Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods.S02.HDTV/Blue.Bloods.S02E19.srt) Свали субтитрите
Това е автопортрет.
- Добре де, само казвам...
Аз го харесвам, Шон. Хубави цветове си използвал.
Хубав е, нали?
- Не.
Здравей, Джоан! Как сте?
Здрасти, Майк.
Дани, нали помниш Джоан?
- Здрасти.
И Крис Кийнън.
Ченгето, нали?
- Детектив. При нас ли си?
В пожарната.
- Аха. Добре.
Тате, ти нали каза, че пожарникарите само спят?
Казах, че спят на втория етаж в пожарната, когато не гасят пожар.
Бас ловя, че баща ти обича понички!
- Баща ми? Да, обича ги.
Защо не отидем всички край масата за сладки и кафе?
Добра идея. До скоро.
Може ли да ида с Майкъл?
- Да, върви да играеш.
Майкъл, ще излезеш ли след това?
Разведени?
- Разделени са. Как разбра?
Аз съм детектив!
- О, да...
Благодаря, приятел!
- Точно, както ги обичаш!
Мислех, че проверяваш разрешителното му, а не да купуваш обяд!
За квартала е цяло съкровище да има човек като Клео,
който прави такива сандвичи. Подкрепям местния бизнес!
Ти някога хапвал ли си нещо наистина полезно за теб?
Кифлите с кокос броят ли се?
- Не.
Пожар! Има пожар!
Аз се обадих на 911.
Вътре има бебе!
- Къде точно?
В апартамента на втория етаж. Прозорецът срещу улицата.
Рейгън! Изчакай пожарната!
Бебето ми!
Централа, пожар в жилищна сграда.
129-та улица, 540.
Джейми!
Диша ли?
- Да.
На каква възраст е?
- Не знам.
Родителите му?
- Не знам.
Подготви овлажнител и маска за обдишване.
Ще се оправи ли?
- Дробовете му са чисти - добър знак.
Добре ли си?
- Да.
Справи се добре, момче!
- Да.
Така ли?
- Да, сега.
Хей, без видеоигри на масата!
- Но аз се навечерях!
Шон се храни още.
- Аз свърших.
Хайде, дай ми я!
И без телефони на вечеря...
- Уважавай майка си! И ти, смехурко!
Момчета, я си поиграйте малко, докато сложа десерта.
Вземи. Идете в стаята си.
- Добре. Мерси.
Какво има скъпа?
Получих имейл от една от майките в училище.
Крис Кийнън.
- Да, пожарникарят.
Обесил се е!
Мислех, че те няма, но само съм се надявал...
Двама униформени се отзовали за пожар през почивката за храна.
Малко, преди да дойде пожарната, един от тях е спасил бебе.
Какво не доизказваш?
Полицаят, спасил бебето, е бил синът ти Джейми.
Извади го от патрул. Да дойде незабавно в кабинета ми!
Опитай да потулиш случая.
СИНЯ КРЪВ
СИНЯ КРЪВ С02 Е19
СИНЯ КРЪВ С02 Е19 ГЕРОЙ
Има ли очевидци, че си излязъл с бебето,
преди да го предадеш на сержант Рензули?
Не знам. Не съм сигурен.
Разпитахме всички там. Никой не е видял, че той е спасил бебето.
Не искам да ти напомням, Вик, но с оглед преценката за заплаха,
полицай Рейгън не бива да излиза на светло.
Има голяма разлика между пеши патрул и първа страница във вестника.
Удобен момент да напомня за пощенската си кутия:
пълна е с молби да разкрия кой е спасителят на бебето.
Дали ще е на първа или на последна страница
една снимка на полицай Рейгън с униформа във вестниците
ще провали цялата ни операция под прикритие.
Да не говорим какъв риск е за него, ако Санфино го разпознаят.
Трябва да излезем от фокуса на събитието.
Искам да говоря с комисаря. Насаме.
Съжалявам за всичко това!
- За какво съжаляваш?
Че си спасил бебе? Че си вършиш работата?
Знам какво си мислеше на съвещанието.
- Така ли?
Че е трябвало да ме уговориш да се откажа от прикритието,
да ме опазиш от опасностите, но искам да знаеш, татко,
че нямаше да успееш, дори да се бе опитал.
Благодаря ти за това!
Но не за това мислех, Джейми.
Мислех си, че съм наистина горд с теб!
