Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods.S02.HDTV/Blue.Bloods.S02E01.srt) Свали субтитрите

Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods.S02.HDTV/Blue.Bloods.S02E01.srt)
Знаеш си работата, нали?
- Да, ще бъда тук.
Здравей, скъпа. Тъкмо влизам при губернатора.
Няма изгледи да се освободя преди вечеря.
О, как забравих! Извини ме пред Ерин
за отсъствието ми. Забавлявайте се.
Ще ти се обадя, щом тръгна към къщи.
Коул ти праща поздрави. Има работа в Олбъни,
ще се върне чак за вечеря.
- Поздрави го и ти от мен.
Хей, днес сме две самотни момичета, дето си търсят белята!
Посланикът на Хаити моли за среща, за да изрази благодарността си.
Вместих го преди срещата с шефа на портовата администрация.
Благодаря, Бейкър. Предай това лично на новоизбрания кмет
утре рано сутринта.
Сър?
- Такава е традицията.
Как се разбира баща ти с новия кмет Пул?
Той подаде оставка вчера.
Всеки комисар подава оставка след избора на нов кмет
и баща ми спазва традицията.
Сигурна съм, че ще бъде добре.
Коул работеше с Пул и го харесва.
Да, но въпросът е дали Пул ще хареса комисар Рейгън,
а баща ми е твърде горд да се размотава, докато падне брадвата.
Хей!
Има ли желаещи за забавления?
Фарагот? Това име ми е познато отнякъде.
Ами той е спонсорът на кампанията на новия кмет.
Знаеш го от вестниците през последните месеци.
Знам. Не говоря за това, имаше нещо друго.
Я чакай. Той е женен.
Жена му, Лиза, е стара приятелка на сестра ми.
Трябва да се обадя, Джаки. Да, ще дойда след малко.
Добре, но следващият път ще ми позволиш аз да черпя.
Това да не ти е фрийби! Искам да се запознаеш с един човек.
Тогава ти давам парите.
Разведен, има момиче, голямо колкото Ники.
Има вид на малко откачен.
- Горкото момиче!
О, не. Той е за съжаление.
Живее наблизо в Чапакуа, но работи в града.
Почакай малко. Дани!
Аз съм в ресторант. Да ти се обадя ли по-късно?
Да. Всъщност, аз съм с... Какво?
Не, за какво говориш?
Сигурен ли си?
Добре, ще ти се обадя. Аз ще ти се обадя.
Ерин! Какво става?
Мисля, че трябва да си ходим.
- Какво става?
Ела с мен.
- Ерин!
Ерин, кажи ми какво става?
- Хайде да излезем навън.
Чакай, Ерин! Извинете ме.
Моля те, Ерин! Кажи ми какво ти каза Дани?
За Коул.
- Какво?
Съжалявам!
- За какво говориш?
О, Господи!
- Не знам какво да кажа...
СИНЯ КРЪВ
И така, чуйте сега, ще ви го кажа само веднъж:
Всеки екип трябва да се слее с хората по указаните ви места.
Наблюдавайте и докладвайте за продажба на алкохол на малолетни
и или търговия с наркотици.
Рейгън, ти ще бъдеш с Атуотър. Въпроси има ли?
Атуотър!
- За колко нощи става дума?
Най-много три. До петък и се връщате.
Щом ще се сливаме, може ли да си пийнем, сержант?
Най-много по две, но гледайте да си личи!
Хайде, към улицата!
Пеши патрул, значи?
- Я го кажи пак!
Рейгън!
Мислиш ли, че можеш да се оправиш там без мен?
Скоро ще се разбере.
Първата ти задача под прикритие. Страхотна нощ те чака!!
Благодаря за доверието, сержант.
- Само запомни:
униформата върши само половината работа!
Затова си отваряй очите на четири! Ясно ли е?
Искам любимия ми шофьор да се върне цял!
Лиса!
Толкова съжалявам.
Мога ли да сторя нещо за теб?
- Благодаря ти, Франк!
Ще направя всичко възможно да открия кой го е извършил, обещавам ти!
