Lone Star (1996) Свали субтитрите

Lone Star (1996)
Това е ченизо...
това е Салвия Спленд енс...
агава, кактус нопал...
Какво е това?
Как ли се казваше това?
Тази трева наранява конете.
Това място е златна мина.
Оловна мина.
- Какво?
Казах, че е оловна мина.
Добре.
- Хабя си думите за теб.
Какво ли чуваш с тези наушници! Намери ли много кактуси?
Не само кактуси, но и акации...
юка...
- За мен са само кактуси.
Разпознава 150 вида бира, но не различава цвете от кактус.
Клиф!
- Би трябвало да опознаеш мястото,
на което живееш. Проучвай го.
- Ела да видиш тук.
Остави да отгатна. Испанско съкровище, нали?
Сребърни монети от експедицията на Де Коронадо.
Боже мой!
Де Коронадо бил ли е масон?
Този от съдебната медицина идва от Сан Маркос.
Без изследване не може да се каже откога е тук.
А чрез пръстена?
- Масоните са отдавна тук.
Той да не е иманяр?
Събира стари гилзи. Твори с тях.
Шерифът каза да не пипаме нищо.
Не чува с това чудо на ушите.
Майки!
Вижте какво намерих.
Трябва да оставим всичко както е било.
Много са строги.
Това е сцената на престъплението.
Още не се знае дали е било престъпление...
но тук са се развихряли доста разногласия.
Ходеше в училището на базата, когато бяхме в Корея.
Така е за всички деца на военните...
Беше добър ученик.
Плаши ме социалния аспект. Банди, оръжия...
Досега не сме имали сериозна престъпност.
Но имаме голяма мешаница. Мексиканчета...
бели, чернокожи деца.
Колко са чернокожите?
- Най-малката група.
Като изключим няколко индиански деца.
Вижда се, че си загрижена.
Нямам проблеми с Чет.
Пилар... Амадо добре ли е?
Не е ли тук?
- Болен ли е?
Само да го пипна!
Дайте ми една уредба с компактдиск.
Техниката много напредна, нали?
- Какво става?
Крадена стока. Всички ви карам в дранголника.
По пътя ще ми кажете останалото.
"Лапнимуха", каза Бъди спокойно...
"Какво знаеш за изчезналите гуми от Меркел?"
Лапнимуха се замисли за момент,
вдигна една дъска от пода на верандата...
и извика:
"Излизай, Хутер, откриха ни!"
Бъди Дидс беше уникален!
Той разбра кой е крадецът по следите на гумите...
които водеха от гаража до камиона.
"Старият Лапнимуха", каза той, "никога не е вдигал нещо,
ако е могъл да го търкаля."
Нямаше втори като него.
Синът му хич не прилича на него.
Не е на висотата на чина си.
Здравейте.
Говорихме за баща ти.
Той беше уникален.
Вярно е.
- Ще бъде голям ден!
Трябваше да го направим, докато беше жив.
Изгубихме го изведнъж.
- По-добре късно, отколкото никога.
Герой от корейската война, шериф почти 30 години...
И сега ще имаме съдилище на името на Бъди Дидс.
Чух, че някои не били съгласни.
Все същите.
Дени Падила от в-к Сентинел и групата му.
Нарекохме всичко в страната на Мартин Лутър Кинг.
Защо едно малко съдче да няма име на бял човек?
Кинг не беше мексиканец.
- Не стига ли,
че всичките улици са на испански?
Те са живели тук преди нас.
- Тогава да го кръстим на името
на Големия Вожд Седящо Лайно. Племето Тонкауа е тук от векове.
От двайсет души, деветнайсет са мексиканци.
Някои искаха да е на момчето, загинало във войната в Залива.
Да. Сантиаго.
- Мексиканците, които знаят,
помнят какво направи Бъди за тях.
Погледни Мерцедес, тя даде решителния глас за него.
Тя изравни - 3-3. Като кмет, аз избрах победителя.
Старите нямат проблем. Те знаят как Бъди стана шериф.
Разказвай историята, Холис.
- Чували сме я милион пъти.
Аз искам да я чуя.
Вашата версия.
- Хайде, Холис.
Добре. Ние двамата бяхме единствените заместници, които се върнаха.
Аз и Бъди. Не беше ли през '58 година?
Мисля, че през '57.
Шериф навремето беше големият Чарли Уейд.
Чарли беше един от старите любители на рушвети.
Искаше пари за всичко, което ставаше по тези места.
Случи се точно тук една вечер...
когато Джими Херера държеше ресторанта.
Заради кошничка с тортиля.
Не понасям мексиканското ядене, но цената е справедлива.
Тук работеха много нелегални емигранти, всички роднини.
Множат се като зайци.
И какво?
Спирах някой мучачо без разрешение и всеки казваше:
Работя за Джими Херера.
Нещо като "ти на мен, аз на теб", нали ме разбираш?
Ще идваш тук в началото на всеки месец, един вид рента.
Вземи колата, Холис.
Няма да го правя.
Повтори го.
Твоя работа е.
Ще има нещо и за теб.
Аз се грижа за момчетата си.
- Не е там работата, Чарли.
За Джими ли ти е жал?
Питай го колко са му взимали на предишното място.
Ония от Сиудад Леон...
Няма да го правя.
Ще правиш това, което казвам или ще се пръждосваш.
Какво ще кажеш, Чарли?
Оставяш си звездата на масата и изчезваш...
преди да си труп или в затвора!
Не си на себе си, Бъди.
Ако останеш ще те обвиня за проекта на пътя.
Две трети от парите отидоха в джоба ти.
Внимавай какво казваш, момченце.
Убивал ли си някога човек, който те гледа в очите?
Различно е, нали?
Свършено е с теб!
Никой в окръга не може да те търпи.
Махай се и ще направиш хората щастливи.
Ти, нищожество...
- Сега... или след малко.
Лесно ще ме откриеш.
Смятай се за мъртъв.
Взимай идиотската кола. Отиваме при Родерик.
Момче, още една бира, моля.
Да, Бъди беше уникален.
Знаеше се, че Уейд убиваше като нищо...
и баща ти дръзна да го предизвика.
После взехме рушвета в бара на Родерик.
Оттогава ни се чу, ни се видя.
Изчезна на другия ден с 10 000 долара от окръжната каса.
Не го чухме повече.
Бъди Дид с направи това, което обеща.
Няма да има друг като него.
Предполагам, че после арестува хората на Джими Херера...
и ги върна в Мексико.
Не, постигна споразумение.
Невинаги са необходими пари, за да се свърши дадена работа.
Знаех, че имаш проблеми с баща си.
Той и Мюриел...
- Майка ти беше светица.
Но Бъди Дидс беше моето спасение.
Няма да има втори като него.
За мен е чест да поема командването на тази част.
И да работя с вас.
Сигурен съм, че знаете за решението на Армията...
да затвори тази военна база.
Това не значи лентяйство...
докато ни пратят в друга база.
Може би сте чули слухове...
че съм много строг.
Тези слухове не са преувеличени.
Извикайте лекар!
Помни, не си стъпвал тук тази вечер!
- Не, господине.
Излез от задния вход.
- Някой да извика лекар!
Те разрушават всичко. Нашето наследство,
спомена за тези, които умряха за страната.
И нашите хора се биха и умряха за тази страна.
С Щатската Армия, Рейнджърите на Тексас...
И изгубихте.
Победителите имат право на свое тълкуване.
Хора, не съдете като победители или губещи.
Но тя преподава всичко наопаки.
Аз бях в комисията за учебниците. Нейното тълкуване...
Считаме, че учебниците... са наръчници, а не абсолютности.
Решението ни не беше такова.
Може да си мислите както искате, но когато се касае за обучение...
Те са и наши деца. Имаме право като мнозинство.
