Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods.S02.HDTV/Blue.Bloods.S02E09.srt) Свали субтитрите
Джейкъб Кристъл.
- Ерин Рейгън.
Ники.
- Приятно ми е да се запознаем.
Може би ще обясните защо ме следяхте тази сутрин?
Детектив Де Леон. Не следя вас.
Джейкъб!
- Аз разследвам кражби на творби
на изкуството от музеи, галерии... Ние вярваме,
че г-н Кристъл стои зад много крупни обири тук и зад граница.
Ако да кажем, някой го открадне, а аз ти го върна,
ще ме помислиш ли за крадец?
- А как ще ми го върнеш?
Наистина ли ще ми зададеш такъв въпрос?
Старият се бои да не стане нещо със сърцето му.
Пет нощи вече не мога да спя, ставам още в четири часа.
За всички се тревожа.
Достатъчно стар съм вече да знам, че не бива да го правя,
но мислите не си отиват просто ей така.
Дадоха ми едни хапчета, с които ще спиш дори влак да мине край теб.
Имам още от тях, ако искаш.
- Май ще си остана на мляко и уиски.
Получи си заслуженото, но Ръмсфелд още се държи.
Да, усещането за неизвестност, то ви буди в четири сутринта.
Е, моите неизвестни са много...
- Както винаги.
Може ли да ви помоля за услуга, шефе?
Казвай.
На времето, като детектив в полицията,
имах задача в Кабул съвместно с отдела за борба с тероризма.
Баща ми може да се хвали за това пред приятелите си.
Ако наречем това "поправяне на грешки", ще повреди ли реномето ти?
Не ме разбирайте погрешно. Аз не се оплаквам.
Когато баща ми беше комисар,
имаше си шеф на взвода за тайни операции.
Това устройва ли те?
- Да, сър.
Каквото и да откриеш, само аз ще го виждам!
С кое да започна?
- Изтичането на сведения
от отдел "Вътрешни разследвания", слуховете за фалшифициране,
оценка на риска за Джейми, относно фамилията Сантино,
и Ерин.
Ситуацията с Джейкъб Кристъл.
Започвам веднага!
Не, че не ти вярвам, но виж -
кой ще брои на ръка 30 бона, без да е видял дори колата?
Ръцете ми са вързани, приятел. Още я обслужват в гаража
пък и според застрахователя още не мога да я изваждам.
Кажи на някой да я изкара, де! Само да й хвърля едно око!
Направо ме убиваш, Дан!
Колата е твоя, но за тая цена трябва да се придържам към правилата.
Доставка извън щата, няма номер и собственик и ако стане нещо - бум!
Съжалявам.
- Аз бях дотук!
Добре де, добре!
Добре, само да проверя нещо и се връщам.
Ти остани, вземи си бисквити.
- Добре.
Обажда се Томи. Опиши ми тоя тип, когото ми препоръча.
Ами среден на ръст, кестенява коса,
започващо да оплешивява чело.
Да, това е той.
Добре, мерси.
Добро момче!
Уха! Я да я видя!
- Хубава е, нали?
Виж ти! Благодаря!
- Пак заповядай!
Давай!
Ръцете срещу колата, моля. Обърни се!
Разкрачи се!
Томи Бароне, арестуван си за крупни кражби на автомобили,
и незаконно притежание на чужда собственост!
Трябват ми белезници. Някой да има?
Да не загуби ума и дума?
- Само насън.
И така, те започват да пълнят казана с далаверите
и казанът ще ври, докато остане това:
продавате акции на фирми, които не съществуват
или пък евтини акции, чиито цени надувате до небето.
Всичко е ала-бала, но от нея падат 20 милиона
в джобовете на Сантино и Кавазере.
А аз какво ще правя?
- Ще мушнеш една флашка
в тяхната система и ще източиш всичко за трансакциите.
Има шанс това да се окаже част от голямата игра.
Ако се добереш до нея, ще ни позлатят!
Нобъл ми каза да говоря с един човек, на име Тесла.
Джони Тесла!
- Да.
Той върти всички игри. Доверен човек на фамилията Кавазере
и е много печен мръсник, така че, щом получиш данните,
мисли за измъкване.
