Night Swim (2024) Свали субтитрите

Night Swim (2024)
ЛЯТОТО НА 1992 Г.
Томи?
Томи, буден ли си?
Видях навън изчезналата ти лодка.
Ще я прибера.
Г-жо Самърс, да си вървя ли?
Бих могла да остана.
Няма нужда, прибирай се вкъщи.
После ще нагледам децата.
Добре, г-жо Самърс.
Ще се видим утре.
Ето те.
Ребека?
Какво правиш?
Съжалявам, мамо.
Не исках...
Мамо?
Мамо?
Темагами.
Мамо!
Помощ!
НОЩНО ПЛУВАНЕ
В допълнителните ининги срещу "Марлинс"
"Бруърс" паднаха в 12-и с 1-1 фалa и два страйка.
Отборът е 8 и 9 в допълнителните ининги
с надежда да продължи серията.
Рей, готови са.
Татко.
Добре ли си?
Да. Всичко е наред.
Тръгвайте. Ще се видим вътре.
Тук има всичко, което искахте.
Има денонощна спешна помощ,
което е чудесно.
Спалните са на едно ниво.
Всички бани са с парапети.
Намирате се само на минути от една
от най-добрите поликлиники в региона.
Да.
Мястото е отлично, докато се нуждаете от помощ.
Не ти ли харесва?
- Прилично е.
Търсите ли място, където да се упражнявате?
Има ли шанс да ни зарадвате с играта си,
щом се оправите?
Винаги проучвам клиентите си.
Трети бейсмен от голямата лига не идва всеки ден.
Не, аз...
Сега само искам да се оправя
и да остана малко у дома със семейството си.
Може да вложите част от парите си тук.
Спокойствието няма цена.
Но тук явно има.
4200 долара.
Елате да ви покажа кухнята.
Проектирана е достъпна.
Не знам от кого, но и аз искам такава.
Харесва ли ви?
Може да станем съседи.
ДОБРЕ ДОШЛИ В ОБЩНОСТТА НА ЕСЕКС ЛЕЙК
Момент, скъпа.
Спри.
- Какво?
Спри. Погледни.
Виж.
ПРОДАВА СЕ
Щях да ви я покажа, но не отговаря на изискванията ви
и не се дава под наем.
- Знам. Просто ни е интересно.
За последните няколко десетилетия е имала един собственик.
Ще трябва да се освежи малко.
На тази цена ще се продаде много бързо.
Училище "Харолд Холт" е съвсем наблизо.
Наесен започвам там.
- Наистина ли?
И аз учих там.
Давай, Езерна пъстърва!
По какво ще преподавате?
Ще съм в администрацията,
докато не завърша онлайн "Специална педагогика".
Браво на вас. За мечтите никога не е късно.
Това е страхотно.
Майчице, невероятно.
Това са кошници с плодове.
Къде изчезна Рей? Не го видях.
Ето те.
- Здрасти.
Има басейн.
Някога ме плашеха.
Баща ми ме бутна в тренировъчен басейн
във Форт Бенинг. Бях на три.
Плуваш или потъваш.
Явно съм плувала.
Винаги съм искал басейн.
Като деца се промъквахме тайно да плуваме в един детски лагер.
Представяхме си, че сме богаташчета от предградията.
Мамо, ще обядваме ли?
- Готова съм. Може ли да хапнем нещо?
Хайде, старче.
Стига носталгии.
На терена виждаме познато лице.
Каква история само!
След една година възстановяване
Рей Уолър е устремен към невъзможното...
Плъзгащо хвърляне. Уолър замахва...
И удар! Топката е запратена дълбоко в центъра
и изчезва!
Татко!
Мамо, татко падна в басейна.
Рей, какво стана? Добре ли си?
Татко, какво стана?
- Да.
Мамо, добре ли е?
Дишай. Спокойно.
Добре съм.
- Бастунът му.
Изи, помогни ми.
Да.
- Държиш ли?
Държиш ли го?
- Добре съм.
Добре.
Откога не бяхте имали пристъп?
Не беше точно пристъп. По-скоро...
На тренировка преди половин година.
Моята препоръка е диагнозата да бъде вдигната
до вторично-прогресираща МС.