Който основа този щат има право да чуе своята история.
Основателите на този щат дойдоха от Мексико.
Нуждаеха се от робския закон, за да забогатеят с памука.
Това е извънредно опростяване на фактите.
Ти ли ръководиш събранието?
- Добавям исторически аспект.
Ти я наричаш история, а аз пропаганда.
Сигурен съм, че имат друга версия за Форт Аламо...
но не трябва да се преподава по този начин.
Извинете.
Мъча се да предам сложността на нашето положение.
Положителните и отрицателните страни на съжителството.
Ако говорите за кухня и за музика, нямам проблем.
Но когато започвате да изменяте имената, на които...
Искаме да предадем по-пълна картина.
Това трябва да свърши!
По света има достатъчно невежество, за да го поощряваме.
Кого наричате невеж?
Дано пукне. Пада му се.
От болницата казват, че е тежко ранен.
Тукашен ли е стрелецът?
- От Хюстън.
Познавал е отпреди момичето.
Ще вземем сведения от войниците, преди да се върнат в базата.
Можеш да научиш фактите от Отис.
Още ли не знаем нищо за пилето, което намерихме днес?
Не, нищо. Бен Уетцел се занимава.
Ще се видим по-късно.
Петнайсетгодишен е. Висок е около 165 см.
Пилар.
Какво става?
- Арестували са сина ми.
Тук ли е?
- Някой се е обадил
за обрана къща. Казват ми, че няма...
Добре, познавам го.
Ще видя какво му се е случило.
Аз...
съжалявам за смъртта на Нандо.
Беше добър човек.
Не сме говорили...
- Не сме си говорили от гимназията.
Ще проверя за сина ти.
Ричи не каза нищо, не искаше да бъде замесен.
После чух изстрели и видях Ричи на пода.
Да си арестувал някакви момчета?
Знам, че си спец по монтажа.
Баща ти беше страшен монтьор.
Ако получаваха минимална заплата
за времето прекарано в затвора, крадците...
биха могли да си купят почти всичко, което са откраднали.
Поискаха да им го монтирам. Нищо не съм крал.
Не съм казал, че си го направил.
Между другото, казвам се Сем.
Твой е.
- Добре ли си?
Като че ли е станало кой знае какво!
- Ще видиш като се приберем вкъщи!
Благодаря ти, Сем.
- Няма защо.
Радвам се, че те видях.
Барът на Отис е единственият, където афроамериканските...
войници се чувстват добре.
Случвало ли се е нещо там?
- Счепквания от време на време.
Няма други развлечения.
- Не са тук на ваканция.
Почти всички са за пръв път извън къщи, с непознати...
Спомням си моята служба...
- Какви вещества?
Да, но аз минах през програмата. Вече не пия...
Говорех за базата. Какво правите в такъв случай?
Изследваме урината веднъж в месеца.
Проверяваме около 100 души всеки път.
Ще го правим веднъж седмично.
Ще тичам до базата. Няма нужда да го правите и вие.
Благодаря ви, господине.
Страшно е строг.
Мислиш ли, че не му харесва тук?
Сем, мъжът.
- Здравей, Бен.
Благодаря ти, че дойде.
Как върви работата?
- Под пълна пара.
Има наркотици, има нелегални емигранти.
Оная вечер направиха на решето един войник в бара на Отис.
Чух, че затварят Форт МакКензи.
Много хора ще останат без работа.
Ще тръгнат тълпи към Мексико за лоша и нископлатена работа.
Какво ще кажеш за нашия човек?
Той е Слабчо.
- Слабчо?
Когато намерим труп, ние го наричаме Слабчо или Смръдльо.
Зависи колко месо е останало по костите.
Хубава ви е работата.
"Бял, от мъжки пол...
между 40 и 60-годишен. 175 - 180 см.
Дъвчел е тютюн."
Следват описанието на зъбите и личните вещи.
Чарли Уейд е.
Тази шерифска значка... да не е паднала от небето?
Познаваш популярната версия за неговото изчезване, нали?
Всеки по границата я знае.
Причина за смъртта?
- Черепът беше непокътнат.
Никакви белези от травма.
Нямаше по какво да установим причината.
Значи, тръгнал за работа, прескочил оградата...
паднал в калта на стрелбището...
и получил сърдечен удар.
Какво оръжие имаше Бъди?
Колт Писмейкър. 45-ти калибър.
Кълнеше се в него.
Защо питаш?
- Мислех си.
Бъди между заподозрените ли е?
За някой мизерник, изгубил се и изгнил в храсталака...
никой нямаше да пита...
но изчезналият е виден гражданин.
Трябва следствие. Дума да не става.
Няма да съобщаваме имена, поне докато е възможно.
Знаеш я пресата, когато научи за убийство, дори да е 40-годишно.
Ще те направят на пух и прах.
Спомням си, че Чарли Уейд дойде веднъж в железарията на баща ми.
Бях малко момче.
Бях чувал как е стрелял по един...
по друг.
Намигна ми.
Напиках се в гащите.
Намигна ми.
Кървавият конфликт с испанците, траещ десетки години...
завършва с победа в 1821 година...
когато е обявена мексиканската независимост.
Белите колонизират зоната.
Междувременно започват настъпление срещу Сантана...
и са четири пъти повече от мексиканците.
Войната между Мексико и колонизаторите завършва...
през 1836 година с образуването
на Тексаската република. Тексас влиза в Съединените Щати...
като щат, в който робството е законно, през 1845 година...
след тъй наречената Мексиканска война. Откъсва се, за да влезе...
в Конфедерацията в 1861 година. Конфедерацията е победена и...
през Реформата има войни между буржоазията и земевладелците...
расови конфликти и всичко това...
е съпътствано от битки...
между мексиканците и белите колонизатори...
и разните индиански племена. Какво разбираш от това, Чет?
Че се убиват помежду си.
Винаги се питам какво прави един кмет, когато не прерязва ленти.
Здрасти!
- Хвана ме в работно време.
Опитвам се да хвана някоя и друга риба.
Страхотно. Мога ли и аз да участвам?
Бил ли си скоро на старото място?
- Не.
Новите хора разказаха ужасни неща.
Вчера намерихме труп до Форт МакКензи.
Бил е там от доста време.
- Кой беше: Дейви Крокет
или Джим Боуи?
Помниш ли дали Чарли Уейд беше масон?
Мисля, че посещаваше ложата в Ларедо.
Какво общо има той с твоя труп?
При тялото намерихме само голям, стар масонски пръстен...
и шерифска значка на окръг Рио.
Спомняш ли си нещо друго от последната ви среща?
Казах всичко, което знаех.
Беше много възбуден от спречката с Бъди, докато пътувахме...
към Бледсо, барът на Родерик.
Барът беше негов преди да го вземе Отис.
Той жив ли е?
- Не.
Мисля, че жена му още живее в квартала на черните.
Според теб, Чарли Уейд ли е?
Хората от съдебната медицина са сигурни.
Кой би могъл да го убие?
Освен баща ми.
Не може да се каже, Сем.
Уейд имаше сума ти врагове.
Бъди беше един от тях.
- Откриването на съда е утре.
Мъчно е да наместиш нещата след толкова години.
Баща ми е считан за герой, но ако се е издигнал с убийство...
хората трябва да го знаят.
Знам защо не искаш да вярваш, че е той.
Аз знам защо ти искаш да вярваш, че е той.
Благодаря ти, Холис.
Погледни.
Скрипец, лодка...
всичко това за една нищожна рибка...
която си гледа работата на дъното на езерото.
Не си струва труда, нали, Сем?
Познаваше ли го?
От Хюстън. И двамата сме израснали на улицата.
Знаехте ли, че ще бъде там снощи?
- Ако знаех, нямаше да отида.
Вие и редник Грейвс...
Танцувахме.
Армията не е агенция за запознанство.