Ако не беше в пожарната, ходеше в строителната фирма.
Все тичаше нанякъде, връщаше се късно у дома,
защото все нещо извънредно му се случваше...
Дори, когато си беше тук,
все едно го нямаше...
Съжалявам!
Татко! Мисля, че трябва да говориш с Майкъл.
Той добре ли е?
- Не съм сигурен.
Ще поговоря с него.
- Добре.
Харесваш ли хокея?
- Да, разбира се.
Баща ти също, нали?
- Обожаваше го.
Когато бях на пет години, ме заведе на мач на Айлендърс.
Това е хубаво.
Аз бях на шест, когато баща ми ме заведе на мач на Рейнджърс.
Но вече не го помня добре.
Само, че ми тече кръв от носа и ядохме хотдог.
Май, че се разболях...
Нарушавал ли си обещание към Джак?
- Ако е било изпълнимо, не.
И баща ми беше такъв.
Обеща ми да ме заведе тая събота на мач.
Съжалявам за баща ти, Майкъл!
- Ти си детектив, нали?
Ти си детектив, нали?
Да, защо?
Значи, можеш да докажеш, че баща ми не се е самоубил.
О, дете...
- Не съм дете! Познавам баща си!
Той не се е самоубил!
- Добре...
Никой не ми вярва.
Ще ми помогнеш ли?
Моля те!
Преди по-малко от 24 часа сградата зад мен беше в пламъци.
Шестмесечният Реймънд Лопес бе спасен от неизвестен полицай,
който рискува живота си, влизайки в горящата сграда.
Майката помоли за среща със смелия полицай, за да му благодари лично.
Г-н комисар, сержант Рензули е тук.
Комисар Рейгън все още не е отговорил на тази молба.
Добро утро, г-н комисар. Добро утро.
Съжалявам, че отново ви прекъсвам работата.
Това да не е заради вчера?
- Да.
Изведнъж ни изтеглиха от патрул и казаха да си траем.
Ако трябва да си мълчим заради разследване дали Джейми
трябва да получи похвала, сам ще я напиша.
Трябваше сам да го видите.
Като излезе оттам с детето в ръце...
Да, заради похвалата е.
Седнете, моля.
За последните шест месеца полицай Рейгън бе изтеглян епизодично
от вашия патрул заради работа под прикритие.
Подробности няма да ви кажа, а и няма нужда да знаете,
но работата е сериозна, свързана с много опасни хора.
Вчерашният случай подхрани апетита на пресата...
И може да съсипе прикритието.
- Точно така.
И да провали операцията.
Има ли опасност за живота му?
- Да, би могло.
Трудно е да молиш един горд и способен полицай
да приеме похвала за постъпка, която друг е извършил,
а за този, когото молят, е дори още по-трудно,
но точно това ви моля да направите.
Искате от мен да се престоря, че аз съм спасил детето?
Бих искал да го обмислите.
Да бъда нещо като герой...
Най-трудното нещо, обаче е, че не може да кажете никому.
Дори и на жена си.
Разбирам...
- Благодаря.
Обичам тия картинки.
Голям е вече за тях, скъпа. Стана на 11.
Помниш ли как си слагаше шапка на железничар и надуваше свирката?
Да, помня.
Знаеш ли, че може да си поръчаме още един такъв?
Имам вече три деца. Стигат ми!
- Така ли? Три деца, значи...
Даниел Рейгън.
Само няколко въпроса.
В 12 е чудесно. В офиса на патоанатома?
Добре. Ще се видим там.
- Нали днес почиваше?
Само няколко часа! Пък и това е малка отсрочка
за любимите му картинки. До скоро!
Той замина на бейзболен мач.
- Засега това го занимава,
но както бързо расте, съвсем скоро ще започне
да разлиства цветни картинки с модели по бански, а после...
О, да...
И така, коя аутопсия съм объркала?
- Не мисля, че си объркала нещо.
Значи, съм пропуснала нещо. Подай ми онова сърце, моля.
Знаеш ли, че човешкото сърце тежи около половин килограм?
Не знаех това.
- Учудващо е какъв голям хаос
може да създаде този малък орган.
- Дойдох заради Крис Кийнън.
В основата на черепа му има следи от въже във формата на V.
Причина за смъртта - удушаване.
- Други следи няма ли?
Работил е в строителството, бил е пожарникар, следи колкото щеш.