Ще я заведа у дома за тази нощ.
- Не, това не е нужно.
Моля те!
Ще вземеш ли Ники тази нощ и да я изпратиш утре на училище?
Готово.
Трябва да изляза. Ще се видим отвън.
Татко, Коул й се обадил, че има работа в Олбъни и ще закъснее за вечеря.
Детективите знаят ли за това?
- Не. Не съм се отделяла от нея.
Кметът знае ли, че той е мъртъв?
- Знае.
Върви с Лиса, аз ще взема Ники.
- Благодаря.
Заповядай, приятел.
Двайсет и осем.
За две питиета!
- Плюс обслужването.
Обзалагам се на питие, че ще отгатна в кой колеж си учил!
Съжалявам, но не съм хазартен тип.
- О, че това не е хазарт!
Ако отгатне колежа ти, ще ни почерпиш и двете.
Много е добра. Има седмо чувство.
Искаш да кажеш, шесто чувство?
- Да.
Добре, ще ти задам три въпроса.
Не се дръж като курва, Манди!
- Да ти го начукам, Брайън!
Исках да отгатна в кой колеж е учил.
Навярно в Уестчестър.
Аз изчезвам. Идваш ли?
Не е ли твърде малка за теб?
- Аз си гледам питието, приятел.
Казваш, че приятелката ми те сваля?
- Не казвам нищо.
Хей, хубавец! Тия ги продавай на друго място!
Глупаво долтънско конте! Мога да се закълна,
че им пускат нещо във водата там.
- Да.
Аз май те познавам.
- Не мисля.
Да бе, познавам те - Нобъл Санфино.
Джими, приятно ми е.
- Училището на Сейнт Дейвидс, нали?
Съжалявам, не.
- Не, но знам, че те познавам.
Както и да е.
Ще се сетя.
Здравей. Как е Лиса?
Бяхме заедно в нейния дом. Не съм мигнала цяла нощ.
Какво имаш.
- Нищо, което да я успокои.
Съпругът й въобще не е бил вчера в Олбъни.
А къде е бил?
- Добър въпрос.
В лабораторията обработват събраните доказателства
и опитват да навържат събитията от последните часове.
За последните три месеца има пет глоби за паркиране
в един съмнителен квартал в Долен Ийстсайд.
Трябва да го проучим.
- Аз няма да дойда.
Викат ме в съда. Твоите хора нещо не могат да се организират.
За трети път ме призовават.
- Може да са те харесали!
Ти започвай с разпитите. Ще се опитам да дойда.
Аз мога ли да се намеся?
- Не.
Но може "случайно" да се засечеш с партньора ми там.
Виж как работят професионалистите.
И по-спокойно, нали?
- Благодаря.
Извинете, господине! Може ли един въпрос?
Аз съм от полицията. Познавате ли този човек?
Да, разбира се.
- И кога сте ги виждали за последно?
Тази сутрин. Ето тук.
Много смешно. Лично ли го познавате?
- Не, от вестника.
Защо не говорите с оня там човек, Декстър ли, Даръл ли беше?
Той е нещо като кмет в квартала.
Оня с шапката ли?
- Със зелената риза.
Мерси. Хей, Даръл!
Какво? Спокойно, какво толкоз?
Даръл, от полицията съм. Извинете, г-не!
Хей, познаваш ли този човек?
- Да, знам го.
Ти ли го уби?
- Не, просто го познавам.
Ами защо бягаш, тогава?
- Заради наблюдаващия инспектор.
Тя чака само да мигна! Ако разбере, че са ме разпитвали за убития...
Спокойно! Няма проблем, само отговори на въпросите ми. Забрави за нея.
Той идваше от време на време, два - три пъти седмично.
Кара една скъпа кола - рейндж роувър.
Имахме уговорка - той ми дава двайсетачка, аз му вардя колата.
Пазиш му колата? Тази с глобите ли? Голям пазач си, няма що!
На него не му пука за глобите. Гледам да не му я вдигнат с паяка.
И кога си го виждал за последно? Вчера, около шест часа.