- Зная, сержант.
Ние танцувахме. Бяхме цяла група.
Шедоу дойде да търси повод за кавга.
Не обичам да влизам в личния живот на войниците...
но когато той пречи на обучението...
Шедоу просто превъртя.
Сержант, как е Ричи? Редник Грейвс?
Ще оживее. Ще го преместят във Форт Сем...
щом се стабилизира. Може би ще го освободят по медицински причини.
Ще пише ли нещо в досието ми?
Случката ще бъде отбелязана.
Ако казвате истината...
няма нарушение на военните закони.
- Благодаря ви, сержант.
Свободно.
Много си мек с тях, Клиф.
Не й вярваш, нали?
- Това не беше разпит.
Аз отговарям за тези мизерници...
Не е нужен специален разпит, само защото е имала приятел бандит.
Тя се измъкна от едно лошо положение.
И ако не внимава, ще потъне до гуша.
Да.
Аз съм шерифът Дидс.
Шерифът Дидс е мъртъв, скъпи. Вие сте шерифът Юниор.
Така цял живот!
Знаете ли как работят?
Виждал съм ги.
- Щом започне човек игра с тях...
няма спиране.
Казах си, ще изиграя само три игри след закуска...
и ето ме...
тук вече половин ден.
Мога ли да ви задам няколко въпроса за съпруга ви?
Няма да ви кажа нищо лошо за него...
но питайте каквото искате.
Нощният бар на Олд Трейл Роуд беше негов.
Държахме го повече от 20 години.
Прехвърлихме го на Отис Пейн...
през април 1967 година.
Спомняте си шерифа Уейд, нали?
Тогава... или се работеше с Уейд или не се работеше въобще.
На първото число на месеца, всеки месец...
той ти напомняше, за кого действително работиш.
Значи, и от вас изстискваше пари?
Не беше позволено да се продава наливен алкохол, освен в бар.
Родерик казваше:
"Купете си чаша и ще станете член на бара безплатно."
Шерифът Уейд можеше да затвори бара, когато поискаше.
А баща ми?
Той беше друг човек.
Когато Родерик стана по-влиятелен, на изборите...
готвеше за черните и те идваха и гласуваха...
и шерифът Бъди удържаше на думата си.
Но шерифът Уейд...
можеше да бъде отвратителен.
Не се ли оплакваха?
Не, ако бяхте черен или мексиканец.
И ако ви беше скъпа кожата.
Спомням си последния път, когато го видях.
Дойде при нас наежен.
Идваше винаги, когато имахме най-много работа.
Изнервяше всички.
Усмивката му беше, като смъртна гримаса.
Сядаше и слагаше ръка на револвера...
гледайки всички като господ.
Отис Пейн дойде по това време на работа при нас...
и не се прекланяше лесно пред важните хора.
Сипи.
Какво?
- Сипи.
Познавам ли те?
- Казвам се Отис.
Отис кой?
Пейн.
Наричат ме "О".
На Клиро Пейн ли си син?
Аз пратих баща ти в затвора.
Знам.
- Знаеш ли защо?
Защото нямаха достатъчно работна ръка.
Спомням си, че беше много нахален.
Трябва да е семейна черта.
Да не би да правите лотария?
Лотариите са незаконни.
Лотария, за която аз не знам е незаконна и нездравословна.
Запомни го.
Не си свършил. Сипи и на него.
Предпочитам от бутилката. Затваряй си устата, Холис.
Как не съм те виждал досега?
Бях в Хюстън.
Казват, че там може да правите каквото искате.
Виж какво направи! Избърши го.
Вие го изляхте, вие ще го избършете.
Ще го направиш ли моментално или си търсиш белята?
Не искаш да минеш за страхливец пред твоите хора, нали?
Разбирам.
Хайде, Хюстън, опитай пак.
Ела при татко.
Не му обръщайте внимание. Слабоумен е. Не искаше да ви предизвика.
Такава ли е работата? Слабоумничък ли си?
Извини се на шерифа.
Изкарахте му акъла. Няма да продума.
Може би, ако махнете револвера.
Ти ли ще ми кажеш какво да правя?
- Не, шерифе, аз просто...
Това в чашите уиски ли е?
Ще ви призова за нарушение на щатските закони.
Това е бар. Вие бяхте тук.
Всички да се махат веднага.
Научи се да стоиш на мястото си.
Тук не сме в Хюстън.
Бях млад...
самоуверен.
Не разбирах в каква беда вкарвах Родерик.
За последен път ли го видя тогава?
Мисля, че дойде още веднъж...
с Холис и...
Не, баща ти не беше с него.
Направи месечната си визита.
Родерик го нямаше, аз не казах нищо и му подадох плика.
В същата нощ ли изчезна?
Възможно е.
Имаше ли оръжие?
Тогава ли? Не.
А Родерик?
Той имаше стар револвер, зад тезгяха, колкото да се знае, че го има.
И сега нищо не държа.
Не ме интересува.
А когато беше шериф баща ми?
Какво ще ми кажеш? С него как беше?
Бъди беше част от друга картина:
политическата машина на окръга...
Търговската палата, Проектантската комисия...
Стигаше му моите клиенти да са спокойни.
Ако някой искаше да отваря бар за черни, те...
бих казал...
биваха официално обезкуражени.
Взимал ли е пари срещу услуги?
Няма затворник, който да е умрял...
под охраната на баща ти.
Няма човек от окръга...
черен, бял, мексиканец...
който да се е замислил за минута...
преди да извика Бъди Дидс да реши проблема.
Повече от това...
не знам.
Значи, да кажа на приятелите си, че са много изпаднали за мен?
Престани, Амадо.
- Защото не съм г-ца Зубрачка?
Остави сестра си на мира.
- Ти и другите учители вече
сте се наживели, а ние не можем да го правим.
Колко си глупав.
- Ти мълчи, нямаш приятели.
Кой ще иска да е приятел на мексикански емигрант?
Не ме интересува да съм бял.
- И тези глупави момичета.
Ще млъкнеш ли?
- Джоуни Ороско разправя на всички,
че обича Санто Гуера.
- И какво?
На 14 години не може да си безнадеждно влюбен.
Освен, ако си без мозък.
Разбира се, че е възможно.
Какво?
- Няма нищо общо с разума.
Това е стара история, Дени.
В 1963 г. заприщиха северния приток заради езерото Пескадеро.
Изчезна цял един град. Град на бандити!
Живееха там от 100 години. Мексиканците и Чиканос бяха
изгонени от нашия местен герой Бъди Дидс и неговите хора.
Имаше щатски закон.
Разделиха семействата! Цяло общество изчезна!
Кой позволи да се купи имота Лейк фронт на половин цена?
Шерифът Бъди Дидс и неговият заместник Холис Поуг.
Свърши ли?
Нямам нищо против теб, Сем.
Трябва да се знае цялата история на Бъди Дидс.
Съгласен съм.
Голяма работа! Говори с него и престанете войната.
Защо аз? Не го чувам от 40 години.
- Сигурно му е неудобно.
Нищо на света не затруднява Отис Пейн.
Бил си осемгодишен, когато си е отишъл.
Три къщи по-надолу с най-добрата приятелка на майка ми.
Татко.
- "Делмор, къде е татко ти?"
Град, в който всеки завира носа си в чуждите работи.
Всички обичаха Отис. Големия "О". Винаги усмивка, или заем
или почерпка.
- Да говорим за спортуването.
Хората се променят.
- Не колкото си мислиш.
Говорих с треньора. Догодина, ако имаш високи бележки.
Аз имам "добър"!
- Колко такива приемат в Уест Пойнт?
Ще бъдем тук три години. Трябва да му окажем доверие.
Няма да стане.
Събота вечер.
- Да, тогава е най-безопасно.
Ще премина сутринта и после ще чакаме.