Лекарят каза, че се стабилизира и всичко е въпрос на поддръжка.
По-добре е диагнозата да е по-прецизна.
Правите ли физиотерапия?
- Не.
Хвърлям топка в двора с децата...
Сега получихме застраховка от училището, в което работя.
Засега забравете бейзбола.
Трябва ви нещо щадящо, което да правите всеки ден.
Разходки, йога.
Терапевтите препоръчват плуване.
Знам, че чувствате как целият ви свят се преобръща.
Ще са нужни жертви и от двама ви,
но можете да имате хубав живот.
Първо ще трябва да изоставите стария.
Ползвайте количката няколко дни, докато се закрепите.
Ще ви запиша за другата седмица.
Ако наемем градската къща, ще е като живот в болница.
Не искам да съм болникът.
- Но ти си болен.
Трябва да го приемем.
- Знам.
Не искам това да определя целия ни живот.
Ами другата къща?
Децата ще са във възторг. Толкова е просторна.
Има и басейн.
Ще си имаме водна терапия в задния двор.
Знаеш, че искам да си имаме къща.
Уморих се децата все да сменят училища
и да си търсят приятели при всеки трансфер.
Искам да се установим.
Но трябва да знам, че и ти го искаш.
Искам го.
Ив.
Аз също го искам.
Честна дума.
Знаеш ли какво още се чудех?
Пазиш ли си черния бански с кръстосаните презрамки?
Човекът е в болница, а за какви неща си мисли!
Ето къде си, Сайдър.
Ела, приятелче.
Харесва ли ти тук? Страхотно е, нали?
Каква голяма къща, а?
До после.
Успех!
- Благодаря.
Ще се справиш.
Чакай.
- Какво?
Благодаря.
До после, тъпчо.
- Чао, смотло.
Тази година ще играеш ли?
- Да.
Според татко скоро ще израсна.
Я чакай. Ами да.
Ти вече растеш.
Аз ще отворя.
АДМИНИСТРАЦИЯ
ДАВАЙ, ЕЗЕРНА ПЪСТЪРВА
Здрасти.
Колко си висока?
Ще вдигнеш ли ръка? Ето така.
Имаш голям размах.
Благодаря.
- Непременно ела в петък.
Добре.
Аз съм Ронин.
ПЛУВЕН КЛУБ ПРОБИ В ПЕТЪК
Ела в петък, ще ти хареса.
Не ви ли мирише странно?
Връщаш си кучешкия облик.
Връщаш се в приюта, откъдето те взеха нашите.
Какъв е този плейлист?
Популяризирам класиката.
- Харесва ми.
Ели.
Говорих с треньора ти.
Покани ме да помагам на тренировките.
Ще бъде забавно, нали?
Да. Това е моята година.
Да.
Така е.
Май ще се включа в плувния отбор.
Наистина ли?
- Да.
Чудесно, Изи.
Ще бъдеш страхотна.
Бухалката трофей, която получих в деня, когато се роди.
Запратих топка право в залива.
Прас!
- Пляс.
Беше деветият ининг, бях в ъгъла
и изведнъж ме завладя някаква сила.
Още тогава разбрах.
Моята Изи е...
Татко? Божичко.
Какво стана?
Рей?
- Добре ли си?
Порязах се.
- Какво стана?
Изглежда...
- Божичко.
Майчице.
- Какво е това?
Леле.
- Пазете се.
Това нормално ли е?
Съмнявам се.
Безопасен ли е?
Няма напълно безопасен басейн. Виждате ли там?
Това е извор.
Досега не бях виждал басейн, захранван от извор,
но вашата вода е подпочвена.
Става дума за водоупор. Това е подземен воден басейн.
Какво означава това?
- Сега ще ви обясня.
Това означава естествена филтрация, геотермално отопление и така нататък.
Ще обработим водата,
но този тип басейни са чудодейни за кожата.
Районът е пълен с естествени басейни.
Балнеолечебни и спа центрове.
Какъв късмет, нали?
- Да.
И все пак е странно.
Така де,
еволюирали сме извън водата
и част от рептилския ни мозък знае, че мястото ни вече не е там,
но...