В коя сграда.
- 344. Апартамент 1-Б.
Как разбра за него? Нали му пазиш колата?
Защото ми каза: ако дойде паяк, натисни звънеца на 1-Б.
След колко време излезе?
Не знам. Трябваше да ида на вечеря при майка ми в 20:30.
Значи, ходил си да вечеряш с майка си. Добре, спокойно сега!
Полицай, наглеждай този приятел. Другият да дойде с мен.
Успокой се сега. Фарагот е бил вчера в апартамент 1-Б.
Здравей! Идваш навреме - тъкмо влизаме.
Ще ни отворите ли, сър?
- Беше момиче на около 20.
Как се казва?
- На всички им казвам "захарче".
Но снощи, докато вечерях, дочух някаква караница.
И какво направихте вие?
- Аз вечерях.
Когато се навечерях, всичко беше свършило.
Знаете за признаците. Видиш ли нещо, трябва да кажеш нещо.
Това е за терористите. Тя е само едно момиче.
Добре, отмести се.
Полиция, има ли някого?
Ехо! Влизам.
На каква възраст беше момичето?
- Може би на 25.
Дрехите и козметиката липсват. Значи...мерси за съдействието.
Някой обича малки момичета.
- Тук е като на кино.
Да бе, като в оня филм.
Изглежда, г-н Фарагот си е имал малка тайна.
О! Ерин, излез навън.
Детектив Куратола. Намирам се в Ийстсайд, втора улица,
номер 344, апартамент 1-Б. Искам екип за разследване на убийство.
Тука сме!
А мен защо не ме канят?
Тази дреха ми харесва.
- Благодаря.
Момчета, ако си свършите домашните, ще ви заема играта си.
Страхотно!
Тук съм!
Защо ли да ходя?
Защото ще пее Тони Бенет и защото те кани новият кмет.
Според обичая кметът оценява действащия комисар
във временния си офис, е не на благотворителен прием.
Може би иска да те опознае.
- Ако не пееше Тони, щях да пропусна.
Сигурно му е известно това.
Не изгаряй мостове, Франсис!
Как се справя приятелката ти Лиса, Ерин?
Не много добре, но майка й и двамата й братя са с нея.
Какво си й казала?
- Колкото е възможно по-малко.
Това е, готов си.
- Благодаря.
Олеле!
Благодаря, че ще бъдеш моя дама!
- Пак заповядай!
Май ви е време да започнете да се срещате с други хора...
Казвам само...
Комисар Рейгън!
Г-н кмете! Познавате ли се с дъщеря ми?
Ерин. Чувам хубави неща, много хубави неща за теб.
Поздравявам ви с избирането!
- Е, с голямата помощ,
макар и не единствена, на покойния ми приятел Фарагот.
Боли, и още дълго ще боли.
- Да.
Може ли да говорим насаме, Франк?
- Разбира се.
Беше ми приятно, Ерин!
Говорил ли си с вдовицата?
- Да.
Случайният акт на насилие причинява най-голямата трагедия.
Случайно, безчувствено... Проклети автокрадци!
Които даже не са задържали колата!
Семейството на Коул преминава през истински ад!
Колкото по-скоро приключим този случай и отклоним пресата от него,
толкова по-бързо ще започнем да се възстановяваме.
Получих твоята оставка.
Мога ли да приема, че ще обмислиш оставането си?
Комисарят служи на кмета,
но не участва в наддаването му.
Знам това, Франк.
- Само подчертавам разликата.
Тони Бенет и Кери Ъндърууд!
Тони ще си помисли, че не харесваш песента му.
Какво каза Пул?
Иска да представя убийството на Фарагот като при отвличане на кола.
Той ти го е казал?
- С други думи.
Което ме навежда на мисълта, че някой от следствието
му е казал за апартамента на момичето.
Не иска да бъде изоставен от своите при евентуален скандал
в момента на поемане на властта.
Това не е мой проблем.
Благодаря ви!
Тони и аз записахме това за албума по случай 85-ия му рожден ден.
