Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods.S02.HDTV/Blue.Bloods.S02E06.srt) Свали субтитрите
две заповеди за обиск! Май взе да ми харесва в транспортната, Джаки.
Да, сега ще се замислят, преди да вадят патлак вместо билет.
Така е, Айнщайн. Спестяваш два долара, печелиш две годинки на топло!
Енергичната намеса на полицията срещу пътници без билет в метрото
отново доведе до десетки арести за по-сериозни обвинения,
но не всички пеят хвалебствени песни за програмата на комисар Рейгън.
До мен е преподобният Дарнел Потър от църквата на последователите на Исаиа.
Преподобни, тази програма прочисти улиците от многото оръжие.
Не е ли трудно да го оспорите?
Не и, ако крайната цел не оправдава средствата, Джейн.
Програмата е репресивна, обидна е.
Пореден пример за тактиката на комисаря за крайни мерки,
които не виждам той да прилага в кварталите с бяло население.
Какво искате да кажете с това?
Ръката си давам да мога да ти затъкна устата с левия си крак!
Ще те обвинят в употреба на излишно насилие, старши.
Тогава ще ползвам само чорап.
- Какво говорят за мен тая сутрин?
Че си насилник и расист.
- Това ли е всичко?
Само си лае...
- Никак не е смешно, Франсис!
Ножът в ръката на Франк Рейгън е опрял вече до кокала.
Този човек е опасен!
- Само ако е зад гърба ти.
Да сте видели така оковани бандитите в Сохо? Не!
Да знаеш, Рейгън, понякога си мисля, че самият дядо Господ
се е записал в ордена на полицейското братство.
Наистина ли? Че защо?
- Ами, защото от време на време
позволява на клоуни като тоя да сгазят лука точно под носа ми!
Късметлия си днес, сержант.
- Така мисля и аз.
Книжката и талонът, моля!
- Ако до десет минути не ми дадеш
номера му, въобще не ме е грижа!
- И мен също.
Не бързайте. Той няма да ви досажда за известно време.
Книжката и талонът!
До патрула в кола 12. Въоръжен мъж на Ленъкс 122.
Разбрано. Отиваме на адреса.
Какво да ти кажа - днес едно конте удари късмета.
Имаме обаждане за извършван грабеж.
Полицията разследва само със знанието на преподобния Потър.
Покажете си ръцете, моля!
Това тук е убежище.
- Но не за хора с оръжие.
Отдръпнете се.
- Вътре не може с оръжие!
Така мислим и ние. Минете встрани. Веднага!
Назад!
Двама полицаи се приближават.
Насам.
Е добре, достатъчно. Спрете там!
Беше ви казано, че това е място за поклонение.
Дръпнете се веднага!
- Няма да влезеш бе, човек!
Стига приказки! Дайте ни път!
Ръцете назад!
Сержант! Добре ли си, сержант?
Хей, дръпнете се! Стойте там!
Искам незабавна помощ! Ленъкс 122. И линейка!
Какво става?
- Полицаи в беда, наблизо са.
Добре, поеми ги. Джаки, трябва да тръгваме!
Пази се!
Настрани! Дръпни се!
Държа те, сержант. Насам.
Какво става тук, по дяволите? Назад!! Хей, момче! Какво стана?
Той е ранен. Извиках линейка.
Хей! Казах да се дръпнеш!
- Та това е църква!
Я ела тук! Какво правиш ти, бе?
Посягаш на полицай, а?
Хей! Дръпнете се!
- Имаме нужда от подкрепа!
Ситуацията е сложна.
Казах да се дръпнете!
Синя кръв С02 Е06 Синьо и черно
Как е той?
- Ще живее.
Да, по-добре е от пети клас, когато ядеше бой на баскет.
Ти ме фаулира умишлено!
- Ами. Беше борба за топката!
Как е сержантът?
- Още не се знае. Ти как си?
Добре съм.
- Виждаш ли оня, дето те бутна?