сигурно затова се опитваме да я подчиним.
Все едно да победим смъртта...
Боже.
- Добре ли сте?
Съжалявам, заплеснах се.
Ама че идиот.
Ето фактурата ви.
Ще дойда утре. До другата седмица ще сте готови.
Благодаря.
Стига толкова, геконче.
Тръгваме си.
Може да влизаме!
Готови ли сте?
Да.
Татко, хвърли ни още.
Само да си довърша упражненията.
Гледаш ли?
Водата премахва напрежението в мускулите. Страхотно е.
Дай ми тези мускули.
Това е...
Звучи откачено,
но болестта ми може да не е случайност.
Нямаше да си тръгна здрав оттам.
Ти винаги ще си бейзболист.
Но си много повече.
Не се влюбих в теб заради това.
Не?
- Не.
Не гледай назад.
Помниш ли?
Повече не ни е нужно.
Нали?
Да.
Да.
Моята целувка е вълшебна.
Така ли?
- Да, тя е целебна.
Леле.
Гадост. Нали знаете, че сме тук?
Добре.
- "Толкова те обичам!"
Съсипахте го.
- Край.
Сега ще си платите за това.
Неловко.
- Татко, недей.
Поне почакайте да излезем.
- О, не.
Татко?
Не! Моля те!
Давай, Ели!
Дръж го! Не го пускай.
Хайде!
ОБЕЗЩЕТЕНИЯ
Учителите трябва да приложат стратегии,
защото хиперактивните и дълбоко чувствителните ученици
лесно се объркват при сензорно стимулиране
и може да се изолират.
НА "ЧЕЙНИ ХЕЛТ ИНС." ДА СЕ ИЗПЛАТИ СУМАТА
Деца, изпитващи безпокойство от представянето си в клас,
са склонни да...
Какво има?
Не ти ли се плува?
Пъзльо.
Рей, стресна ме.
... 27-ият му хоумрън този сезон и публиката е в екстаз.
Говорили сме как се променя скоростта
само с едно замахване...
Мокра си.
Беше ли навън преди малко?
Не.
Явно съм заспал.
Добре е да покриваме басейна за всеки случай.
И трябва да проверим осветлението.
Разбира се.
Всичко наред ли е?
Да.
Заспивай.
Мамо! Татко! Елате да видите!
Сигурно е паднал и се е уплашил.
Ще се върне, щом огладнее.
Трябва да го намерим.
Да, ще го потърсим.
Ще го намерим.
Всичко е наред. Ще се върне.
Сайдър.
- Ела тук, Сайдър.
Ела, коте.
Сайдър, къде си?
Сайдър?
Изи, погледна ли долу?
Там не съм.
Ела, коте!
- Може да е на дървото.
Ела, Сайдър.
Сайдър!
- Ела, коте.
Търсихте ли вътре?
Горе го няма. Ти провери ли?
- Ела, приятелче.
Честна дума, проверих горе.
Сайдър!
Ела, Сайдър!
Сайдър!
Искаш ли храна?
Хайде, Сайдър!
Хайде, положи усилие.
Ще го навием.
Стягай, за да се развие после лесно.
Не спирай да въртиш.
Опитвам се.
- Продължавай.
Не бива да се отказваш, нали?
Това е най-важното.
Само това е от значение. Хайде.
Много добре.
Малки победи. Давай.
Бъди мила с брат си.
Никак не му е лесно.
Знам, че и на теб не ти е лесно.
Не, скъпа, добре съм.
Не се безпокой за мен.
Какво е това?
Какво има?
Не бях наблюдавала такова драстично подобрение
за толкова кратко време.
Ще направим още изследвания,
но изглежда, че няма нови плаки
и бялото вещество се подобрява.
Започнахме новата диета, която препоръчахте,
а водната терапия...
Два пъти на ден.
Имаме басейн.
Мамо, днес си научих в занималнята.
Може ли да плувам?
Добре, но не отивай сам, нека и баща ти дойде.
... за напредъка ми.
Знаете, че неотдавна бях диагностициран с МС.
Не много отдавна.
- Татко?
Подложих се на рехабилитация.
Занимавам се с това от известно време
и постигнах напредък, с който се гордея.