Виждам тук своя стар приятел Франк Рейгън.
Между другото, моят шофьор получи честитка за превишена скорост.
Ще ми направиш ли услугата да се погрижиш за това?
Благодаря!
Здрасти. Чай и водка с лед.
Помня къде съм те виждал.
Къде?
- В Стардъст, по-рано.
Ти си спомняш, но не и аз. Не знам нищо и за мястото.
Ако наистина не помниш какво стана в Стардъст,
значи наистина не си бил там.
- Амин.
Виж, след малко имам среща с едно гадже.
Тя има нужда от малко насърчаване, надявам се ме разбираш.
Можеш ли да ме светнеш как да се сдобия с някоя доза?
Защо мислиш, че мога?
- Ами заради Стардъст.
Виждаш ли оня зад мен, дето си човърка телефона?
Да, той е ченге.
Никога не забравям лица и винаги мога да изработя едно ченге.
Ерин!
- Лиса, какво правиш тук?
Тази сутрин в 8:00 в дома ми дойдоха двама детективи,
с разрешение да претърсят кабинета на Коул.
Взеха папките му, взеха и неговия лаптоп.
Така е по протокола. Правим всичко, което можем...
Най-малкият ми син, Кайл, ме пита дали баща му е извършил нещо нередно!
Те просто трябва да проучат всичко.
Да не подозират Коул в нещо, което е довело до смъртта му?
Е, не точно.
Той ми беше съпруг, а ти си ми приятелка.
Искам да знам всичко, което ти знаеш!
От документите личи, че Коул е наел това студио.
Откъдето и да го погледнеш, мястото прилича на любовно гнездо.
Не знам само защо търсим следи, след като и друг рови в случая.
От управлението се носи слух,
че искат да запушат всяка пробойна в случая
затова решението е да се търси при семейството.
Ако моят старец иска да свърша нещо, обикновено ми го казва сам.
Съгласна съм. Става нещо странно.
Полиция! Отворете.
Усеща се духа на тийнейджър.
Познавам този аромат.
Хубав парфюм. Племенницата ми го използва.
Която и да е, много е натокана.
Тихо! Кирил ли ви повика?
Аз му се обадих. Кълна се!
Искаме да ти зададем няколко въпроса.
Малко след като се запознахме с Коул,
той поиска да ме има само за себе си.
Той нае апартамент за нас и дойде да ме вземе,
но Кирил разбра. Как - не знам.
Кой е този Кирил?
- Той е моят шеф.
Той винаги знае какво да планира.
Коул се ядоса и каза, че Кирил не ме притежава.
Така не се говори с Кирил.
- И какво стана после?
Коул удари здраво Кирил,
искаше да ме вземе въпреки всичко.
Кирил също е много здрав, сбориха се.
Кирил го надви. Коул спря да диша.
Аз не мръднах, защото Кирил щеше да убие и мен.
Каква е фамилията на Кирил?
- Той има много имена.
Не знам с кое е сега.
Къде е Кирил, Николина?
- Не знам.
Хайде, постарай се малко!
- Вероятно в Хърватска, мисля.
Май не мислиш така, Николина. Мислиш, че е тук.
Ти сметна, че Кирил ни е пратил в твоя апартамент да те вземем.
Кажи сега къде е той?
- Не знам, кълна се!
Сега се свързвам с имиграционните. Това ще освежи паметта ти, може би.
Моля ви! Аз не съм дете.
Знам, че Коул ме искаше само заради секса,
но в последния си ден той се опита да ме спаси.
Последното му желание бе да бъда свободна.
Мисля, че чухме достатъчно.
Лиса, ще я задържа като свидетел и...
- И после какво?
Всяка кървава подробност ще бъде оповестена в ефир
и момчетата ми ще живеят с това до края на живота си!
Не! Пуснете я.
- Това е полицейски въпрос, Лиса!
Не ме е грижа! Пуснете я.
Казваш, че Лиса би предпочела да освободим убиеца на съпруга й?
Ако алтернативата е да бъде разкрито,
че е бил убит заради увлечението си по една проститутка, тогава да.