Не. Сигурно е още в сградата.
Помниш ли как изглежда?
- Едър, с обица и остригана глава.
Преди да падна, го разгледах.
Оня, когото закопча, може да го познава.
Най-добре да го отведем, преди да им дойде подкрепа.
Да. Добре.
- Ти добре ли си?
Да.
Сигурен ли си?
- Да.
Но се чувствам глупаво, че бях въвлечен в това.
Уж беше обир, а то...
- Щом са съобщили,
за човек с оръжие, влизаш.
- Да, знам.
Знам, че беше глупаво да те бъзикам за Харвард и всичко останало,
но това днес - постъпил си както трябва!
Разбирам.
- Ще се видим после.
Сержант Рензули е получил сътресение на мозъка.
Полицай Рейгън има само драскотини, доколкото ни е известно.
Районът отцепен ли е?
- Това правят в момента.
Сградата е търговска, но църквата на преподобния Потър е наела
втория етаж за своя приют.
полицаи и членове на църквата.
Подробностите са неясни, но изглежда, че конфликтът е възникнал,
когато на полицаите им е бил отказан достъп до сградата.
Обществото е особено чувствително към места, като това,
и на полицаите е трябвало да им се съобщи предварително.
Човекът, който движи там нещата, не те харесва особено...
Отделяш му прекалено внимание! Той е само лице пред камерата.
Но църквата стори много добрини!
- Да. Изхвърлиха от квартала
някои от дилърите на дрога, а сега изхвърлят полицаи по стълбите!
Само не ми казвай, че няма да отидем там!
И да го направя щастлив? Без мене!
Полицаите не знаят как да постъпят. Членовете на църквата не отстъпват.
Ерин!
- И това ако не е Лари Сколник!
Липсвал съм ти! Поласкан съм.
- Е, как е частната практика?
Чух за случая ти с неплатени данъци. Много репортери, и звън на монети...
Той ми плати новия апартамент. 45-ия етаж, изглед към реката.
Трябва да дойдеш да го видиш...
- Да, но от високото ми се вие свят.
Тогава на първия етаж. Има добър италиански ресторант. Ще ти хареса.
Благодаря, Лари, но...
- Ще говорим за възможности пред теб.
Във фирмата ми биха подскочили от радост, ако могат да те имат.
Да, но не мисля, че съм готова да премина към зоната на здрача.
Да не би да ти харесва да режеш глави на мизерни дилъри на дрога?
Мислиш, че ще ми хареса да ги защитавам ли?
Това ме подсеща, че за 11:00 очаквам един такъв мизерник.
Всъщност, той е подранил.
Лари Сколник, защитник на този мизерник!
Г-н комисар!
- Свободно.
Извинете, г-н комисар, но положението се влошава.
Не се извинявай, Ед. Знам, че не ти е приятно това обаждане по телефона.
Ед?
Ситуацията е патова. Те стоят там, ние - тук.
Никаква комуникация. Тълпата от зяпачи постоянно се увеличава.
Отцепени ли са всички изходи?
- Още преди десет минути.
А специалният взвод?
- Капитане!
Джеймс!
- Сър!
Може да влезем всеки момент. Едновременно от пет места.
До обяд можем да приключим.
На тълпата сигурно ще й се хареса това.
Ето го и Потър!
Трябва да говориш с него!
- Аз съм тук!
Радвам се, че си дошла с колегите си да видиш това, Лусинда.
Църквата, която се справи с проблема на общността с наркотиците,
и развива програма срещу безработицата, а какво получава?
Море от сини униформи огражда нашия дом за поклонение!
Но преподобни, има непотвърдени данни,
че охраната на църквата е нападнала двама полицаи,
в отговор на обаждане по телефона. Не мислите ли, че са имали право?
Нека ви попитам аз - мислите ли, че ще се случи същото,
ако такова обаждане дойде от катедралата Св. Патрик?
Не, по дяволите!