Нека ви покажа.
Способностите ми още са на ниво
и мога да съм от полза на отбора...
Здрасти, приятел.
Ще ми помогнеш ли?
Да.
Ще сложиш ли 10-килограмов диск?
Какво правиш с камерата?
Помага ми за тренировките.
Ще се гмуркаш ли с мен за монети?
Мама каза да не плувам сам.
Да.
Подай ми монета.
Хвърляй.
Само обещай да стоиш в плиткия край.
Нали?
- Добре.
Хвърли я в басейна.
Ще дойда да я намеря.
Ясно?
Добре.
Татко.
Ехо?
Събрах ги на един дъх.
Изи? Не е смешно.
Изи?
Знам, че си ти.
Ще задържа парите.
Ще се гмурна.
Ехо?
Чуваш ли ме?
Помогни ми.
Търся мама.
Коя си ти?
Казвам се Ребека Самърс.
Намерих играчката ти.
Пусни ме!
Помощ!
Мамо?
Има ли някой тук?
Ели, сигурен ли си?
Казва се Ребека.
Каза, че търси майка си.
Сигурно някое дете се е промъкнало.
Вече ще заключваме.
Не видях никого.
Може да си измисля.
Понеже още няма приятели.
Помниш ли как говореше на онзи гущер?
Беше на пет.
Но му говореше месеци, след като умря.
Ще си намери приятели.
Просто му трябва време.
Днес ще отида на тренировката му.
Това може да разчупи леда с другите деца.
Да.
Ела и ти. Когато си там, е спокоен и играе по-добре.
Може да поканим отбора.
На почерпка на двора.
Чудесна идея.
- Нали?
Парти край басейна.
Затова се ожених за теб. Гениална си.
Покани колеги, приятели.
"Запознайте се със сем. Уолър."
Може ли да поканя приятели?
- Разбира се.
Ще поканим всички познати.
Ние сме гостоприемни.
- Стига.
Басейнът ще е тесен.
- Ние сме тези с басейна.
Застани отпред. Давай.
Така, отпред.
Всичко е наред.
Отпред.
Събуди се, човече.
По-живо, момчета.
Знаеш какво е бейзболът.
Това е пръчка, топка
и хора с дълги чорапи.
Това е игра.
Как на татко и Изи им е толкова лесно?
Не им е лесно.
Всеки се бои от нещо.
Изи мразеше да я оставяме в детската градина.
Всеки ден стоях отвън, докато не я видех през прозореца
да ми даде сигнал.
Покажи му, Изи.
Развихри се.
Ето го и него.
- Простете, че закъснях.
Здравейте.
- Здрасти.
Добре.
Ще се справиш.
Момчета, това е бащата на Елиът.
Беше трети бейсмен на "Бруърс".
Дошъл е да ви направи звезди.
Ще се справиш. Леко.
Проследи топката, недей само да замахваш.
Точно така.
- Да! Браво!
Добре. В средата. Така.
Развъртете я.
Навеждаш се от кръста
и се завърташ с тяло.
Не удряй с ръце, а с цяло тяло.
Много добре. Точно така.
Рей, това е синът ми Тай.
Наблюдавай техниката му.
Тай, покажи какво можеш.
Точно така.
- Да, Тай!
Добро замахване.
- Да, татко!
Браво.
- Благодаря, г-н Уолър.
Ели, готов ли си?
Давай, Ели!
- Хайде.
Успех! Ще се справиш.
Много добре, Тай.
Ели.
Добре, Елиът.
Ще се справиш.
Можеш, Елиът.
Само така!
Точно така! Браво.
Да, Елиът!
Така е, когато проследяваш топката.
Много добре. Опитай и в другия край.
Ще го отработим, спокойно.
Рей, ще се включиш ли?
Ако искаш, разбира се.
Да?
- Разбира се.
Ще ударя една-две топки.
Пригответе се, момчета!
Добре.
- Готов ли си?
Вие готови ли сте?
Сгъни коленете.
- По-леко с мен.
Скоро не съм играл.
Само да загрея малко.
Добре, още веднъж.
- Да.
Татко?
Добре ли си, шефе?
Рей, добре ли си?