- Като например?
Ами, не знам, имаш още време до пенсия,
затова се хвани на друга работа, но да не е нещо значително.
Гледай да не биеш на очи, не се прави на велик.
Виж сега - имам човек за поддръжка в този район,
но паднеш ли в казана, си сам, така че, внимавай!
Ще държим връзка.
Богиньо на късмета!
- Ще ми кажеш ли какво
му се падна този път на г-н Бароне?
- Добре.
Но не е пътуването, което толкова му желаеш.
За какво говориш?
- Адвокатът му сключи сделка.
Смекчено обвинение за сътрудничество по нерешени случаи на убийства.
Томи Бароне младши ще издаде двама убийци
и ще извози на боклука с колата си обвинение за кражба?
Не той, а Томи Бароне старши.
Той излежава в Синг-Синг пет доживотни присъди за поръчкови убийства,
затова ни дава вехти, но читави данни, за да отърве с малко момчето си.
Не, че това е нищо, но в тази малка операция изгоряха много информатори,
да не споменавам часовете труд...
А в замяна отбелязваш за решени две убийства без даже да се изпотиш!
Така ли? Я разкажи!
Следователите го разпитаха, но това са случаи с 6 и 8-годишна давност,
и Бароне не описва добре местата, където са открити труповете.
Аз пък какво общо имам с това?
За да приеме съдът признанията,
той трябва да даде точните места, където са открити труповете
и както е отразено в полицейските доклади.
Затова искам да го хванеш за ръка на разходка към спомените му.
Искаш да заведа Тони Бароне старши на разходка?
Да, така го мислех.
- И ще стане, без да се изпотя?
Е, ще имаш и партньор, а Тони ще е с белезници и пранги.
Да бе, във врата ми ще диша някой, дето няма какво повече да губи,
а аз ще съм на предната седалка и мога да загубя всичко!
Не знам за теб, но аз само от тази мисъл се изпотявам!
Синя кръв
Синя кръв С02 Е09
Синя кръв С02 Е09 Лунно осветление
Д-р Гросман, тези акции се вдигат на 20 и заслужават внимание.
До края на сесията Бранатекс ще се сринат под 8 долара за акция.
Ще изчакате ли малко, г-н Екбърт? Носят ми последните данни.
Какво?
- Говори му на малко име.
Стив, пак съм аз. Ето ти последните новини.
Бранатек са обявили, че протоколът за лекарството им за алцхаймер е...
Домашният ми телефон ли? Добре, но аз съм в офиса!
Така, а сега повикай мама да те прибере у дома.
Не мога, тя почина.
- Това е израз!
Защо прекъсна разговора?
- Изгорял си, щом ти иска телефона...
Аз го държах в ръцете си!
- Нищо не си държал.
Казал си на Санфино, че си работил такава работа.
Така е.
- А защо се чувствам като бавачка?
Нуждая се от тази работа!
- Набери следващия номер.
Затворих с 10000 акции. Признай поне, че е добър старт!
Комисионата е за мен.
- Какво?
Аз те вкарах и каймакът е мой от първите ти 10 удара.
Нобъл не каза нищо за...
- С това, което Нобъл не знае,
цял роман може да напишеш! Ако не ти харесва, стой си у дома!
Бианка!
- Брат ми каза, че те е вкарал тук.
Ужасно съм разочарована!
- И аз се радвам да те видя...
Мислех, че си професионалист, а те виждам в тоя маймунарник!
А ти защо си тук?
- За да ме изведеш за едно питие!
Е, добре.
Ерин Рейгън.
- Джейкъб Кристъл.
Трябва да се видим.
Идеята не е добра.
- От каква гледна точка?
Емоционална, логистична, законова...
- Всички гореспоменати.
Искам да ти докажа, че съм такъв, какъвто ти казах.
А можеш ли да докажеш, че не си откраднал тази картина?
Нямам такива доказателства, но не съм вземал нищо от музея.
Ще се видим ли?
Не мога. Тази вечер не.
- Тогава пак ще се чуем.
Ти и Тесла! Сериозно?