Как така? Какви следи?
- Ами травма на главата,
ожулено коляно, чупил си е крак и ръка в миналото.
Защо ровиш в това самоубийство?
- Защото може и да не е такова.
Нови доказателства?
- Не.
Детективът по случая ми каза, че това е самоубийство.
Жена му искала развод и той бил съкрушен.
Което ни връща пак към малкия орган - едно разбито сърце!
Правилно, но толкова хора се развеждат, пък не се бесят.
Искаш от мен отново да го отворя, но защо?
Ами да кажем, че в семейството не са убедени, че това е самоубийство.
Знаеш ли кой е първият стадий в скръбта?
Отрицанието. Знам какво ще кажеш!
- Ами, ще ти кажа "не".
Дузина трупове ме чакат за аутопсия, а ти искаш да си губя времето с един,
който вече съм приключила, и то - без очевидна причина!
Защо не дойдеш отново, когато откриеш такава?
Нали днес почиваш?
- Май не си щастлив да ме видиш!
За теб - винаги, Рейгън, защото видя ли те,
денят ми ще е всякакъв, но не и скучен!
Е, правя, каквото мога...
- Ще ми обясниш ли защо чувам,
че във взвод 27 си разследвал смърт, приключена като самоубийство?
Това е пожарникарят, който се обеси, сержант.
Оня, от Стейтън Айлънд?
- Да.
Приятел ли ти беше?
- Не точно.
Защо го правиш, тогава?
- Защото синът му ме помоли.
Той е още дете, нали?
- Да. На 11 години.
Добре, ще ти го кажа направо: едно 11-годишно дете те моли
да прегледаш случая на баща му, и ти му казваш - разбира се,
сега нямаме истински убийства, които да разследваме...
Сержант, това е в почивния ми ден! Направи ми услуга!
Ами аз май само това правя!
- Виж, ще разчопля тук-таме,
но няма да ти създавам главоболия, така че - не се безпокой!
Търся Дилън Карни. Виждали ли сте го?
- Точно зад мен.
Дилън Карни! Детектив Рейгън.
Имам няколко въпроса за Крис Кийнън.
Вече отговарях на такива пред други детективи.
Да го наречем тогава втори етап. Бяхте ли добри приятели?
Двамата сме собственици на строителна компания.
Намирате ли смисъл в това да се самоубиеш?
Не, не намирам. А на вас смислено ли ви се струва?
Но не бях изненадан, като научих.
- Как така не беше изненадан?
Защото започна развод, който той не искаше
и имаше големи финансови проблеми.
- Я чакай. Какви проблеми?
Последно купихме една стара къща, реконструирахме я.
Къщата, където Кийнън се...
- Да. Както и да е,
ремонтът се оказа двойно по-скъп, отколкото предполагахме,
затова Кийнън взе заем срещу ипотека за 150000.
Това е прекалено много! Защо просто не я продадохте?
Защото трябваше да й издадем документ за пригодност.
Не можахме да го вземем.
- Защо не?
Имал ли си някога работа с отдела по строителството?
Инспекторите постоянно се сменят, все измислят още нещо да се свърши...
Месеци минават, а банката си търси парите.
Значи, Кийнън пропуска с вноските.
От банката му казали, че ще обявят ипотеката за просрочена.
И мислиш, че това го е подтикнало към самоубийство?
На теб няма ли да ти дойде такава мисъл?
Слушай, човекът има застраховка за половин милион долара.
Знаеше, че тя би измъкнала семейството му от калта.
Споменавал ли ти е наскоро за застрахователната полица?
Преди седмица излязохме да пийнем по едно,
и той ми каза, че за семейството си е по-ценен мъртъв, отколкото жив.
Ясно...
Благодаря.
Знам какво ще кажеш, тате.
Това дете просто търси отговор на въпроса защо е мъртъв баща му
и живее с чувството, че никой не го чува.
Знам, че случаят е приключен като самоубийство,
но аз просто не знам как да откажа на детето.
Иска ми се да можеш да ме разбереш...
Като комисар не мога, като твой баща - няма.
Като ченге...
те разбирам.
С какво мога да помогна?
Ами, като за начало -
съдебният лекар отказва повторна аутопсия.
Добре.
А мислил ли си какво ще правиш, ако се окаже, че човекът се е самоубил?
Мислил ли си какво ще кажеш на това дете?
Рейгън!