Освободи телефона. Имаме важна сватба.
Къде са ви ръкавиците? Идиоти! Ще убиете клиентите ми.
Всяка година стават все по-глупави.
Може би ти си станала по-нетърпелива.
Ако искат да оживеят, трябва да се научат на работа.
Какво очакваш като работиш с нелегални емигранти?
Няма нелегални в моето кафене!
Те имат зелени карти, роднини родени тук.
Ако имаха поне малко здрав разум, щях да съм щастлива.
Ако ги обучаваше повече, нямаше да има нужда...
Ти ли ще ме учиш? Затова ли дойде?
Искаш ли да дойдеш с нас в Мексико?
Да видиш местата, където си израсла?
Защо трябва да ходя там?
- Мислех, че си любопитна...
да видиш промените. Амадо търси корените си...
и не е бил по-далеч от Сиудад Леон.
Мексиканци ли искаш да видиш? Отвори си очите и се огледай.
Сред тях си.
Мамо...
колко годишна беше, когато умря баща ми?
Убиха го.
- Добре, когато го убиха.
Малко по-голяма от Палома.
Защо не се ожени отново?
Нямаше случай.
Сигурно е имало някой.
Бях заета с работата.
Винаги остава време.
Може би сега.
- Тогава беше различно.
Аз се грижех за всичко: пазаруване, готвене...
Не исках някое конте с черно под ноктите да ми пие парите.
Много мило.
- Не говорех за Фернандо.
Когато го доведох вкъщи, ми каза точно така:
"Конте с черно под ноктите."
- Не е вярно.
Беше очевидно. Ти го считаше за нищожество.
Ти заслужаваше повече.
Какво?
Да бях станала монахиня ли? Не ми даваше да излизам и с бели.
Не съм го правила. Но това момче...
"Това момче."
Даже не произнасяш името му.
Вие всички ме ограбвате.
Майка ли ти е?
Съжалявам.
Аз съм либерален, като всеки среден човек.
Особено ако е южняк.
Но трябва да кажа,
че има истина в теорията за студените климатични зони.
Например, на брега...
какво можеш да правиш?
Пийнеш малко бира, чакаш да се закачи някоя риба.
Така не се строи цивилизация.
Ако те чакаше тежка зима щеше да мислиш навреме.
Това те кара да използваш мозъка си.
Добре, че си се родил на топло!
Ние се шегуваме с тези работи, Сем, но сме в криза.
Всичко започва да се смесва.
За да има цивилизация всичко трябва да е разделено...
правилно и неправилно, този и онзи.
Баща ти го беше разбрал. Той беше... Как се казва?
Съдията на този миш-маш, който го имаме тук.
Той разбра, че хората не искат в един буркан сол и захар.
Ако смесваше напитките както смесваш метафорите...
щеше да фалираш.
Ти си последният бял шериф на този град.
Холис ще се пенсионира след година и ще дойде Хорхе Гуера.
Така ще бъде, Сем.
Този бар е последната барикада. Сехабла на американски!
Даже и тук губим вече.
Погледни двойката в ъгъла.
В този бар, преди 20 години...
Бъди щеше да отиде при тях...
и да ги предупреди.
Не че се заяждаше с черните, но само да ги предупреди.
Сигурно щеше го да направи.
Единствен беше...
след него счупиха калъпа.
Сериозно.
Според мен трябва да се оженим.
Говорили сме по този въпрос.
- Трябва да го направим.
Даже, ако ме преместят в друга база ли? Германия или Корея?
Ще поискам да преместят и мен.
- Обикновено отказват.
Ако стане така, ще напусна армията.
Ти си чуден човек!
Имаш две години до пенсия и би захвърлил всичко.
Много ще спечелиш.
Извинете.
- Шерифе.
Представям ви сержант... Представям ви Пришила Уърт.
Шерифът Дидс беше с нас при археологическото откритие.
Сигурно ще построят магазин за сувенири.
Ако питате мен, нов затвор.
Днес се затварят военните бази и се откриват затвори...
като супермаркети.
Някой от вас знае ли докога е използвано мястото като стрелбище?
Форт МакКензи спря обучението на пехотата
през петдесетте години. Там имаше само диви зайци...
докато го дадоха на окръга през миналата година.
Знаете ли на кого е скелета?
- Още не е сигурно.
Бих предпочел да го нямаше.
На английски, Енрике. Живеем в Съединените Щати.
Тук се говори на английски.
Много хубава ваша кола.
Лека нощ, Енрике.
- Буенас ночес, сеньора.
ИЗЛОЖБА НА ЧЕРНИ СЕМИНОЛИ Заден Вход
Каролин...
спри музиката.
Черни Семиноли?
Моето хоби.
Няколко предмета... изработени от вашите хора.
Входът е свободен.
Тук ли стана стрелбата?
Падна до вратата.
- Често ли се случва?
Това е бар.
Хората идват...
пият, влюбват се, разлюбват се...
разправят си историите.
Продават наркотици в тоалетната.
Ако имаше полза,
щях да сложа табелка да не го правят...
точно до тази с надпис за миене на ръцете.
Представям ти Каролин.
Мила, синът ми, Делмор.
Приятно ми е, г-жо.
Ще чакам доставката на задния вход.
И така?
Как да не забраня на войниците да посещават бара?
Значи е официална визита.
Предполагам, че работиш предимно с нашите хора.
Те са под напрежение. Имат нужда от това място.
Ако са чернокожи, има само едно място в окръга...
където са добре дошли.
Винаги е било така... още преди ти да се родиш.
Имаме клуб в базата.
Сега ти си командващ, нали?
Решението е твое.
Правилно.
Казаха ми за новия комендант...
преди две седмици.
Момчетата казваха, че е строг...
и взискателен.
Полковник на име Пейн.
Не си мислил, че ще се върнеш тук.
Когато Армията дава заповеди, отиваш където и да е.
Точно така.
И аз чух нещо.
- Наричат те...
кметът на Черните.
С годините остана само това място.
Давам заеми, решавам някои спорове.
Имам къщичка отзад. Хората прекарват вечерите тук.
Тук никой от нас не се е издигнал.
Ходи се или на Светата Черква...
или при Големия "О".
И хората правят избор.
Посещават двете места.
Няма разделна черта...
между добрите и лошите хора.
Не си на едната или на другата страна.
Добре.
Ще се срещна ли със семейството ти?
Защо го искаш?
Защото съм ти баща.
Ще получиш официално съобщение за решението ми.
Значи, това е синът ти.
- Да, това е синът ми.
Историческо събитие, нали?
Сякаш се случва всяка седмица.
Хорхе и другите от Търговската палата следят всичко.
Насърчават туризма, Сем.
Повечето идват на риболов и на развлечения в Сиудад Леон.
Да сложим табела: "Фронтера, Тексас - евтин вход към секса".
Това не ни засяга.
Предпочитам това, отколкото триметрова статуя на риба.
Еди Рихтер от в-к Сентинел няма да напише нищо.
Заради случката в Пердидо ли?
- Казва, че не е важна новина.
Дени ще бъде безпощаден.
Затова трябва да си поговорим за новия затвор.
Нямаме нужда от нов затвор.
- Въпрос на гледна точка.
Даваме под наем килии на Федералните власти.
Твоето дружество ще спечели строежа, нали?
А ти, Хорхе...
сигурно мислиш за новите работни места, които...
ще можеш да предложиш, когато се кандидатираш за кмет.
По дяволите, Сем. Хората са загрижени за престъпността.
Няма да ви се меся в работите.
Но, ако някой ме пита ще му кажа истината. Нямаме нужда от нов затвор.
Ние те подкрепихме...
- Направихте го,
защото ви служеше името Дидс, за да изхвърлите стария шериф.
Здравейте.
- Фентон, какво става?