Според момичето Фарагот е започнал тая връзка и тръгне ли процес срещу Кирил,
всеки адвокат би заложил в защитата си на това.
Значи, обмисляш оттегляне на обвинението в убийство.
Смятам да повдигна обвинение срещу Кирил за трафик на проститутки
и с подходящ съдия да стигна до подобна присъда.
Имаш ли нужното за това?
- Николина назова шест други момичета.
Ако убедя и другите да свидетелстват, случаят ми е вързан.
Тук виждам два проблема: първо - няма гаранция,
че връзката на Фарагот с момичето няма да лъсне днес в съда.
Ще се създаде впечатление, че я прикриваш, а това е сериозен риск.
А другият проблем?
- Когато убият някого в моя град,
искам убиецът му да бъде изправен пред съда.
Г-н комисар, новият кмет е на посещение при шефовете.
Това планирано ли е?
- Внезапна проверка, очевидно.
Да го поканя ли?
- Очевидно, покана не му е нужна.
Не изгаряй мостове!
Трябва да му се кажат някои неща, щом се е издигнал нависоко.
Не си готов за това.
- Така ли?
По-лесно е да се изложиш на опасност, отколкото да молиш друг за това.
Поне за мен е така.
Дръж се учтиво.
Ерин, Франк.
Бих се радвал да ме предупредиш, че ще идваш насам.
Намирам за много полезно да се появявам просто така внезапно.
Въпреки това, в този офис има установени правила,
които сигурно ще оцениш, щом поемеш управлението на града.
Е, аз просто исках да те похваля, дето държиш под око случая с Фарагот.
Няма нужда от похвали.
Работим съвместно с прокуратурата по откриване и задържане на извършителя.
Ясно. Нека направим нужното да не изтече нищо до пресата.
Течът на информация към пресата не е главната ми грижа.
Опитвам се да разбера кой е говорил с теб.
С бившия кмет имах дълъг разговор за теб, Франк.
Той те описа като човек с проблем с правомощията.
Плащат ми да бъда комисар на полицията в Ню Йорк
и не съм само аз с такъв проблем, като вече отбелязах...
За някои, да. Но за други ти си
бял, ирландски католик от средната класа
с мислене от миналия век. Как приемаш това?
Както и това, че си афроамериканец-баптист,
издигнал се със собствени усилия в обществото
и чиято изборна кампания протече с големи празноти в подкрепата,
предвид етническите и расови разделения.
И все пак, аз спечелих на изборите!
Благодаря ти, че намина!
Лека вечер!
Може ли от същото?
- Разбира се.
Мерси. Здрасти.
Здравей. Как се справи снощи?
Ами оправих се, предвид обстоятелствата...
Извинявай, че те зарязах там, но полицаите ме изнервят.
Няма нищо.
- Има добра новина.
Докторът е у дома тази вечер и донесе малко свеж материал.
Какво е това?
- Ти откъде падаш?
Това е една хубава смеска.
Получаваш страхотно парти право между ушите!
Навит съм.
- Аз съм първи.
Е, ще ти го кажа направо - той убива човек, когото познаваш,
а ти ще го обвиниш за сводничество?
- За трафик на проститутки.
Трафик! Прокурор оневинява убиец!
Ще му донесе същата присъда, ако успея да вържа случая.
Говори ли с татко за това?
- Да. По-рано днес в офиса му.
И какво стана? Сам ли те изрита, или поръча на охраната?
Мисля, че той е достатъчно мъдър да разбере, че процесът за убийство
че процесът за убийство ще бъде унижение за Лиса и децата й.
Не виждам къде е правосъдието тук.
- Не мога да тръгна по този път, Ерин!
Не те моля за подкрепа, Дани.
За да издържи обвинението ти, ще ти трябва момичето, нали?
Джаки я разпитва от часове, но тя не издава Кирил!
Мислиш ли, че има по-добър начин?
Заради нас няма да го издаде, но заради себе си - може би.
Ерин, готови сме за разпита.
Уха! Ти взе ли си?