Добре съм.
Да продължаваме.
Добре.
- Добре съм.
Да му се не види.
Хвърли пак.
Добре.
Майчице!
Така се удря топка.
Така се прави.
- Много добре.
Никакво излизане и си лягате в 22:00.
Връщаме се след вечеря.
Дано не съжаля, че не наех бавачка.
- Да, добре, знам.
Рей, готов ли си? Тръгваме.
Поканих някого. Нищо особено.
Добре.
За плувния отбор е.
Добре.
Ако кажеш на мама,
ще пусна прах за пране в аквариума ти.
Добре.
Марко.
Поло.
Марко.
Поло.
Марко.
Марко.
- Поло.
Мамиш. Погледна.
Много си хубава с мокра коса.
Трябва да кажеш "Поло".
Поло.
Добре.
Марко.
Поло.
Риба на сухо.
Не.
Марко.
Хайде, трябва да отговориш.
Поло.
Марко.
Поло.
Марко.
Ронин, престани. Марко.
Поло.
Чувам те.
Там си.
Марко. Хайде.
Хайде де.
Хванах те. Не!
Поло.
Ронин, мъртъв си.
Тук съм.
Защо не каза "риба на сухо"?
Изи?
- Божичко.
Изи?
Добре ли си?
Какво става?
- Нещо долу ме сграбчи.
Какво?
- Не беше ли ти?
Не. Спокойно, тук съм.
Нищо не видях.
Беше долу само две секунди.
Да не се заклещи във филтъра?
Така ли стана?
- Не знам, може би.
Всичко е наред.
Там няма нищо.
Мама и татко си дойдоха.
- По дяволите.
Не им казах, че ще идваш.
Съжалявам.
Вземи си нещата и излез отзад.
Благодаря за поканата.
Ще се видим в събота.
В събота ли?
На партито ви.
Вратата не се отваря!
ПАРТИ НА СЕМЕЙСТВО УОЛЪР
Изи.
Знам, че снощи те стресна нещо.
Видях те как изскочи от водата.
Махай се.
Разкажи ми.
Или ще те издам за гаджето ти.
Видя нещо, нали?
Не. Кракът ми се заклещи във филтъра.
Лъжеш. Личи ти.
Стига.
Откакто сме тук, всичко е по-добре.
Татко е по-здрав.
Мама е щастлива.
Искаш да ги уплашиш и пак да се местим ли?
Кое е по-логично,
че басейнът ни помага, или че там има нещо?
Ако са и двете?
Прибрах се!
Мълчи си.
- Къде сте?
И без това няма да ни повярват.
Ще ти помогна, мамо!
Наред ли е всичко?
Да, мамо, всичко е наред.
По дяволите.
Много ми е приятно.
Нямаше нужда.
Шегуваш ли се? Поканила си целия квартал.
Благодаря.
- Няма защо.
Г-н Уолър тук ли е?
Да, отзад е. Вървете да го видите.
Здравей!
Къщата е станала чудесна!
Направих моя кейк с ром.
Но не става за деца. В него има достатъчно ром
да накара Фил да обуе прословутите си прашки.
Май си доста по-добре.
Не бях виждал някой да удря толкова силно.
Кажи го на агента ми.
Бил е мениджър на Евън Лонгория, Марк Тейшейра.
Добри играчи.
- Не думай.
Искам Тай да се види с него.
Ще го поканя.
Пълно снаряжение. Готови? Внимание, пазете се.
Снощи той дойде да поплува.
Беше готино.
Само че...
Той ме целуна.
Стига. Не е възможно.
Според мен той е по-готин от Крисчън.
Наистина ли?
- Ами да.
Но вече е зает.
Изи, донесох ти нещо.
Здрасти!
- Добре ли си?
Да.
Какво?
Нищо. Ние само...
Да поплуваме.
- Ще поплуваме.
Ще влезем навътре.
Хайде.
Не, благодаря.
- Така ли?
Да.
- Добре.
Децата сигурно обожават басейна.
Ти плуваш ли?
Баща ми беше във флота. Гмурках се, преди да проходя.
Да беше я видяла как светна, като видя къщата.
Явно си свикнала да правиш партита.