- Здрасти, сержант.
Бил си под прикритие, а дума не си обелил?
Кой ти го каза?
- Само за това ли те е грижа?
Цяла година сме заедно в колата, а дори не си го споменавал!
Друг не трябваше да научава.
- Ама аз не съм кой да е!
Вместо това научавам от комисаря!
- Съжалявам!
Да бе! Е, забрави, Рейгън. Не е кой знае какво.
Но е хубаво да знам, че ми се доверяваш...
Сержант!
Май не мога да ти запуша устата! Рейгън, нали?
Да.
- Детектив Батали. От 27-ми взвод.
О, ти разследваше Кийнън, нали?
- Да. Това моята папка ли е?
Да, тя е. Взех я назаем.
Нали сме от един отбор!
- Ти ми кажи. Аз приключих случая.
Да, приключил си го,
но на стола има следи от обувки, които не са оставени от Кийнън.
Доказателствата сочат номер на обувки с два по-голям от размера на Кийнън,
така че, очевидно не са от него.
- И какво от това?
Тук са работели повече от дузина работници.
Всеки от тях може да го е ползвал по една или друга причина.
А направи ли сравнение, за да изключиш работниците?
Че защо? Случаят е класическо самоубийство!
Имал е правни, финансови проблеми, жена му току-що го е изритала...
Вярно, но не съм убеден.
Ти какво, търсиш си случай ли? Мога да ти пратя някой!
Сериозни случаи! В момента работя по 22.
Успокой се! Никой не казва, че не си си свършил работата.
Така ли? Защото ми се струва, че нещо друго казваш!
Ако мислиш, че можеш да вършиш по-добре тая работа...
Разбира се, че мога, но не става дума за това.
Майната ти!
Пипнеш ли ме още веднъж, ще те изхвърля през стената!
Здравей, татко.
- Говорих със съдебния лекар.
Направила е повторна аутопсия на Кийнън.
Открила е травма на главата, за която тя смята,
че може да е причинена от удар с тъп предмет.
Каква изненада! Как успя да го постигнеш?
На комисаря трудно се отказва.
Както и да е, тя официално е променила причината за смъртта
като "неопределена, предстоящо разследване".
Това ще ми е от голяма помощ, татко.
Рейгън! В офиса ми. Веднага!
Май трябва да тръгваш.
- Да. Благодаря ти.
Погрижи се за сина, дето си пъха носа, където не му е работата,
но няма ли да обсъдим как да държим Джейми настрана от вестниците?
Полицай Рейгън ли имаш предвид?
Подчертаваш нещо, което е без значение.
Фактът, че още не сме обявили името на полицая - герой,
само им изостря вниманието. Още не съм отговорил на въпросите
на пресата. Колкото повече протакаме, толкова по-голям шум ще се вдигне.
Работя по въпроса.
- Няма ли да споделиш?
Не съм много добър в това...
"Няма да ти причинявам главоболия" Нали така ми каза?
Да, сержант. Така казах.
- Тогава защо трябваше да слушам
как капитанът на 27-ми е разубеждавал детектива си да се жалва в профсъюза?
Оня е абсолютен загубеняк, сержант!
- Той каза, че ти си го предизвикал!
Най-после някой, когото мога да убедя!
- Най-после някой,
който ме разбира!
- О, това ми харесва!
Хвалят ме, но няма да ме изгонят!
Това - хубаво, но той не играе честно!
Сержант, медикът промени причината за смъртта на неопределена!
Как успя да го направиш?
- Ами, имам си връзки...
Ще ме светнеш ли по въпроса?
- Да. Четох заключението.
Получил е травма от тъп предмет.
- За която лекарят казва,
че може някой да го е ударил.
- А самият той до гуша е задлъжнял!
Да. Погледни тая снимка, сержант. Това е столът,
който уж Кийнън е ползвал, за да се обеси.
Но следите от крака не са на Кийнън, сержант!
И никой не се е сетил да ги сравни?
- Точно така!
Този смотан детектив изобщо не си е направил тоя труд!
Добре де! Заработи си случай. Считай, че следствието е вече твое!
Благодаря!
- Но без караници, нали?
Никакви свади с пожарникарите и оплаквания от съдебния лекар, нали?
И моля те, без повече заплахи да изхвърляш някого през стената!
Ясно?
Познавам пожарникари от екипа на Кийнън.
Ще видя дали мога да открия нещо.