Още не.
- Ами там, отзад е. Чака те.
Добре ли си?
- Да. Малко се отнесох, приятел.
Имам чувството, че тилът ми се свлича надолу.
Какво, по дяво...
- Хей!
Разкарай го оттук!
- Обади се на 911!
Не и за друсани. Правило на заведението. Разкарай го оттук!
Трябва да седнеш. Извинете.
Искам медицинска помощ на ъгъла на трета и 88-ма.
Вероятна свръхдоза. Действайте бързо!
Бил ли те е някога? Как?
Удряше ме. Гасеше цигари зад колената ми.
Колко още може да продължава?
- Мисля, че тя знае какво прави.
И с тия футболни обувки. Не знам как се казва това на подметките.
Бутони.
- Да.
Обува ги и ме рита навсякъде с тях.
Знаеш ли къде е Кирил?
- Не.
Не знаеш къде е, но знаеш къде може да е отишъл.
Клуб, парк, приятел, роднина...
- Не, не знам.
Ще те освободим само, ако ни кажеш.
- Не знам.
Ще бъдеш истински свободна само, ако Кирил не е на улицата.
Знаеш това.
- Кирил винаги намира изход.
Този път - не! Къде да намерим Кирил и да го арестуваме,
да го накараме да плати за стореното на теб и другите момичета?
Николина!
В Астория има едно кафене,
където гледат футболни мачове от Хърватска по сателита.
Кирил Фаркас, ти си арестуван. Ставай!
Искам адвокат!
- Ще получиш, когато те обвиним.
Знам правата си.
- Имаш право да запазиш мълчание.
Защо, по дяволите, не млъкнеш? Тръгвай!
Вкарайте го в кафеза.
Искам веднага адвокат. Разбираш ли английски?
Да бе. Дай ми номера му. Ще му кажа, че си ни дошъл на гости.
Това ли е Кирил?
- Да, това е той.
Това там тя ли е? Малка лъжлива кучка! Заради това ли ме докарахте тук?
Уби приятеля си и сега ме обвиняваш, така ли?
Закопчейте го!
- Това ли ми готвите?
Затваряй си устата!
- Добре де, сега разбрах.
Ама Кирил има Гугъл. Знам, че приятелят е важна персона.
И какво, курвата убива своя важен приятел...
Затваряй си устата! Млъквай!
Добре, арестувайте ме. Дайте ми Си Ен Ен да разкажа за него.
Май твоят път се свърши.
- Добре, но твоят - не.
Така ли? Арестуван е по твое обвинение, какво повече искаш от мен?
Всичко ще разкажа за перверзния господин Голяма Клечка и кучката му!
Вкарай го в килията.
- Така. И после какво?
Детектив.
- Кой сте вие?
Агент Старк от екипа на митници и имиграционна служба.
Има заповед да задържа г-н Фаркас.
Имиграционни! Какви са ви правомощията?
От министерство на правосъдието.
Г-н Фаркас ще бъде депортиран в Хърватска.
Хърватска! Там имат заповед за задържането му.
Хърватска! Добре. Искам адвокат!
Ще имате адвокат. Чака ви на терминала в Загреб.
Не! Аз имам документи. Не може да ме върнете обратно!
Ще те убия! Не, моля ви!
Ще бъде съден в Хърватска, нали?
Да, но репортерите няма да отразят процеса.
Ще има само съдия и палач!
Процесът там никога няма да бъде оповестен.
Плановете ми не бяха такива, но знаеш каква е поговорката:
ако искаш да разсмееш Господ, кажи му какво смяташ да правиш.
Какво мислиш да правиш сега?
Имам три момчета, които сега се нуждаят двойно повече от мен.
Не е време да се крия и самосъжалявам.
Погрижи се и за себе си.
- Да, като се грижа за тях.
Виж картичката ни за Коледа и ми кажи как се справям.
Дадено.
Благодаря ти! Ти си добра приятелка.
В град като Ню Йорк, където всяка изява в обществото е обвързана,
сигурно да имаш здрави връзки в имиграционните служби.