Докато Рей играеше, се местехме много.
Хубаво е да си сред хора, с които може да бъдеш и догодина.
Ще ни опознаеш.
Събитието е ежегодно, дори да не искаш.
Стига!
Взе ли си бански?
Дори съм с него.
- Чудесно.
От 25 години не бях слагала бански.
Ел!
Ел!
Къде си? Идвай в басейна!
Г-н Уолър?
- Здравей.
Ел!
Може ли автограф?
Снощи я търсих близо час.
Разбира се.
Много благодаря.
Заповядай.
Пази я.
- Ще я пазя.
Някой ден ще струва много.
- Да.
Да?
Стероидният Шрек си мисли, че басейнът е негов.
Дали ще го надвием?
Тук съм!
Ще се справим, ела.
Ще ми паднеш.
- Готов ли си?
Когато поправяхме басейна,
казаха, че не е използван близо петнадесет години.
Дори повече.
Странно, нали?
Не знам. Може да не са обичали да плуват.
Кей...
Добре де.
Това е новият ви дом
и не исках да кажа нещо, което да помрачи
чувствата ви към къщата.
Купихме я преди месеци. Какво има?
Давай, приятел.
От торса, Тай.
- Хайде!
Точно така.
- Наведи се леко напред.
Използвай ръцете.
- Падат, Майки.
Честна дума, не знаех, че е точно тази къща.
Научих, след като се нанесохте.
Щях да ти кажа, но изглеждахте толкова щастливи тук.
Не исках да съм черна станция.
Възможно е хората, които са живели тук, да са...
Харесвали са района и хубавите училища,
но не са искали да ползват басейна
заради едни предполагаеми събития.
Предполагаеми събития?
Да...
Не си спомням много.
Говореше се за едно момиченце...
от "Харолд Холт".
Удавило се тук.
Знам...
Такава трагедия.
Не знам защо би отказало някого да използва такъв хубав басейн.
Хората обаче са суеверни, нали?
Името на момичето Ребека ли е?
Откъде знаеш?
Бутай.
Хайде, да ги съборим.
Давай, Тай.
Използвай краката.
- Продължавай.
С крака, Тай.
- Точно така, бутай.
Не се отказвай.
- Давай, Майки.
Събори го, приятел!
Само така! Победихме!
Успяхме, г-н Уолър!
Може да ме пуснете.
Г-н Уолър!
Пуснете ме.
Моля ви, г-н Уолър.
Държите краката ми.
Пуснете ме!
Г-н Уолър.
Държите краката ми. Спрете.
Пуснете ме! Г-н Уолър!
Боли ме. Спрете!
Г-н Уолър.
Пуснете...
Мамо!
Тай.
Тай!
Скъпа, виждала ли си Тай?
- Мамо!
Мамо, в басейна!
Божичко! Тай!
Тай!
- Отдръпнете се!
Тай, добре ли си? Какво стана?
Помощ! Помогнете!
Извадете го.
Повикайте помощ!
Мамо, виж! Татко.
Тай, дишай. Какво...
Спокойно. Кашляй.
- Какво стана?
Какво стана, по дяволите?
Викнете Бърза помощ.
Рей, скъпи!
Какво стана, Тай?
Татко?
Татко?
Хвани се за мен.
Спокойно. Да го внесем.
Едно, две...
- Спокойно. Добре си.
Тай каза, че не го пускал.
Знаеш, че болестта му поразява нервната система.
За малко и той да се удави.
Няма да повдигаме обвинения.
Няма нужда.
Ив, аз...
По-добре Рей да не идва повече на тренировка.
Много съжалявам.
Чу ли какво каза?
Стойте далеч от семейството ни.
Да тръгваме.
- Чакай.
Спри.
Сложи ключовете в колата.
- Къде отиваме?
Не знам. Само да не сме тук.
Нещо не е наред с басейна.
Нищо му няма, Ив.
Басейнът си е наред.
Той е най-хубавото, което ми се е случвало.
Скъпа, този път ще е различно.
Няма да правим повече жертви.
Какво говориш?
Днес едва не се удави.
Момчето за малко не се удави.
Татко?
Татко! Спри!
- Мамо, какво става? Спри!