Докъде я докарахте?
- Толкова по тържеството.
Не е за вярване, че мой приятел сваля мадама...
с пагони.
Не е само сваляне.
Ще се жените ли?
- Може би.
Познаваш ли техните?
Ще приемат ли бял?
За тях всяка неомъжена жена над 30 е лесбийка.
Ще си отдъхнат като разберат, че съм мъж...
Мило е да видиш, че един предразсъдък е сразен от друг.
Но женитбата, човече, е тежка работа.
Ще видим... Два пъти служих в югоизточна Азия
и бях женен пет години.
Не мога да ти кажа кое от двете беше по-лошо.
Беше японка, но не ми беше казала...
че е от воините Нинджа.
Роднините й се държаха с мен, като че ли се секнех в пердетата.
Ако закъснеех вечер, влизаше в ролята на Мадам Бътерфлай.
Майки, погледни.
Какво е това?
- Гилза. Пълен съм с гилзи.
Тази е калибър 45.
Тези ги намерихме онзи ден, нали?
Другите са 30-ти калибър.
- Армията ги използваше.
Какво търси гилза от пистолет там, където са стреляли с пушки?
Трябва да го кажем на шерифа.
В началото на седемдесетте години
от национален вестник попитали губернатора на щата Лоун Стар:
"Губернаторе, кой е вашият идеал...
за истински тексасец?"
Губернаторът казал: "По-лесно от това няма!
Идете до окръг Рио и търсете шериф Бъди Дидс."
Трябва да чуем още някой...
който познаваше Бъди най-добре от всички нас.
Сем... Какво ще ни кажеш?
Вие си спомняте баща ми...
само в ролята му на шериф.
Вкъщи беше съдия, жури...
и изпълнител на присъди.
Днес му се отдава голяма чест.
Ако беше тук, щеше да се надуе като паун.
Тогава мислех, че никой не може да му убегне.
Сега съм сигурен в това.
Поласкан съм от вашите думи.
Където и да е Бъди, сега той приготвя бирата за почерпка.
А сега, моята любима членка...
и една от най-уважаваните предприемачки на Фронтера...
г-жа Мерцедес Круз...
ще пререже лентата.
Прилича му.
Изглежда, че води мексиканчето в затвора.
Радвам се да ви видя, г-жа Круз.
Културно посещение?
- Обедна почивка.
Имам урок в 1:30.
Да се поразходим?
Решиха всичко, без да ме питат.
Хората го харесваха.
Повечето хора, да.
Спомням си един път, погледна към мен...
тогава бях малка... беше преди нашето...
Бях в градината с другите деца.
Помислих, че гледа само мен.
Мислех, че иска да ме арестува.
С този остър поглед...
Помнят се странни неща.
Синът ти?
Хубаво момче.
- Мрази ме.
Палома ме гледа със снизхождението на младите.
С Амадо е друго...
винаги е имал трудност с ученето, аз...
съм учителка и той се чувства като предател.
Фернандо направи добре. Остави училището.
Фернандо не се караше с хората. Интересуваха го само колите.
До петнайсетгодишен правех всичко, за да приличам на Бъди.
Следващите 15 години, всичко, за да получи сърдечен удар.
Защо се върна тук, Сем?
Разведох се...
и не можех да продължавам да работя с тъста си.
Хората тук...
казаха, че ме искат за шериф.
Не ти харесва да си шериф.
Мислех, че е друга работа.
Когато беше Бъди...
По дяволите, аз съм надзирател.
Държа 60-стаен хотел с решетки на прозорците.
Спомняш ли си това място?
Трябва да се връщам.
Не е хубаво учителката да закъснява.
Беше ми много приятно да говоря с теб, Сем.
Ще й кажеш ли?
Ти ще му кажеш ли?
- Няма право да ми се меси.
Ще ни открие.
И какво ще направи? Ще ни арестува ли?
Казват, че е голям грях да се прави преди сватбата.
Ти мислиш ли го?
Не.
Нито пък аз.
Редник Джонсън!
На рапорт при сержанта. За медицински преглед.
Чувствам се добре.
- Радвам се за теб.
Ще направиш малко чиш за д-р Инис и аз ще се почувствам добре.
Тест ли искат да ми правят?
На теб и на още 119 късметлии. Бързай.
Махай ми тия идиотщини.
- Внимавай как говориш.
Дръж се добре, момче.
- "Момче"? Ти си добро момче.
Отгоре ти казват и ти повтаряш.
- Върша си работата.
Белите ви използват срещу нас.
Не сме в Хюстън. Дойде нашето време.
Глупаци, не сте имали добър ден от Форт Аламо.
Лупе...
Можеш ли да ме свържеш с Бен Уетцел от Остин?
Отново емигранти.
Гранична контрола?
Мамо?
Тук ли ще останеш?
- За малко.
Какви са думите на песента?
- Ти какви мислиш, че са?
ТЕКСАС - М-ВО НА ЗДРАВЕТО ОТДЕЛ "ОСНОВНИ ДАННИ"
СМЪРТНИ АКТОВЕ
ПРЕКИ ПРИЧИНИ ЗА СМЪРТТА:
Огнестрелни рани
Намерен мъртъв от: Ч. Уейд
Рани във врата и гърдите. Застрелян при съпротива
СТРЕЛБИЩЕ ЗАТВОРЕНО - 9/54 Е. КРУЗ УБИТ ОТ УЕЙД - 12/56
ШЕРИФ УЕЙД ИЗЧЕЗНАЛ - 3/57 БЪДИ ДИДС НОВ ШЕРИФ
ШЕРИФ УЕЙД ИЗЧЕЗНАЛ - 3/57 ОТ КАСАТА ЛИПСВАТ $ 10 000
ЗАПЛАЩАНИЯ НА ШЕРИФА ПОУГ, ХОЛИС
ДОГОВОР ЗА ПРОДАЖБА НА НЕДВИЖИМО ИМУЩЕСТВО
ХОЛИС НАЗНАЧЕН
КАСА - БЪДИ ДИДС РЕНАЛДО ГАРСИА УБИТ ОТ Ш. УЕЙД - 3/49
ЛУКАС ДЖОНСЪН УБИТ ОТ Ш. УЕЙД - 7/53
ЗАТВОР 4/57???
Добро утро, господине!
- Здравей, Пит. Как си?
Дните минават.
- Колко ти остава?
Три месеца.
Престани да садиш марихуана и ще ти светне.
Посадих я за домашна употреба.
Половин хектар ли ти трябва?
Страдам от стомах. Помага ми за храносмилането.
Баща ти не ме закачаше.
Поне докато не го натиснаха агентите от Наркотичното.
Мислех, че те е арестувал два пъти.
Не. Беше за друго.
Имах дестилатор. Дестилирах агава. Така си развалих стомаха.
За толкова малко те арестува!
Страх го беше да не отровя някого.
Баща ти мислеше доброто на хората.
Така казват.
- А майка ти беше светица.
Помниш ли лятото, през което строих верандата ви?
Всеки ден ми приготвяше обеда.
Ти работеше при нас.
- Можеше да ме остави
да ям затворническата храна.
Значи си строил при нас, докато беше в ареста?
На чист въздух, с хубавата г-жа, която прави торти.
Кой ще ти седи в килия?
Шерифът Бъди, човече. Няма друг като него.
След онзи отвратителен, Чарли Уейд.
Чух, че е бил много жесток с мексиканците.
Той уби Еладио Круз. Това стига ли ти?
Уби ли го?
- Чучо Монтоя
го видял със собствените си очи. Хладнокръвно го е застрелял.
Чарли Уейд беше свиня.
Чакай.
Подранил си.
Скоро не съм те виждал тук.
Работя по някои неща.
Ще премина оттатък.
При републиканците ли?
- Не, в Мексико.
Трябва да говоря с един човек.