По пътя насам създадох някои връзки. Някои от тях са в имиграционните.
Хубаво е да имаш приятели! Очевидно.
Каквато и услуга да е получена, беше за общо добро, Франк.
Не си ли съгласен?
Е, след като не възразяваш, оценявам дискретността на отдела ти.
Нека сме наясно - аз не сторих нищо за теб.
Ако връщаш писмото ми, защото мислиш, че съм в играта, грешиш.
Не е затова, Франк.
- Така ли?
Не. Виж, аз мога да възстановя публичното обесване на площада
и пак ще ме мислят за мекушав с престъпниците, но не е само това.
Има и нещо друго.
Когато бях дете,
заключваха игрището всеки уикенд заради бюджетни икономии.
В участъка имаше един полицай,
който някак си се беше сдобил с ключ и идваше всяка събота,
отваряше и в края на деня ни изритваше, за да заключи.
Няма начин да си ме запомнил, но аз те помня.
Тогава за първи път си помислих,
че един полицай-ирландец може да е от добрите момчета.
Още ли смяташ така?
Искам да останеш като мой комисар на полицията!
Е...
Благодаря ти!
Може ли да те помоля за нещо?
- Казвай.
Искам да помисля за това. Ще ти отговоря в понеделник.
Имате половин час от сега.
- Добре.
Е, какво каза той?
- Кметът ме помоли да остана.
Хей, това е страхотно!
- Изчакайте малко.
Казах му, че ще дам отговор в понеделник сутринта.
Накарал си го да чака!
- Да.
Будалкаш се с новия кмет! Но това е страхотна новина!
Ти си му нужен повече, отколкото той - на теб!
Какво е това, преговори ли?
- Не, това засяга цялото семейство,
затова реших да ви дам възможност да прецените сами.
Вие сте двама, а скоро може да станете трима,
които, независимо дали ви харесва, ще имате за шеф своя старец.
Или да остане само като човек, който има само дълга сянка.
За мен това не е било никога проблем.
- Разбира се, че е било. За всички.
Вие, момчета, никога не се чудите щом ви дадат случай,
за това, кой е баща ви.
Когато аз бях комисар и момчетата изпускаха парата
или мърмореха за несгодите в службата
си затваряха устата, когато баща ви беше наблизо.
Чувстваше се изолиран заради моето положение.
Не си чувал нищо от мен!
- Да не мислиш, че не знаех?
Ами, щом ще даваме преценка,
казвам, че по-добре дявола, когото познаваш, отколкото непознатия!
Много мило!
- Той знае какво имам предвид.
В същото време мога винаги да се свържа по телефона с комисаря!
Зная мнозина, които искат да останеш.
- От всички рангове.
Я вижте, хайде да гласуваме! Кой гласува за дядо?
Франсис, на твоите избори не може да бъдеш "въздържал се"!
На масата каза, че познаваш много хора, които искат да остана.
И ти ли си един от тях?
- Аз мога да го понеса.
Гласувах "да".
Извинете, г-не, но този кей е част от градския парк и не може да се пуши.
Съжалявам, полицай!
Какво ще кажете, ако изляза?
Лека вечер, г-н комисар!
- Благодаря, полицай.
Няма да ми липсват бавачките в кметството, сигурен съм!
Все още си комисар, татко.
Барът, който разработваше, сутринта беше закрит.
Това е хубаво!
- А онзи, когото си завел в болницата,
се е опитвал да те намери.
- Така ли?
Ти как разбра за това?
- Телефоните му се подслушват.
Ясно. Но какво става?
Бащата и чичо му са капитани в престъпната фамилия Кавазере.
Мафиот ли е?
- Досието му е чисто,
но никой не мисли, че това е всичко.
От няколко години се опитваме да влезем във фамилията Кавазере,
но засега нямаме успех.
Мисля, че по някое време те ще те потърсят.
С твоята благословия?
Сине, ти можеш да направиш всичко, което си наумиш.
Като твой комисар, да.
Но като твой баща...
Превод и синхронизация zaradius