- Обади ми се, ако откриеш, Джаки.
Благодаря, сержант. Бях сигурен, че ще ме отстраниш от случая.
Ами първо - и да ти бях казал, нямаше да го оставиш, нали?
Вероятно...
- И второ,
ти си най-способният досадник, когото имам подръка...
Не ми говори за съдебни заповеди! Искам да поговорим за Джейми.
Можеше да загине.
- Да, ама не! Спасил е дете!
Знам, и се гордея с него за това,
но май не мога да свикна, щом се изложи на опасност.
Е, поне не съм единственият малоумник в семейството!
Освен това, той трябва да се безпокои повече от публичността.
Защо?
Защото работи под прикритие, но това не си го чула от мен.
Ще ми дадеш ли сега съдебна заповед за телефона на Крис Кийнън, или не?
Добре.
- Просто ей така?
Добре, но това са косвени улики. Внимавай, защото не искам после
да ме молиш за заповед за обиск без нещо конкретно!
Ще говорим по-късно, сестричке!
На срещата очакваме около 25-ма служители
и представители на над 35 новинарски агенции.
Ще искат да назовете полицая, спасил бебето.
Седнете, Бейкър! Изнервяте ме.
Изчакайте ме за минута.
Защо не си ми казвал, че Джейми е под прикритие?
Говорила си с Дани.
- Кой казва, че съм говорила?
Защото само той знае!
- Защо не си ми го казвал?
Защото не биваше.
- Говорим за Джейми!
Той дори не е бил достатъчно като патрулен! За Бога,
та той излезе от университета едва преди три години!
Не е като Дани, не е готов за това!
- Не само, че е готов,
но е и много добър в това!
А ми се иска да не е. Всичко започна заради някаква глупава
пиянска история, а накрая се оказа сред мафиотската фамилия Санфино.
Тая работа...с геройството, тя ще го убие!
И това ли ти каза Дани?
- Че защо не?
Защото не биваше да знаеш?
- Защо все това ми повтаряш?
Защото ми е такава работата!
Другите от семейството също не знаят,
дори дядо ти не знае! Такава е работата ми, Ерин!
Когато това се случи, трябваше да го покрием.
Джейми дойде на 14-я етаж и след съвещанието
поиска да узнае какво мисля. Казах му, че се гордея с него.
Не излъгах,
но не му казах цялата истина.
Мислех си, че не мога да загубя още един син.
А аз - още един брат, татко!
Погледни разпечатката, сержант. Кийнън е звънил на Дилън Карни
три пъти в деня, когато уж се е самоубил.
Не е необичайно. Имали са съвместен бизнес.
Необичайното е, че двама от колегите на Карни в пожарната твърдят,
че е имал с Кийнън сериозна препирня в деня на смъртта му.
Каква препирня?
- Не ми е споменавал за това.
Момчетата ми казаха, че са си крещели един на друг,
и че Карни го е заплашвал.
- За какво?
Това не знам, но са чули Карни да казва:
"Ако кажеш на друг, ще те убия"
Е, това определено го прави заподозрян, нали?
Да. Хайде да идем при Карни и да чуем от него всичко.
Кой ви го каза?
- Не бери грижа за това!
Отговори на въпроса!
- С Крис бяхме приятели.
Дори се обличахме еднакво, такива ни бяха отношенията.
Бяхме като братя.
- Като братя ли?
Ама брат ти е в погребалното бюро, а ти шикалкавиш и не помагаш
да открием как е стигнал дотам!
- За какво се карахте?
Аз исках да подкупим инспектора по строителството,
за да можем най-после да продадем тая къща,
но Кийнън се опъваше срещу всичко незаконно.
Заплашвал ли си го, че ще го убиеш, ако каже на някой друг?
Беше заради подкупа. Не исках да рискувам положението си!
Да, бе. Всичко е заради подкупа. Плати ли го, или не?
Не, но Кийнън каза, че ще се срещне с човека и ще се оправи с него.
Да, предполагам, че се е оправил,
но защо си мислиш, че оня ще приеме подкуп?
Чух, че вече е приемал.
Каза ли ви Карни как е смятал Кийнън да се оправи с инспектора?
Не, но всички казват, че Кийнън е бил решителен човек.
Карни не го е виждал, откакто е тръгнал към инспектора,
Карни каза, че името му е Томас Рийд и се кълне, че е искал подкупи.