Мамо, направи нещо.
- Не знам какво!
Той диша ли?
Какво става?
Не може да диша!
Кашляй.
- Господи.
Татко.
- Изведи го от колата.
Сега е стабилен.
Но не го бях виждала така.
Сякаш нещо го беше сграбчило отвътре.
Знам, че пристъпите са плашещи.
Мога да го приема във вторник за нови изследвания.
Дотогава нека си почива и се възстановява.
Ив. Съжалявам. Не знам какво става.
Няма нищо.
- Не исках да навредя на детето.
Не е нужно да говориш.
Ще те стабилизираме и ще решим какво да правим.
Само още веднъж.
Искам само още веднъж.
Помогни ми да вляза в басейна още веднъж.
В дълбокото е толкова хубаво.
Толкова е хубаво.
Казах му да остане да спи тук.
Знаеш как баща ти разказва за онова батиране
и за прилива му на сили, когато се роди ти.
Бях на двайсет и две, в болница, заобиколена от непознати,
и се чувствах съвсем сама.
Имах чувството, че не мога да напъвам повече.
Съмнявах се, че ще бъда добра майка.
Исках просто да се предам.
Сигурно си почувствала колко уплашена бях.
Защото изведнъж
просто се появи.
И вече не бях сама.
Не сме сами, когато сме заедно.
Няма да допусна да ни се случи нищо лошо.
Добре.
ПРОГИМНАЗИЯ "ХАРОЛД ХОЛТ" ОСН. 1974 Г.
ТЪРСЕНЕ НА УЧЕНИК РЕБЕКА САМЪРС
Ив, съжалявам, че стана така.
Дай на хората време и ще забравят.
Кей, не е това.
ИЗЧЕЗНАЛО ДЕТЕ
Считаш ли се за непредубеден човек?
Да, така смятам.
Защо питаш?
Не е била само Ребека.
В къщата са живели и други хора,
които са изчезнали.
Трябва да разбера какво става.
Ив, кълна се, че ти казах каквото знам.
Не ми е известно нищо повече.
С какво да ти помогна?
Сем. Самърс наблизо ли живее?
Здравейте.
Казвам се Ив Уолър.
Вчера ви звънях.
Струва ми се, че живеем в старата ви къща.
С басейна.
Да.
Заповядайте.
Това е Томас.
Работеше в Агенция за международно развитие, Вашингтон.
Работата му в Судан спаси хиляди по време на бежанската криза.
Синът ви ли е?
- Да.
Моята радост и гордост.
Този прекрасен дом е негово дело.
Макар да не си идва достатъчно често.
Дотук ми стигат силите, ако нямате нищо против.
Заповядайте.
Сигурно е странно,
но искам да ви питам за живота ви в онази къща.
Такова специално място.
Томи обожаваше басейна.
Не можех да го измъкна от водата.
Имахте ли и дъщеря?
Не, само двамата с Томас сме.
Той ми пише прекрасни писма.
Върши добрини във Вашингтон.
Не съм дошла да ви разстройвам.
Но не знам с кого да говоря.
Съпругът ми беше болен
и когато се преместихме в къщата,
той започна да се подобрява.
Мисля си,
че басейнът му помага.
Но децата ми видяха някакви неща.
Аз също.
Във водата има нещо лошо, нали?
Какво стана с дъщеря ви?
С Ребека.
Моля ви. Тревожа се, че същото ще сполети мъжа ми.
Като дете използвали ли сте кладенец на желанията?
Хвърляте монета във водата
и се молите от все сърце.
Някои води са вълшебни.
Преди да има къща
или басейн,
там е имало извор.
Не знам какво има под повърхността. Може би никой не знае.
Но знам, че то удовлетворява най-съкровените ни желания.
Хората сигурно са го боготворели,
когато са открили какво може да прави.
Темагами.
Дълбоката вода.
Темагами.
- Кладенецът има свое желание.
Щом водата бъде пробудена, тя отнема живот.
Някой трябва да плати, за да продължи водата да дава.
Така, както даде на мен.
Томи беше много болен.
А вижте го сега.
Но какво стана с дъщеря ви?
С Ребека беше по-добре.
По-хуманно е детето да не знае
какво го чака.