- Да. Излизах няколко пъти с него,
но не е сериозно да кажеш, че съм го харесвала.
Защо правиш физиономия?
- Каква физиономия?
О, да. Не одобряваш, дето съм излизала с Тесла?
Не ми влиза в работата...
- Сигурна съм, че ти влиза!
Не виждам никакъв пръстен. Да не си го махнал?
Дали съм женен ли? Не.
Ами приятелка?
- Не.
Нещо временно?
- Ама на теб какво ти става?
Отговори ми на въпроса!
- Не е твоя работа!
А ако искам да стане?
- Опашката започва оттам!
Наистина ли няма да ме поздравиш за рождения ден?
Е, щом толкова настояваш...
- Тогава ми изпей песничката!
Играта става сериозна. Чудя се какво ще ми предложиш.
Чудесно!
- Джони, ти какво...
Млъквай, Бианка! Просто замълчи.
Ти какво! Да не ме следиш?
- Да, бе. Иска ти се.
Искам ли? Какво ти става?
Провери си шията, Риордън. Тя е истински вампир!
Защо не се изнесем всички оттук?
- Добра идея.
Цялата е твоя, Джони!
Здрасти.
Здрасти!
- Сам Крофт! Как си?
Добре съм, Дани.
- Обратно в бърлогата, а?
Да. Как са Линда и децата?
- Ами знаеш как е. Линда е добре,
виси ми на врата, децата растат, животът е хубав!
Здрасти, деде!
- Сам, да ти налея още?
Не надничай в чашата ми, Хенри. Не искам да ми прислужваш. Заповед!
Къщата е моя, барът - също.
- Стига ми засега. Благодаря.
Да не те е наел вече баща ми?
- Лесно го омагьосах.
Как е при теб?
- Вдругиден ще извеждам затворник.
Ще го водя да ми покаже къде е захвърлил телата на убитите.
Не помни кои са били и трябва да разпитаме в квартала,
иначе признанията му няма да се приемат от съда.
Кой е тоя?
- Томи Бароне старши.
Дето е в Синг-Синг?
- Познаваш ли го?
Лично не, но помня неговия процес.
По време на разпита му половината заседатели напуснаха залата.
Не им издържаха стомасите, толкова е брутален тоя.
Страхотно!
- Джаки там ли ще бъде?
Такъв е планът засега.
- Олеле!
Той не е доближавал жена от години и това може да усложни нещата.
Да, май че си прав.
- Сам, мятай пушката на рамо.
Ти съгласен ли си?
- Напълно ме устройва.
Ще си припомним времената като новобранци.
По-добре не. Работата не е за новобранци!
Здравейте! Здравей, Сам.
Ето я и нея!
- Прясно и вкусно!
Освен това, има и пица.
- Ще ти помогна за нея.
На колко стана Ники?
- На 15. Кара 30-тата...
И как се справяш?
- Оправям се някак.
Да те помоля за услуга?
- Разбира се.
Знам, че ти оправяш бакиите на татко. Това не беше въпрос.
Можеш ли да изделиш фактите от фантазиите за този човек?
Написала съм всичко, което знам.
Да, ако мога.
- Ще си остане ли между нас?
Не искам да замесвам баща си.
Аз работя за него!
- Знам.
Може би в свободното си време, като услуга за стар приятел...
Да.
Здрасти, аверчета! Томи Бароне.
Детектив Рейгън. Това е детектив Крофт.
Хубав ден за разходка, а?
- Всеки твой ден е такъв!
Човекът си има причина...
- Както знаеш, Томи,
днес ще те съпровождам в Бруклин и Куинс,
за да уточниш местата на убийствата, по които искаш да съдействаш.
Правилно ли съм разбрал?
- Всичко е за моето момче.
Страхотно! Ще си водим бележки за всичко, което ни кажеш.
Накрая ще поискам да потвърдиш, че написаното е вярно.
Ясно ли е всичко? Чудесно! Да тръгваме.
Имам един въпрос.
Разбрах, че това ще е минимум 6 часа и трябва да ползвам тоалетна.
Да, и какво?
- Ами вие двамата
със сламки ли ще ми го държите, докато си върша работата?