Не съм изненадан. Знаете ли, че сега инспекторите ходят с джипиеси?
Преди подписваха инспекциите без дори да видят строеж!
Откъде знаеш това?
- Шуреят ми е такъв. Не ме питай!
Така или иначе, тоя Рийд трябва да го приберем на топло.
Мислиш, че той го е убил?
- Не знам.
Може Кийнън да е направил последен напън да спаси положението.
Урежда среща с Рийд, казва му, че няма да плати подкупа,
Рийд не е доволен и накрая Кийнън гушва букета.
А защо да не се представя за подизпълнител? Обаждам се на Рийд,
казвам, че аз довършвам работата на Кийнън.
Срещаме се, предлагам му подкуп.
- Това ми прилича на план.
Всеки ден мъже и жени от полицията на Ню Йорк
действат по начин, с който аз като комисар се гордея.
В днешния модерен свят е трудно да твърдиш нещо със сигурност,
но днес две неща са пределно ясни: първото е,
че 6-месечният Реймънд Лопес не знае как да каже "благодаря".
Другото сигурно нещо е,
че днес малкият Реймънд нямаше да бъде тук, ако не беше един герой.
Представям ви този човек - сержант Антъни Рензули.
Благодаря, г-н комисар!
Когато чух за наградата, се замислих кое превръща в герой един човек,
и достигнах до извода, че това са смелост и късмет.
Не съм по-смел, от който и да е тук полицай,
но съм по-голям късметлия от повечето,
защото нещата се стекоха така за мен и това малко момче
и затова съм много благодарен.
Благодаря.
Всичко е наред, нали?
- Засега къщата не мина проверката.
Какво имате предвид?
- Повреден елконтакт на 4-я етаж,
и недовършен парапет на стълбището към мазето.
Че това ще го оправя за пет минути, още докато сте тук!
Е, след осем седмици ще има друга инспекция.
Осем седмици! На г-жа Кийнън й трябва това разрешително!
Трябва да продаде къщата и да плати на банката.
Не може ли да се направи нещо, за да се ускори всичко?
Не знам за какво говорите.
Хиляда долара? 500 сега и 500 утре.
Не ги решавам аз тия неща. В разрез е с политиката на отдела,
но мога да погледна в календара за някоя по-приемлива дата.
Ще уредя нещо да се върна утре. След ремонта ще имате разрешението.
Мерси. Между другото, арестуван си за подкуп!
Кучи син!
Разкарайте го от тук!
Нали вече хвана Рийд за подкуп?
- Така е, но се надявах
да помогнеш със заповед за обиск на дома му.
И защо ти е?
- Ами знаеш, да огледам
за доказателства за други подкупи.
- Не ме лъжи, Дани!
Каква лъжа?
- Ще ровиш за убийство, не за подкуп!
Ти сега Рийд ли ще защитаваш?
- Не, но не може, законът е такъв!
Ще търсиш там доказателства, че той е убил Кийнън, но няма да се приемат.
Добре де, тогава както обикновено - ще се придържам стриктно към закона.
Както обикновено! По-добре ме послушай за това!
Че кога не съм те слушал?
Нолън!
- Здрасти.
Търсех те.
- Трябваше да прочистя главата си.
С питие ли?
- Да.
Нали днес всичко е наопаки? Правя се на герой, а ти - обратното.
Май трябва да се напия и да се правя на трезвен!
Произнесе хубава реч!
Знаеш ли кое е смешното в цялата тая лъжа, Рейгън?
Не само ми донесе предимства в работата, но изневиделица
жена ми взе да си мисли, че съм някак си по-особен!
Аз - също! Направи ми голяма услуга!
Не ти беше лесно и го оценявам!
И сега колко време ще трае тая работа с прикритието?
И да знаех, не бих могъл да ти кажа?
- Така ли?
Тогава ми направи услуга - не върши повече геройства!
Наздраве!
Защо ли не съм изненадана, че вместо доказателства за подкуп
виждам чифт обувки?
- Бяха на видно място!
Толкова си самодоволен! Какво стана с обещанието
да се придържаш към закона?
- Ами така си беше!
Обувките просто бяха на пода, чакаха ме още на входа!
Джаки?
- Бяха на видно място.
Щяхме да се спънем в тях.
- Видя ли?
Сега искаш ли да чуеш добрата новина? Обувките съответстват на отпечатъка
на стола, който уж Кийнън е използвал, за да се обеси!