Има телефон.
- Не.
Трябва да го видя лично.
Комисията...
Хорхе и Фентон и другите... ми поискаха...
Да се явиш на изборите за шериф, нали?
Ще се справиш добре.
Благодаря.
А ти?
- Не знам.
Не искам да правя нищо зад гърба ти.
Благодаря, че ми го казваш.
Трябва ли ни нов затвор?
Това е сложна работа.
Ще стане страхотен шериф от теб.
Ние тук не хвърляме всичко като вас.
Рециклиране, разбирате ли?
Ние го измислихме.
Не трябват закони, които да го налагат.
Ти ли си собственикът на мястото?
На това... на отсрещното...
и на още три-четири такива в Сиудад Леон.
"Цар на гумите."
Сума ти американци пресичат моста с моите гуми.
Живял ли си в Щатите?
Петнайсет години.
- Спечели пари и се върна тук ли?
Нещо подобно.
Познаваше ли един тип на име Еладио Круз?
Вие сте шерифът на окръг Рио, нали?
Преминете чертата.
Сега не сте никакъв шериф...
само един тексасец, на чиито въпроси мога да не отговарям.
Вярвате ли, че една птица...
вижда чертата?
Или кротал, или глиган...
или каквото друго ви скимне.
Убеден ли сте, че преминавайки я ще мислят по друг начин?
Защо трябва да го прави човек?
Правителството ви беше много доволно да има черта.
Въпросът беше, къде да се направи.
И вашето, и моето правителство могат да ходят по дяволите!
Аз говоря за хората.
За хората.
Еладио Круз
прекарваше приятели с камиона си.
Когато преминаваха чертата...
трябваше да се крият отзад като престъпници.
Той знаеше, че за вас е само мизерен мексиканец...
и всеки със значка е негов бос.
По дяволите, Чучо! Стой скрит!
Ще се пръсна, ако не пикая.
Другите са толкова изплашени, че се напикаха в гащите.
Еладио, гледай!
Момчета, покрийте се!
Хей, гума ли спука?
Няма проблем. Имам друга.
Какво караш?
- Нищо особено, шефе. Малко дини.
На пазара.
- Казват, че плащат добре.
Чух, че някой прекарва хора през границата.
Нищо не знам за тази работа.
Фука се в целия окръг...
че прави всичко без да плаща нищо на шерифа...
и че няма нужда от помощ.
Как се казваш?
Знаеш ли, че този път има лоша слава?
Лоша слава ли?
- Срещат се бандити, индианци.
Много нещастници са били нападнати.
Надявам се, че имаш нещо за защита.
За защита ли?
Имаш ли някакво оръжие, момче?
Не ме лъжи.
Само ловджийска пушка.
Покажа ми я.
Служба транспортни услуги ще си развива копелето.
И мислеше да мине под носа на Чарли Уейд.
Сваляй всичките отзад.
Виж кой е там.
Ти го уби!
Имаш таланта да забелязваш очевидното, момче.
Излизайте, момчета! Горе ръцете!
Обади се Стив.
Стив от комисията по възпитанието, който те харесва.
Той е луд по знойните мексиканки.
Испанки. Ако те чуе майка ми ще получи сърдечна криза.
От испански произход ли е семейството й?
Испанци са от времето на Кортес.
Той плячкосваше, а те живееха в колиба и готвеха полски мишки.
Трябва да помислиш за любов. Стига с тази работа.
Майка ми знае само работа. Това отличавало испанците.
Защо не ми кажеш за шерифа?
Старата ти любов от гимназията.
Бяхте лудо влюбени.
Той е свободен. Ти си свободна.
Не съм омъжена, но не съм свободна.
Ти ми каза тогава, че е било истинска любов.
Никой не може да е влюбен в продължение на 23 години.
Да тръгваме.
По дяволите!
Какво правиш тук, идиот такъв?
- Колко годишно е момичето?
Оправи си дрехите, госпожичке.
Къде ти е умът?
- Нямаш право да се месиш в живота ми!
Дай ми ключовете на колата.
- Какво ще правим с нея?
Карай я вкъщи. Кажи на майка й къде я намерихме.
Остави я!
- Махай се, момче!
Не казвайте на майка ми. Ще ме убие.
Не ме зяпай.
Карай след мен.
Мислехме се за специални, нали?
Аз гледам учениците си...
шестнайсет, седемнайсетгодишни деца.
Бяхме като тях. Деца.
Какво знаехме за живота?
Нищо.
Когато Нандо почина...
толкова внезапно...
аз изпаднах в шок за известно време...
Аз изпаднах в шок за известно време...
бях изгубила всякакъв интерес към живота.
Онзи ден ме попита...
защо се върнах.
Върнах се, защото ти си тук.
Майка ми не е сменяла плочата от трийсет години.
Как може нищо да не се е изменило?
Не знам.
Знам само, че е хубаво.
Винаги е било така.
Какво ще правим ние двамата?
Хубави неща...
надявам се.
Откога живееш тук?
От две години.
Стените са голи.
Няма снимки.
Нямам деца.
Снимките...
от миналото не ме интересуват.
Като че ли животът ти е свършил.
Така се чувствах...
Не е вярно.
Ни най-малко.
Как се казваше баща ти?
Това е Джон Хорс.
Испанците от Флорида го наричаха...
"Хуан Кабайо".
Бял ли беше или индианец?
- Едното и другото.
Беше от племето на Семинолите.
Изтласкаха ги от Флорида.
Африканците бягаха от робовладелците...
женеха се със Семиноли... имаха деца.
Когато испанците отстъпиха Флорида...
Армията на Щатите премести всички индианци в Оклахома.
Някои от тях се разбунтуваха. Този Джон Хорс...
приятелят му Уайлдкет и още един на име...
Оцеола, образуваха една банда...
която продължи борбата още 10-15 години и...
победи президента Тейлър и войските му при езерото Окичоби.
Във Флорида ли живееха?
- През една нощ
се качиха на конете и тръгнаха за Мексико.
Мъжете бяха под командата на Генерал Сантана.
След Гражданската война дойдоха в Тексас, основаха...
Форт Дънкан и се обединиха с черните Семиноли.
Най-добрите преследвачи оттук и оттам границата. Преследваха бандити,
крадци на добитък, негодници, Кайова, Команчи...
Срещу индианците ли се биеха?
Да, както в Мексико. Но те самите бяха индианци.
Служеха в Армията като баща ти.
Значи, знаете кой съм?
Имам доста добра представа.
Бях тук по време на стрелбата.
Не си казал на баща си, нали?
Шегувате ли се? За да ме изправи пред военен съд ли?
Прекалено строг е. Всеки път, когато го повишават в чин...
става все по-строг. Защото...
Защото нямаше...
Защото нямаше баща.
Тази мисъл още го вбесява.
Когато станеш на неговите години...
и ти ще се ядосваш с него.
Откъде се роди интересът ви?
Това са нашите прадеди.
Презимето Пейн го има във Флорида, Оклахома, Пиедрас...
Значи съм индианец?
- По кръвна линия, да.
Няма голямо значение.
Баща ми казва, че всеки трябва да разчита на себе си.
Никаква чужда помощ. Никакви извинения.
Само на собствените си сили.
Той е жив пример за това, сине.
Жив пример.
Добро утро, Холис.
Седни.
Хубаво тържество излезе.
За хората беше важно, че ти говори за него.
Помисли ли си за нашето убийство?
Нищо ново не си спомних.
Аз имам идея.
Мисля, че на връщане към къщи от бара на Родерик Бледсо...
Уейд е срещнал Бъди Дидс.
Мисля, че Бъди го е застрелял.
Когато е умрял, го е сложил в багажника на шерифската кола...
и го е закарал до Форт МакКензи.
Заровил го е под метър пясък и не е помислил повече за него.