Я влизай! И днес забрави за това.
Слушам, сър!
Седи отсреща и не отлепя очи от мен.
Сигурен съм, че ще имам шанс, но засега не ми се удава.
Има порт за юесби, нали?
- Да, но е стар, от преди 5 години.
Ще отиде доста време за трансфер.
- Ами, някак си го осигури.
Детектив, появи се сестрата на Нобъл.
Видяхме се за едно питие.
- А мен какво ме засяга?
Тя знае, че е привлекателна
и ще е доста странно, ако я отблъсна.
Ще почне да се пита дали не съм женен, или пък гей.
Почне ли да души, ще отвори кутията с червеите.
Ако снимката ми се появи в Гугъл...
- Единственото нещо, което искам
от теб, Рейгън, да мушнеш някъде, е флашката в порта на компютъра.
Не става дума за това. Отрежа ли я, ще възникнат въпроси...
Само Ейпъл се продава сам, ама ние не продаваме акциите му!
Казвал ли съм ви как един искаше да побъркам жена му?
Не си, нали те взехме преди час.
Да, бе. Извинявай. Както и да е,
тоя ми казва къде е жена му и заръча да се появя на Ривърсайд...
Извинявай, Томи, но наближаваме пресечката на Грийн пойнт и Хенри.
Да. Търсим ресторант точно зад депото на канализацията.
Онзи ресторант ли имаш предвид?
- Да, отбий сега вдясно.
Трябва да има незастроено място в квартала, търсим точно него.
Централа Манхатън — юг, заявка за подкрепление.
Даймънд стрийт 123. Благодаря.
Ама вие сериозно ли? Да не ме мислите за Хари Худини?
Не. Съвсем случайно те мислим за социопат, който, без да се замисля,
ще очетка двама полицаи, ако му падне сгоден случай.
Да, вадим съмненията от ръкавите си.
- Моето си ми е на лицето.
Никога не съм убивал полицай. Може да провериш.
Ако те бях проверил по-рано какви си ги забъркал,
сега нямаше да те разкарвам и да слушам какво плямпаш!
Добре де, разбрах ти намека.
Но се заклевам в гроба на майка си, че за 99 процента от случаите
и двамата щяхте да кажете, че съм сторил услуга на обществото!
Повярвайте ми!
- Да бе, сигурно ще кажем!
Още беше жив в багажника, когато дойдох от Хънтингтън.
Извадих го от там и му пуснах два в главата,
както си лежеше на земята.
- Тук, значи.
Може би са разбрали, че куршумът мина през главата му.
Да, разбрали са го. А сега, за голямата награда -
трябва да ни кажеш колко куршума, кой калибър и мястото на трупа.
Ползвам винаги 45-ти калибър и го метнах в оня контейнер там.
Там ли?
- Сигурно го ползват от ресторанта,
беше вмирисан на сувлаки.
- Достоверно ли ти звучи?
Да.
- Да вървим.
Първият изпит мина. Поздравления.
Пикае ми се.
- Кофти! Да вървим.
Трябва и да ядем, нали? Ей там има ресторант,
на 6 пресечки. Ла Долче Ноте. Най-хубавото телешко с пармезан!
Така ли? Това го харесвам. Напомни ми да заведа жената някой ден.
А защо не идем още днес?
- Защото го предлагаш ти.
Толкова глупав ли ти изглеждам да се покажем там
и да ни изскочи някой твой приятел? Забрави за това.
Много ме надценявате.
- Приемам го за комплимент.
Не, Рон. Нали жена ти не се обажда за всяка сделка?
Не казвам, че е същото, но...
Рон!
Изглежда, че Рон ти затвори. Нещата не стават така.
Откога оправяш Бианка?
- Аз не я оправям!
Здрасти, Джими.
- Здравей.
Как е моят човек, Джони?
- Колко добре познаваш тоя хлапак?
Достатъчно, за да го пратя при теб. Защо?
За да знам, дали си имам работа с поредната играчка на Бианка
преди да се намеси тя и да ми провали седмица обучение.
За какво говори той?
- Аз ще ти кажа за какво!
Не, аз питам него.
Тя се отби при мен, пихме по едно...