Мамо! Помощ!
Мамо!
Беки? Беки!
Мамо!
Помощ!
Мамо, Беки е отвън!
Мамо!
Мамо!
Мамо, Беки е отвън!
Водата ме използва да свърша необходимото.
Не се безпокойте за мъжа си.
Той получава желанието.
Ще си върне здравето. Аз си върнах сина.
Ще си струва, ще видите.
Любовта изисква жертви.
Това не е любов.
Не е жертва, ако получиш нещо в замяна.
Ребека питаше къде сте.
Тя още ви търси.
Можете да ни помогнете.
Трябва да има начин да го спрем.
Скоро ще се свърши.
Водата отново ще заспи.
И...
някой друг ще открие къщата.
Някой друг, който се нуждае от помощта й.
Благодаря, Ронин. До утре.
Мамо, татко, прибрахме се.
Мамо?
Татко, прибрахме се.
Тя не вдига.
Може татко да е с нея.
Ще проверя в гаража.
Сайдър?
Сайдър?
Ела тук, Сайдър.
Ела, Сайдър.
Какво?
Сайдър?
Спокойно, приятелче, ето ме.
Сайдър?
Елиът!
Елиът?
Елиът!
Мамо.
Изи, помогни ми.
- Добре.
Не знам какво стана. Елиът е там.
Знам само, че е там.
- Повикай помощ.
Бързо!
- Отивам.
Татко!
Татко?
Татко!
- Ето те.
Търсех те, Из.
Какво има?
Ще повикам помощ.
Недей!
Знам, че искаш да оздравея.
Разбираш, нали?
Трябва да повикаме помощ.
Скъпа, получихме помощ.
За Елиът животът е твърде тежък.
Така е по-добре.
Помощ!
Марко.
Помощ!
Помогнете! Има ли някой?
Повикайте помощ!
Марко.
Заведи ме на мача,
изведи ме сред хора...
Купи ми фъстъци и шоколад.
Трябва да кажеш "Поло".
По-добре стой тук, скоро ще се свърши.
Ели.
Господи. Хайде.
Хайде, Ел.
Едно, две, три.
Хайде.
Късно е.
Любовта изисква жертви.
Рей.
Побързай, моля те.
Трябва да го закараме в болница.
Нужен си му. Погледни го.
Рей!
Водата го избра.
Той обича басейна.
Елиът винаги ще е тук.
Ще е тук завинаги.
Татко...
Нещо те е обладало.
Съпротивлявай се.
Ще са нужни жертви, но можете да имате хубав живот.
Само искам да знам, че и ти го искаш.
Моля те, върни се.
Аз също го искам.
Елиът се нуждае от теб.
Рей?
Върни се.
Изи, спокойно.
Аз съм. Много съжалявам.
Мамо.
Ели!
- Добре ли е?
Той диша!
Да го махнем оттук.
Хайде.
Татко, да вървим.
Темагами.
Татко?
Божичко. Мамо.
Скъпи, какво има?
Елиът.
Мамо, водата не го пуска.
Рей, влошава се.
Вдигни го, Изи.
Някой трябва да плати.
Мамо, това ще го убие.
Татко?
Татко, къде отиваш?
Не гледай назад.
Рей!
Татко!
Татко!
Темагами.
Ели.
Как си? Добре ли си?
Да.
Добре съм.
Къде е татко?
Ив, деца.
Не знам какво ще излезе от всичко това,
но сякаш все още имам какво да покажа.
Искам да се гордеете с мен.
Бейзболът винаги ми е идвал отръки.
За разлика от другите неща.
Затова...
може би...
Де да имаше по-добър начин да ви покажа какво означавате за мен.
Обичам ви.
Твоя ли е?
Още може да продадем къщата.
Може да отидем навсякъде.
Но тогава ще се случи на някой друг.
Татко не би искал това.
НОЩНО ПЛУВАНЕ
ПО КЪСОМЕТРАЖНИЯ ФИЛМ НА РОД БЛЕКХЪРСТ И БРАЙС МАГУАЙЪР
НОЩНО ПЛУВАНЕ
Превод на субтитрите Милена Боринова
subs by sub.Trader