Само това ли имате?
- Ами служебният джипиес на Рийд
сочи, че е бил с Кийнън по времето на смъртта му.
Проведе ли разпит?
- Не, обзавежда се с адвокат.
Доказателствата са косвени, но достатъчни за съдебен състав.
Обвини го в убийство втора степен. Започвам процес.
Но чуя ли само за един въпрос без присъствието на адвокат,
сама ще го освободя!
- Дадено, сестричке!
Благодаря за подкрепата, партньоре!
- Няма нищо.
Ама стига вече следствия в свободното ни време!
Ще се постарая!
Стани!
- Какво става?
Обвинението ти току-що стана за убийство! Ставай!
Казахте, че ще ме пуснат!
- Нали обвинението беше за подкуп?
Да, ама вече е за убийство втора степен. Ставай!
Не съм го направил?
- Следите на стола са от обувките ви,
а според джипиеса сте били на местопрестъплението.
Точно така. Сега лабораторията изследва въжето за ДНК и съм сигурен,
че скоро ще ги открият. Хайде!
- Беше нещастен случай!
Нито дума повече, г-н Рийд!
- Той пръв замахна към мен!
Съветвам ви да не говорите, г-н Рийд!
- Не вие отивате в затвора!
Почакайте! Той беше ядосан,
крещеше, че няма да плати подкупа.
Започна да ме бута и аз го отблъснах.
После замахна към мен и аз изпаднах в паника. Хванах нещо...
Хванах нещо дребно и замахнах с него.
Ударих го по главата. Кълна се в Бога,
че не исках да го убия! Беше нещастен случай!
И затова си направил да изглежда като самоубийство.
Много умно! Но не достатъчно за 11-годишния син на Кийнън!
Мисли за него, докато си обзавеждаш килията!
Ти беше прав. Баща ти е искал да постъпи правилно.
Човекът, който го е направил, ще отиде ли в затвора?
О, да! И то задълго.
Добре.
- Да, това е добре.
Аз не познавах добре баща ти, но при следствието говорих с много хора,
и като помисля сега, вие с баща ти много си приличате.
Защо?
- И двамата сте смели
и се борите за онова, в което вярвате.
Трябва да ти призная, че не познавам много 11-годишни,
с куража да накарат някого да разследва смъртта на баща си.
Казват, че понякога съм досадник.
- И на мен ми го казват често.
Може би това да ме прави свестен детектив, не знам...
Ти си страхотен детектив!
Е, това почти ме накара да ти простя, че си фен на Айлендърс.
Между другото, пазиш ли онези билети?
- Да, защо?
Мислех да те взема на мача.
- Наистина ли?
Да. Да те взема ли към 5 часа?
- Добре.
Г-н Рейгън!
Благодаря!
- Няма защо, момче.
Аз ти благодаря!
Макарони със сирене - това е страхотно!
За теб нищо от това, старши!
- Откровено казано,
цялата тая храна е сърдечен удар със закъснител!
Печено пиле, ребърца на скара, макарони със сирене...
Любимите ти вкуснотии, нали Джейми?
- Да. Благодаря, Ерин!
Абе аз знам, че не пропуснах рождения ти ден.
Да не би да има някакъв специален повод за Джейми?
Защо й трябва на Ерин повод, че да направи нещо за брат си?
Защото, ако поводът е специален, ще си взема макарони със сирене!
Ти само си кажи, деде, че искаш нещо специално за теб!
Знам един човек, който тази вечер празнува.
Това е майката на онова момче, което Рензули спаси.
Трябва да е било страхотно чувство да спасиш това малко момче.
Трябва да е било!
Аз пък се гордея с татко. Ти помогна на мой приятел да открие,
че баща му не се е самоубил, когато никой не му вярваше!
Може да отпразнуваме това.
- Разбира се.
Благодаря ти!
За моите братя!
Наздраве!
Е, как понесе това?
Добре съм.
Това е трудно за един мъж.
Все едно да поемеш куршум заради партньора си.
За мен героят е той!
Няма по-голяма награда от това, да спасиш един живот.
То е нещо, което никога не се забравя.
Дори не искам да помисля какво ме чака утре!
Ще си лягам. И ти ще ставаш рано за патрул.
Лека нощ, сине.
- Лека нощ, тате.
Превод и синхронизация zaradius&vaskoz