Колко години живя с баща си?
17, 18 години...
и не успя да го опознаеш.
Имам среща с един човек в Сан Антонио.
Ако се сетиш нещо...
ще ме намериш довечера.
Събудихме се!
Събота е.
- Снощи се върна късно.
Имах малко...
работа в училище.
Ще ми купиш ли това?
Никой не носи такива дрехи.
Ти носеше униформа в твоето католическо училище.
Бях там само за последните две години.
Защо?
Майка ми искаше да ме опази...
от момчетата.
Успя ли?
Тези с дългите рога струват десеторно.
Но сега трудно се намират.
Продаваш ли?
- На кого да продавам?
Не минава пукнат човек оттук. Това пътче идва от Никъде...
и води към Никъде Повече.
Добре си го избрал.
Както виждаш, нямам конкуренция.
Тези ги продавах като топъл хляб.
Сега... ако няма компактдиск, няма да ги погледнат.
Тук ми харесва.
По едно време се опитах да живея в резерват.
Не можах да изтърпя постоянните борби.
Индианците могат да те пощурят с кавгите си.
Баща ти имаше друго на ум.
Върна се от Корея и купи мощен Шевролет.
Префучаваше денонощно по този път...
търсейки някой за съревнование.
Гледай.
Биволско говно.
Един от Санта Фе ми каза, че ги продавал още топли.
Според теб, убил ли е някого в Корея?
Не се дават медали, за да се криеш в миша дупка.
Ще го купиш ли?
Не.
И аз не бих го купил.
Ако не беше намерил шерифската работа...
уверен съм, че Бъди щеше да стане бандит.
С нея стана по-отговорен. С нея и с майка ти.
После имаше и друга.
Друга жена ли?
Майка ти беше кротка жена.
Половината окръг знаеше за другата.
Но я оставиха на мира.
Познаваше ли я?
Другата ли?
На моите години като чуеш ново име...
забравяш предишното.
Погледни.
Този приятел се заврял да спи в един сандък при Сиско.
Когато го отворих, за да видя какво има...
ми изскочи насреща.
Така се изплаших, че го убих, без да помисля.
Внимавай къде се завираш. Не се знае какво ще намериш.
Редник Джонсън...
зле ли се чувствате...
в Армията?
- Не, господине.
Тогава обяснете ми защо...
от 120 души...
само вашият тест е с позитивен резултат?
Съжалявам, господине.
Когато ви дадоха възможността да постъпите...
вие подписахте договор с общо съгласие.
Армията спазва правилата...
на този договор.
- Така е, господине.
Вярвате ли в това, което правим?
Мога да се справя с работата, господине.
В какво точно мислите, че се състои вашата работа?
Да изпълняваш заповедите, които те ти дават.
Кои са "те"?
Офицерите.
- Това ли наричате работа?
А не мислите ли, че служите на страната?
Не искам да ви подвеждам, редник Джонсън.
Ще ви удържат от заплатата и по някакъв начин, ще избутате процеса.
Аз искам само да разбера...
какво мисли човек като вас.
Наистина ли искате да знаете?
- Кажете ми.
Тази е най-хубавата работа, която ни дават в тяхната страна.
Как мислите, че съм станал полковник?
Работейки добре, изпълнявайки това, което ви кажат.
Това, което ми кажат ли? Имам предвид, заповедите.
Чудя се как можете да служите...
с вашата позиция.
Успявам, господине.
- Защото е работа ли?
Навън е страшно. Навън е...
Хаос.
Защо ни позволяват...
да служим, според вас?
Така имат хора, които да се бият с араби, с жълти, с всички.
Използват ни за това.
Нещата стоят така, редник.
Един войник на война няма нужда да вярва...
в това, за което се бори.
Повечето се бият, за да помагат на другарите си.
За да не бъдат убити.
За да не им се дават тежки дежурства.
Не искат да се излагат...
пред другарите си.
Започнете да виждате от тази гледна точка.
Да, господине.
Свободно.
Благодаря, господине.
Всички ли са тук?
- Ще стрелят ли по нас?
Няма да ни видят. Ще бъдем невидими.
Сега, Фред Зенито на Пейджър и Тексас повежда с 14 точки.
Топка за Оклахома Сунър.
Дългорозите на Тексас ще спечелят в събота. Само гледай!
Имаме защитник от твоя край, от Ел Индио...
От окръг Маверик.
Правилно, а ти къде си?
- В Рио.
Това момче, Хозе Браун, пробягва 40 ярда за 3,4 секунди.
Не изпуска топка, където и да е, страшен е.
Втора година студент.
- Ходиш ли на всички мачове?
Татко има места тук, а аз гледам Далас като играят навън.
В петък вечер играят отборите на гимназията.
В "Чърчил" има момче високо 2 м, 140 кг и пъргаво като котка.
Говорим за ученик. Знаеш ли колко вдига на лежанката?
Бъни, ти същите лекарства ли взимаш?
Защо, нервна ли ти изглеждам?
- Не.
Изглеждаш добре. Просто се питах.
Миналата година ми беше трудно със смъртта на мама и случаят...
на Симпсън. Не колкото за Дон Мередит...
или за някое от нашите момчета, но много ми повлия.
Изглеждаш добре.
- Изгубеният мач срещу Оклахома.
Копелето е настъпило лайно, преди да вкара гола.
Ако не ме бяха спрели щях да я пребия онази жена.
Била ли си се с някого?
Татко го нарича спор.
Как си, Сем? Изглеждаш ми кльощав.
Не съм, винаги съм бил такъв.
Татко взе един тъпак на твое място и така може да казва:
"Даже зет ми беше по-свестен от този идиот."
Там ли са нещата, които оставих в гаража?
Поне не ме е наричал тъпачка. Казваше ми, че съм нервна.
"Бъни щеше да постигне нещо, ако не беше толкова нервна."
Или "болезнено чувствителна".
Бъни, подпалвала ли си пак нещо?
Някои от нещата, които оставих в гаража, бяха на баща ми.
Гледа ли се лекцията?
Разбира се, че не. Глупав въпрос. Драматизират нещата...
като че ли е изненада кой отбор кой играч ще купи...
а това продължава месеци наред с експерти, компютри...
медицински доклади, оценки на треньора...
заснет материал, психологически профили...
Може би анализират и изпражненията на всички.
Всичко това, за да се купи играч за вашия отбор.
В сравнение с това, колко малко знаеш за човека...
за когото се омъжваш, нали?
Мисля, че си права.
Ти се намери замесен в нещо, което не очакваше.
Преди да се оженим ти не знаеше, че съм неуравновесена.
Не беше само поради теб, Бъни.
Не беше ли?
Ти не се отдаде много на нашия брак.
Нещата ти са в гаража, ако си дошъл за това.
160 килограма.
Момчето от отбора на "Чърчил" играе в защита и нападение.
Може да вдигне 160 кг.
Можеш ли да си представиш един такъв върху теб.
Не можеш ни да дишаш, нито да преглътнеш.
Сигурно имат някой, който не му позволява да го прави.
Съдията.
"Остана ми само моето малко момиченце" казва той.
"Само за него живея."
Казва, че не мога да ходя на стадиона, ако не се контролирам.
Копеле! Даже не следи мача, седи и пие.
От време навреме поглежда телевизора. Щях да съм по-добре
на евтините места, със запалянковците.
Добре изглеждаш, Бъни.
Радвам се, че те видях.
Благодаря.
Обичам да ми го казваш.
"Скъпи Бъди."
Нашият генерал е тук.
Полковник. Отис вкъщи ли е?
Влезте. - Ако е късно...
- Влезте.
Отис е в бара с някои хора, но ще се върне скоро.
Рецептата му за лютивия сос спечели първа награда.
Продава се чак до Сан Антонио.
Отдавна ли живеете тук?