- И се целувахме до забрава...
Просто така се случи.
- "Просто така се случи!"
Ето това просто се случи, а ти се връщай на работа!
Вие с Бианка можеше първо да помислите, нали?
Съжалявам, Нобъл! Не мислех, че...
- Точно така, не си помислил!
Не помисли ли да ми кажеш нещо? "Нобъл, какво ще кажеш",
"Няма ли да объркам нещо, ако...". Не?
Съжалявам!
Хей!
Тя ми е сестра. Знам как може да се държи, но...
Ще ми направиш ли услуга, Джими, да излезеш за едно кафе,
че двамата с Джони имаме малък разговор?
И тоя тип ми се обажда след няколко дена.
Поиска да очистя жена му и двете деца с нея в колата.
Будалкаш ме.
- Не.
За жената - знаем колко сложни са семейните отношения,
но собствените ти деца! Не, мерси.
Направи ли го?
- Разбира се, че не.
Мислех да очистя него и да сторя добро на семейството.
Но?
- Получих друга поръчка.
И какво стана с него?
- Помниш ли случая с майка и две деца,
убити от боклукчийски камион в колата си на Ривърсайд,
преди около пет години? Минаха го за нещастен случай.
Същите ли бяха?
- Искаш ли да знаеш кой го направи?
Да, искам. А къде е уловката?
Може да ми уредиш среща с моето момче.
Искам да го прегърна и целуна без плексигласа между нас.
Моля те! Това е последният ми шанс.
Не сме на преговори.
- Хайде де, коледа наближава!
Да ти приличам на дядо Коледа?
Г-да, позволете да ви приветствам с добре дошли в управлението.
За мен е чест решението на кмета лично да ви разведа из него.
Извинете ме!
Рейгън.
- Данните са достоверни, г-н комисар.
Двата източника потвърждават, че Джейкъб Кристъл е замесен
но е по-умен от хората, които опитват да го заловят. Доказателства няма.
Засега.
- Да, засега.
Но заповед за арест или ограничения за влизане още не са издавани?
Не.
- Невинен до доказване на противното.
Да, както пише в дебелите книги.
- Благодаря, Сам.
Пази главата. Мини от другата страна.
Ето там. Давай!
Забеляза ли двете тойоти, които ни последваха на паркинга?
Всяка трета кола в района е тойота в цвят сребърен металик.
Мислиш, че съм параноик? Проверих номерата - различни коли са.
Хайде. Готов ли си?
- Да.
Заповядайте.
- Благодаря.
За някой, който те следи, няма значение колко бързаш...
Здравей.
Ти каза, че имаш доказателства. Какви са те?
Когато се запознахме ти казах, че оценявам предмети на изкуството.
Да, но премълча за някои неща.
- Изкуството може да се оценява
за пазарна стойност, автентичност, състояние...
Преносимост!
- И произход,
кой е законният му собственик - ето какво оценявам аз.
И не съм крадец.
- Но много хора мислят, че си.
И ти ли смяташ, че е така??
- Има ли значение какво мисля?
Да. Ти си роден циник, а аз обичам предизвикателствата.
Какво е това?
- Поръчала си да ме следят?
Какво? Не!
Какво си видял?
Това подкрепя единствено версията
че го прави заради себе си,
което е само на половина вярно.
Но никога не е осъждан или обвинен за тези кражби!
Виж - копие на документ от Интерпол, потвърждаващ, че е само оценител,
който обръща внимание върху произхода на открадната картина.
И толкова!
- Но този шедьовър на Скотланд Ярд,
може само да потвърди теорията за конспирация!
Че никога са нямали доказателства, които да ги задействат!
А какво откри Сам Крофт?
Той никога не ми е давал повече, от това, което имаме тук.
Имам чувството, че си говорил с него преди мен.
Така е!
Даже и да казва истината, такова нещо като защита на Робин Худ няма
така че, това е най-малкото конспирация!
Той изпрати ли ти това, или лично ти го даде?
Видяхме се по-рано.
- Ерин, няма нужда да ти казвам,
че ако те разпитват...
- Да, татко. Няма нужда!
