутацията си заради вас?
Не са достатъчни откровените ви приказки за щяло и не щяло.
Това не е поведение на кралица.
Това са излияния на жена, свикнала да й угаждат.
Нищо чудно, че идвате тук безпомощна, а брат ви управлява.
Непригодна сте за високия пост, за който сте родена.
А вие, която ме мразите, но се боите да ме убиете,
сте мой смъртен враг!
Още от отказа ви да мина през Англия съзрях ударите ви срещу мен!
Омразата ви ме кара да ликувам!
Защото знам, че незаконородената Елизабет е прокълната от Бога,
скоро ще е твърде стара да роди и ще умре като самотна старица!
Повече от ясно е, че Елизабет се бои от Мария!
Каквато и да е съдбата ми, един ден моят син ще царува тук!
Забелязали сте всичките ми удари срещу вас.
С изключение на един.
Аз пратих Хенри, лорд Дарнли, в двора ви, мила братовчедке!
Дарнли?
Кралица, която пада в мрежите на един коварен хубавец,
пуска го в леглото си и го коронова,
не вдъхва страх! Вдъхва само съжаление!
Съжалявам ви както в деня, когато пратих Дарнли на север,
като знаех, че нямате ни мъдрост, ни други качества на кралица.
Явно нищо не сте научили оттогава.
Нищо чудно, че кралските дворове в Европа ви наричат
"позорната развратна кралица"! – Мадам!
Милорд, пазете добре господарката си, защото мнозина желаят смъртта й!
Сега вече нямам избор.
Трябва да я държа затворена до деня на смъртта й.
Дано дойде по-скоро.
Мадам, един английски офицер пристига от френския двор.
Да.
Сър?
Нося ви поздрави и писма,
които показах на властите тук, защото съм лоялен англичанин.
Много добре. Оставете ги.
Не, мадам. Наредено ми е да изчакам за отговора ви.
Не си губете времето с тях, Ваша светлост.
Отец Балард!
Станете, Ваша светлост. Имаме да вършим опасни дела.
А вие стойте на вратата, за да ни предупредите.
Това е от крал Филип. Има нов план срещу Елизабет.
Друг? Затворени сме от години, а от него – никаква помощ!
Този е различен. Прочетете писмото, мадам.
Добре. Какви новини имате от Шотландия?
Как е скъпият ми син Джеймс?
Пиша му, откакто сметнах, че вече може да чете,
но никакъв отговор толкова години.
Добре е – пише редовно на Елизабет, и то доста топло.
Е, все пак е син на баща си.
Писмото, Ваша светлост! Прочетете го бързо.
Само още един въпрос.
Имате ли новини от съпруга ми, лорд Ботуел?
Лорд Ботуел почина обезумял в датски затвор.
Отче!
Разкайвам се за всичките си деяния, които му докараха такъв ужасен край!
Тогава ще чуя ли изповедта ви, господарке моя?
Да, отче Балард. Време е.
Трябват ни стражи. Рискът е голям.
Моделът на заговора е подобен на онзи в Нортъмбърланд.
Ще е разумно, мадам, да разпоредите незабавна екзекуция.
Не. Няма да убивам Мария.
Защо ме подтиквате към кръвопролитие?
В годините на царуването ми ешафодът изгни неупотребяван!
Докато Мария не дойде в Англия! Оставете ни.
Мадам, умолявам ви да прогледнете.
Откакто папата ви отлъчи, задето затворихте Мария,
поданиците ви католици се разкъсват на две.
На кого да служат – на папата или на кралицата?
Тук ги чака дръвник, ако вдигнат бунт, а отвъд Ада, ако не вдигнат.
Имайте го винаги предвид.
Сега не е грях да ви убият.
За католиците това ще е свято дело.
Болна съм! Не искам да слушам повече.
Унищожете Мария и всички проблеми ще се изпарят!
Не. Боя се от екзекуцията й. Тя заплашва мен!
Мария е законна кралица като мен.
А ако ви дам доказателства, че крои убийството ви?
Не. – Писмени, неопровержими!
Има ли такива доказателства?
Ще има!
Уилям! Без фалшификати.
Доказателствата трябва да издържат пред народа и парламента.
От самото начало е така – или нейната смърт, или моята.
Не, Уолоингъм. Свещеникът ще умре, но няма да проговори.
Хванахме и другите – Бабингтън, Тичборн,
Чарнок, Джерард. Държим ги всичките.
Заговорът е голям. – Но нямаме абсолютно доказателство,
че Мария е замесена лично. – Грешите.
Този добър човек е от Испания.
Хванахме го с Балард, носеше писмо, написано от Мария.
Тя подкрепя убийството на Елизабет като основен мотив на заговора.
Сега вече я пипнахме.
До Негово светейшество папата.
От испанския крал Филип.
От някакъв английски благородник.
И от друг.
И още един. Мадам, вие носите проклятие на всеки,
когото срещнете, освен на мен. – И сега, милорд?
Трябваха ми години да ви хвана.
Сега ще се изправите пред справедливостта.
Въпреки доказателствата се боя от ужасна мъст, ако я пратя на смърт.
Ваша светлост, докато решите, трябва да бъде затворена,
така че предателите да нямат достъп до нея.
Къде ще я изпратите? – В замъка Фодърингей.
Господи, това ужасно място. Съчувствам й от все сърце.
Донесох ви неоспорими доказателства!
Ако ме помоли за прошка, ще живее.