Живея тук с него от 8 години. Построи я, когато беше с Лиора.
Никога не съм я срещал.
Сума ти жени не сте срещал.
Нито пък аз.
Елате да ви покажа.
Отдавна има за хоби каубойските и индиански предмети.
Половината му време минава в ровене из библиотеките в Остин.
Пейн избран за командир на Форт МакКензи
Пейн награден със Сребърна Звезда
МЕСТЕН МЛАДЕЖ ПЕЧЕЛИ НАУЧНО ИЗЛОЖЕНИЕ
Прилича на олтар, нали?
От къде ги има тези неща?
Майка ви имаше брат, Алфонс.
Чичо Ал.
- Отис беше във връзка с него.
Когато имаше ваши вести му ги изпращаше.
Когато ви направиха генерал Отис почти си забрави бизнеса.
Полковник съм.
- Знам.
Накара ме да науча наизуст всичките чинове на армията...
преди да се ожени за мен.
Майка ми казваше, че никога не е питал за мен.
Никога не е питал нея.
Ще му кажете ли, че съм минал?
Благодаря.
Доскоро...
полковник.
Дръжте бебето ми!
- Какво стана?
Анселма падна на скалите. Може би си е счупила крака!
Няма да успеем навреме за камиона, ако трябва да я носим.
Трябва да я скрием.
Аз познавам само един човек, който има къща на този бряг.
Далече ли е?
Кой е?
- Не се плашете.
Аз съм Енрике.
- Какво правиш тук? Луд ли си?
Съжалявам, сеньора, но стана злополука.
Говори на английски. В Съединените Щати сме.
Имам приятели, на които се случи неприятност.
И други ли има с теб?
- Бяхме...
до реката и чухме виковете на нашата приятелка...
погледнахме и видяхме, че е паднала във водата.
Не ме лъжи. Какво се е случило?
Преминавахме реката.
Какво правиш?
Чакай. Кои са те? Защо ги водиш тук?
Помогнете ми, сеньора.
Анселма, Хайме, тази е шефката ми.
Ще извикам Граничната служба. Те ще я заведат в болницата.
Не трябва да го правите!
- Ти добро ли мислиш, че им правиш?
Какво ще правят? Или ще са легални
или ще станат престъпници.
- Не е вярно.
Моля ви, сеньора, момичето страда.
Сложете я да седне.
- Много сте учтива.
Помогнете ни, сеньора.
Не можем да се върнем.
Приятелка ли ти е?
Годеница ми е.
- Мислех, че си женен.
Ожених се за братовчедка на един приятел заради жителството.
Тя е майката на моето дете.
Типично.
Домашна работа?
Свърших вече. Рисувах нещо.
Танкове?
Ако трябва да влизам в армията, по-добре да карам нещо солидно.
И така... ще влизаш ли в Армията?
Нали планът е такъв?
Сам трябва да решиш.
Армията не е за всеки.
Не те мисля за неподходящ.
Но знай, че...
няма да ме разочароваш, ако решиш друго.
Наистина ли?
Наистина.
Нареди ли си вече стаята?
Добре е. Почти всичко е на място.
Добре.
Ще се запознаем ли с баща ти?
С баща ми ли?
- Той живее тук, нали?
Да, той живее тук.
Може би...
ще успеем да монтираме скарата навън.
Бихме могли да го поканим заедно с жена му.
Той сам си прави соса.
Къде сте? Изгубих се!
Не виждам брега!
Насам!
Насам! Ела насам!
Течението отвлече Розария!
Не се безпокой. При нас е.
Как се казваш?
- Мерцедес Гонзалес Руиз.
Аз съм Еладио Круз. Добре дошла в Тексас.
Хайде, бързайте!
Ще ни видят всички!
Къде ще ходим?
- При Порфирио Заяс.
Той беше лекар в Мексико.
- Сеньора, нямам пари.
Не се безпокой. Дължи ми някоя услуга.
Не се безпокой. Сеньора Круз ще мисли за нас.
На английски, Енрике. На английски.
Там ли си?
Приятели.
Отворен си до късно.
Не е отворено. Говорим си.
Сигурно Холис ви каза новината.
Намерихме Чарли Уейд.
Наистина ли?
Започнеш ли да копаеш в окръга не знаеш какво ще намериш.
Вие видяхте всичко, нали?
Видяхте, когато Бъди го уби, нали?
Да знаете, сам ще открия всичко!
Баща ти имаше най-развитото чувство за справедливост...
от всички, които познавам.
А майка ми беше светица.
В продължение на 15 години целият град...
знаеше, че той имаше друга жена.
Открадна 10 000 долара и с тях й откри бизнес...
но какво значение има това?
Проблем ли имаш? Бъди ще го разреши.
Очаква ви затвор?
Бъди ще намали присъдата, ако правите това, което той иска.
Имате нелегален бизнес?
Говорете с Бъди!
- Бъди Дидс... - Беше убиец!
Онази вечер, в кафенето, той си тръгна малко след теб, Холис, нали?
Помислил си е, че е стигнал твърде далеч с Уейд.
Решил е, че е по-добре той да го убие, преди да го направи Уейд.
И така, дойде да те види...
и ти беше тук...
нали, "О"?
Бях тук.
Играеше се след работното време.
На зарове. На покер през уикенда.
Родерик не знаеше за това.
Още по-важно е, че Чарли Уейд не знаеше нищо...
защото не исках да му плащам за това.
Тогава бях много самоуверен.
По дяволите, не вярвах че ще дойде толкова рано.
Шерифът Чарли беше камшика на съдията Тибс...
който имаше пълна власт над окръга по онова време.
Ако истината излезеше наяве...
съдията нямаше да бъде нежен с Холис.
Не знам защо се доверих на Бъди тогава...
и не знам защо той ми се довери.
Говорих с него за пръв път точно в този момент...
с умрял, потънал в кръв бял човек на пода между нас.
Тримата изчистихме, закарахме го навън...
и го заровихме.
Не бях от голяма помощ на процеса.
Ами 10-те хиляди долара?
Направихме фонд за вдовици.
Изчезването на парите даваше повече истинност на всичко.
Мерцедес живееше в мизерия, след като Чарли уби мъжа й.
Бъди и тя започнаха връзката след това.
Мина време... историята, която разказвахме...
се харесваше повече от истината.
Решението е твое, Сем.
Може би местните власти нямат желание...
да открият повече от това, което знаят.
Колкото до мен...
ще си остане неоткрита тайна.
Ако открият на кой са костите...
ще помислят, че го е убил Бъди.
Бъди е легенда.
Ще го понесе.
Лека нощ, приятели.
Кога започва филмът?
Ще кажеш ли на майка си, че се виждаме?
Ще го разбере сама.
Нямам нужда от нейното разрешение.
Знаеш ли кога умря баща ти?
Два месеца преди да се родя.
Година и половина, преди да се родиш.
Бъди й купи кафенето с парите, които взе от касата.
Не може да бъде.
Не е възможно.
Не мога да го повярвам.
Той плати сметката на болницата при твоето раждане.
Майка ти те наричаше винаги...
"красивата дъщеря"...
в писмата, които му пишеше.
От първия път, когато те видях в училище...
и през годините, в които бяхме женени за други, аз винаги съм...
чувствала нашата връзка.
Спомням си, че те смятах...
за единствената част от живота си,
която Бъди нямаше да вземе.
Няма да имам други деца.
След Амадо имах проблеми.
Не мога да забременея, ако това е проблемът, който те мъчи.
И така, това е краят, нали?
Не ме искаш повече.
Ако те срещнех...
за пръв път днес...
щях отново да се влюбя в теб.
Ще започнем отначало, съгласен ли си?
Ще пратиш цялата история...
по дяволите, нали?
Забрави Аламо.
Вulgarian Subtitles bу SОFТiТLЕR