Ако искат да ме разпитат, ще кажа всичко, което е нищо!
Какво виждаш в мен, като ме гледаш - непокорното дете
или жената на 36 години, майка и адвокат?
Въпрос с уловка, но виждам и двете!
Не одобрявах, дето слухтиш край мен, докато бях само момиче.
Тогава поне те разбирах, но сега...
Защо завиваш? Нали ти казах да продължиш извън Джаксън?
Не бери грижа за това.
Масло ли ще сменяме?
- Не.
За теб май много рано дойде коледа.
Разкажи ми за Ривърсайд.
Заровиха се около шофьора на камиона. Той има каза, че е епилептик.
Лекарска експертиза и така нататък...
Казал, че е получил припадък и загубил контрол над колата.
Епилептик, колкото съм и аз! Той е взел поръчката.
Как може да се докаже това?
- Вижте доктора, писал заключението.
И какво ще ми каже той?
- Нищо! Той не съществува.
Освен на надписа върху пощенската кутия в Стейтън Айлънд.
Сега може ли да видя момчето си?
Да вървим.
Здравей, младши.
Колата беше чудесна. Нямаше да е зле да можех да я задържа,
но съм сигурен, че и собственикът й се радва да я види пак.
Направи ми услуга сега да държиш ръцете си така, че да ги виждам.
Хайде!
Хей! Чакай да те погледна.
Здравей, татко.
Грижи се за себе си. Чуваш ли?
Обичам те!
- И аз те обичам!
Не, той беше...
- Здравей, Винсънт.
Ще ни оставиш ли за минутка?
- Разбира се.
Ще се видим после.
- Да.
Трябва да разбереш нещо. Тесла е като...
Като деца, видиш приятел да рови сред бельото на сестра ти,
а той казва, че търсел сода
После той пораства, иска да се пробва с нея и...
И бум - отрязват го...
Разбрах.
- Добре.
Но искаш ли да направиш пари, покажи му малко уважение.
И Джими, ако имаш нещо наум,
сподели с мен по-напред.
Аз съм човекът с картата.
Бианка!
Аз съм с брат ти.
- Късметлия си!
Аз си върнах апетита.
- Не мисля, че е добра идея да...
Ако е заради Тесла знай, че той не ме притежава!
Хайде да забравим всичко. Моментът е неподходящ за мен.
Добре. Така да бъде.
Не ме разбирай погрешно, не се опитвам да ти кажа
какво да правиш. Знаеш това, нали? Не, че...
Излизам за една цигара.
Почивката свърши!
Ела тук. Стегни се!
Хайде да измислим нещо за уикенда.
Там са бележките ми. Сам ще ти ги прочете.
Готово.
- Да пием по едно, преди да се върна?
Ние не можем да пием, преди да те приберем.
Една бира поне!
- Не, Сам ще ти чете бележките.
Ако нещо не съвпада, казваш, и ще го поправим.
Добре. Ама за една бира.
Тед, обажда се Джими Риордън от Кардикот Капитъл.
Да, точно така.
Мисля, че си говорил с колегата за възможностите с Бранатек.
Ще можеш ли да ми отделиш малко от времето си?
Добре. Ще се обадя след час.
Наред ли е всичко?
- Не знам. Ти ми кажи.
При мен - да.
- Проблем с компютъра ли?
Не.
- Какво му зареждаше преди малко?
За какво говориш?
Да не чакаш покана? Грабвай слушалката!
Вторият труп беше в багажното на автобус.
Добре, моя грешка. Ще го поправиш ли, Сам?
Готово.
- Е, споразумяхме ли се?
Подписано, подпечатано и доставено!
Дръжте се, момчета. Имаме си компания!
Дръжте се!
По дяволите!
Легни долу! Стой там!
- Дани, внимавай!
Давай!
Обади се за подкрепления!
Полицай в престрелка! Трябва ни помощ. Незабавно!
Намираме се в подлеза на Брукнър и Пета.
Хей! Добре ли си?
- Да.
Не те ли улучиха? Сигурен ли си?
Добре.
- О, боже...
Заведох те при сина ти, а ти как ми се отплащаш?
Не можеш да го обвиниш, че се е опитал!