Фодърингей. Тук ли ще бъда убита?
Както виждате, въпреки старанието ви не съм мъртва.
Простете, трябва да седна. Суровите зими в затвора
и влагата на английските стени са се просмукали в костите ми.
Съветниците, парламентът и моят народ
настояват да ви пратя на съд.
Както постъпи баща ви с майка ви, ще позволите ли да ме убият с меч
и ще ми спестите ли тъпата брадва?
Не си играйте с мен! От мига на залавянето ви
живея в постоянен страх от покушение от последователите ви.
Карам се насила да излизам сред моя народ
и не знам дали не ме чака някой мускет или кинжал.
Не се шегувайте с мен за смъртта!
Много съм уморена. Кажете ми какво искате и си вървете.
Искам да ви пощадя, но трябва да ме помолите за прошка.
Трябва да го напишете сега, тук. И ще забраня да ви съдят.
Да... Знаех за плановете да ви убият.
И те ме радваха.
Но сега, като ви гледам в тази стая очи в очи,
е съвсем различно. Радвам се, че оцеляхте.
И с радост ще ви помоля за прошка тук, между тези стени.
Не е достатъчно. Напишете го!
Не. Това ще ме анатемоса завинаги в очите на поколенията.
Ще запазя писмото в тайна от всички без първия ми министър.
Предлагам ви вашия живот.
Копнея за процеса! Копнея да застана пред света
след толкова години мрак и да се защитя!
Благодаря на Бог за милостта и мъдростта, които ми даде.
Ще умра като мъченица на католическата вяра –
единствената истинна и вечна! Нищо не ще го предотврати.
Човек не може да ми бъде съдник.
Дори и вие, мадам, не можете да ме съдите. Само Бог!
Колко малко сте се променили.
Как стремглаво се хвърляте към гибелта си!
Писмата ви до Ботуел, мадам.
Дали ще минете за католическа мъченица, като ги прочетат в съда?
Какво ще си помисли светът,
след като разкрием подробностите на заговора срещу мен
и се обърнем към миналото?
Животът ви е просмукан с кръв и насилие.
Действията ви, довели до отвратителния брак с убиеца Ботуел,
ще бъдат разкрити докрай пред съда и пред света.
Нелепите ви любовни писма ще бъдат прочетени пред злорадстващата тълпа.
Дали доказателствата за измяна и разврат ще звучат като Божи химн,
или ще ви заклеймят завинаги?
Господи! – Напишете ми само една страничка
и ще ви спестя процеса и ще останете жива.
За пръв път в живота си забравете личните си желания
и се дръжте като кралица. Помислете за сина си,
който един ден ще управлява двете кралства, и ме послушайте.
Не, няма да ме изкушите. Вие сте дявол. Няма да отстъпя!
Дявол да ви вземе!
На млади години бях мамена и предавана.
Правех ужасни грехове. Изгубих вярата си.
Нищо няма да отрека тук, защото се покаях за всичко.
Помирих се с Бог.
Помолих Го да ми позволи да изкупя всичко, което се е случило преди.
И Той ме доведе тук да умра в слава! Бях жестоко наказана.
Бяха ми отнети кралството, владенията, детето и съпругът.
Бях затворена години наред в крайна мизерия
и сега трябва да умра. Така ми е писано.
А на вас, Елизабет, ви е писано да ме убиете.
Оставям на вас разкоша, могъществото, сплетните
и всичко, което владетелите понасят и на което се наслаждават.
Няма думи или дела, с които да избегнете мъченичеството ми.
Сега аз ви съжалявам.
Защото няма как да избегнете да заповядате това,
от което се боите повече от самата смърт –
съдебно убийство на една миропомазана кралица.
То ще ви измъчва до края на дните ви.
Робин!
Милорд, ще се моля за господарката ви Елизабет
в смъртния си миг.
Мадам, ако умът ви беше голям като сърцето ви,
сега аз щях да очаквам смъртта.
О, Господи! Уповавам се само на Теб!
Не допускай смут в душата ми!
Време е, мадам.
Не ридай! Аз съм щастлива. Да, щастлива съм.
Сбогом, скъпа.
Ти ми беше толкова вярна! Благодаря ти.
Моли се за мен.
На теб, Господи, се уповавам!
За теб, Господи Боже, копнея. Ти си моя надежда от младините ми.
Превърнах се в чудовище за мнозина, но винаги ще се уповавам на Теб!
Нека устата ми се изпълнят с възхвала за Теб,
та да мога да възпявам цял ден славата и честта Ти!
Не ме изоставяй, когато силите ме напуснат.
Не си отивай от мен, Боже! Господи, побързай да ми помогнеш!
Ще продължа напред, защото Бог ми дава сили.
Устните ми ще те възпеят с радост,
както и душата, дарена ми от Теб.
Простете ми, мадам. – Прощавам ви от все сърце.
Дори ви благодаря. Надявам се, че тази смърт
ще сложи край на всичките ми мъки.
Защото в моя край е моето начало.
Господи, в Твоите ръце предавам душата си!
Елизабет управлява Англия още 16 години.
Умря, както и живя – неомъжена и бездетна.
Английският и шотландският престол останаха за единствения претендент,
един мъж – крал Джеймс Първи,
единствен син на Мария Стюарт, кралицата на Шотландия.
Превод Юлиана Танчева
Субтитри от ТВ, редактор и тайминг СИНЕАСТ ®
2024 ©