Риордън! Чакай малко!
Казах ти да почакаш!
Бързам за среща в града, но не е с Бианка.
Мисля си, че имаш нещо, което не е твое.
За какво говориш?
- Мисля, че копира списъка с клиенти.
Не ти харесва тук и не искаш да си идеш с празни ръце.
Говориш глупости.
- Да, бе.
Изпразни си джобовете!
Добре. Сега ще те претърся.
- Как ли пък не!
Вън от сградата си. Имам право да те претърся.
Стига!
Хайде, де...
Какво имаш, а? Какво?
Късметлия!
Целият е ваш!
- Само нещо за последно.
Ако това има значение- съжалявам!
Няма никакво значение.
- И ти би се опитал!
По-вероятно - не. Но кога ти хрумна това?
Когато ме убеди да те заведа при сина ти?
Прошепна му нещо в ухото ли?
- Бяхме просто баща и син!
Хайде де, не му ли даде някакъв сигнал?
Беше уговорено преди дни.
Между другото - бяха албанци.
Само те са достатъчно луди да налетят на полицаи.
Направи си услуга - оглеждай се за албанци!
Мерси за съвета. Пак ще се видим, Томи!
Няма нищо, момчета. Сам си го изпросих.
Какво се е случило?
- Ти какво правиш тук?
Не приемам "не" за отговор? Кой ти го направи?
Тесла.
- Заради мен ли?
Не чух да го казва.
- Трябва да те заведем в болница.
Джими, трябва да те прегледа лекар!
Помолих те да стоиш настрана, Бианка!
- Не спори с мен!
Просто стой настрана!
- Спри!
Казах ти!
Сбогом, Бианка!
Друг път като държиш в ръцете си питомното,
не ме пращай да гоня дивото!
Но заради него приключихме с две убийства,
а може би и три, ако намерим шофьора на боклуджийския камион.
Но забравяш, че можеше да има още едно убийство - моето!
Май, че ти дължа извинение.
- Най-малкото - бутилка шотландско!
Извинявай, че те изложих на опасност с нещо, за което те помолих!
Е, толкова трудно ли беше да го кажеш?
- Да.
Колкото по-зле се чувствам, толкова по-трудно си признавам!
Това вече е моята сестричка!
Благодаря.
Мислиш ли, че Ники може да остане след вечерята?
Имам среща в града. Може да я взема след това.
Разбира се.
А защо не я оставиш за нощта? Ако не ми изневерява паметта,
понякога е нужно тийнейджърите да нощуват, отделени от родителите.
Утре ще я закарам до училище на път за работа.
Мисля, че на нея ще й хареса.
Значи, решено!
Благодаря ти!
Как изглеждаше другият?
Другите двама.
- Двама ли бяха?
Да. Те са по-зле и от мен.
Но не е изплюл доказателството.
- Това си е дарба.
Не разбирам. Да не е глътнал нещо?
Да, тайния шифър.
Ще ви обясня после.
- Наистина ли го направи?
Още от дете чичо ви е известен с гълтането на разни неща.
Като някои монети от колекцията ми.
Познайте къде ги намерих!
- Уф! Чичо Джейми!
Но нищо. Попарих ги с гореща вода и пак са си чистички.
Стига! Боли ме, като се смея.
- Разбира се. Извинявай!
Медальонът ми за първото причастие...
Беше толкова голям...
Стига де! Умолявам ви!
Да. Извинявай!
Но като глътна ключа за барчето, работата стана дебела...
А мама никога не намери обеците си с перли!
Оох!
Г-це Рейгън!
Детектив!
Ще ме осведомите за нещо?
- Май, че и двамата сме изработени.
Съобщиха ми, че е отлетял от Вашингтон преди няколко часа.
Накъде?
- За Париж.
Значи сте прав, а аз съм...
- Също права.
За това, че нямаме достатъчно за законен арест.
Но сигурно сме го доближили, за да напусне страната внезапно.
Някои са така - доближиш ли се, и те просто...
Ако чуете нещо за него...
- Вие пръв ще узнаете!
Благодаря ви, г-це Рейгън!
Превод и синхронизация zaradius