- Точно така!
И няма да има никакви преговори,
докато полицията не премахне армията си от окупатори!
Капитане, хората ти да бъдат готови!
Ще чуя ли "амин" за това?
- Амин!
Няма да помръднем. Ще останем точно тук!
Как се чувстваш, сержант?
Все едно, че съм се търкулнал по стълбите като чувал картофи!
Ами, то така си беше!
Какво да ти кажа...
Докторът каза, че имаш сътресение и трябва да почиваш няколко дена.
Да.
Хей, ще погледнеш ли в онова чекмедже?
Виж дали е там часовникът ми.
Моят старец ми го даде, когато започнах работа.
Каза, че освен патлака, за полицая е важно да знае колко е часът.
Умен е твоят старец.
- Да, беше.
Той щеше да те хареса, Рейгън!
Щеше да си помисли, че ми влияеш положително.
Лош късмет днес, сержант. Можеше да ни подмине, но спря при нас.
Но, да не гледаме назад. Нали така си ме учил?
Точно така, момко!
Ще ми се да познавах твоя старец,
че да му изясня един въпрос:
ти си този, който въздейства положително.
Не забравяй наученото.
- Добре.
Как се казваше оня с обицата?
- Търгуд Маршал.
А остриганият е Кларънс Томас?
- Обиждате ли ни?
Ти започна с шегите.
- Освен това нападна полицай.
Някой ме бутна отзад. Аз залитнах към теб.
Това е полицейска провокация!
- Да бе, а двамата полицаи
сами се бутнаха по стълбите! Така ли беше?
Те нахлуха в молитвения ни дом с оръжие и без причина.
С изключение на обаждането за обир.
- Какъв обир?
Ние се молехме. Това е църква!
- Добре. Молили сте се.
Тогава защо са нахлули там двамата полицаи?
Има такива в полицията. Расисти, провокатори...
Нека си изясним това: двамата полицаи не са провокатори и расисти!
Значи са били манипулирани и лъжат.
Никакъв въоръжен обир нямаше!
Господ гледа на света през очите на слепец!
Да. И аз започвам да си мисля, че не е имало обир.
Да, но някой се е обадил, че има.
Дай да чуем записа и да разберем кой се е обадил.
Не може да ни мръднат! Ще бъдем свидетели!
Избягвайте насилие, капитане!
- Разбрано.
Влезете ли, пазете религиозните обекти.
Те нямат вина за полицаите.
Слушам, сър.
Франк!
Кметът е тук.
Как сте?
- Добре съм, г-не.
Какво, по дяволите, прави той?
- Провежда си кампанията.
Ще се дръпнете, нали? Пак ще се видим.
Ето за какво говорех!
Франк!
- Г-н кмете.
Как ще се справите с това?
- След около 90 секунди
ще влезем в сградата и ще арестуваме хората, нападнали мои полицаи.
Не мислиш ли, че преговорите са по-добър вариант?
Май, че преподобният Потър не е склонен. Не може да си говорим сами!
Нека говоря с преподобния.
- Вие го сторихте току-що.
Франк, огледай се!
Влизането ще бъде грешка!
Сър, грешката ще е, щом тълпата разбере,
че нападението над полицаи ще остане без последствия!
Капитане, имате разрешение.
- Действайте!
Не!
Това няма да стане! Не!
Виждате ли какво става? Това не е справедливост!
Това не е справедливо!
Виждате ли какво правят с моята църква?
По дяволите, не! Няма справедливост!
Вие сте ми свидетели. Не е справедливо. Та това е църква!
Съжалявам, капитане.
- Сигурен ли си?
Мога да ги задържа още малко.
- Тия, които ни бутнаха, ги няма.
Сигурно са се измъкнали, преди да отцепим сградата.
Добре. Освободете ги.
Има един човек с оръжие. Обира хората. На Ленъкс 122.
Аз избягах оттам. Той е лош човек.
Има пистолет. Внимавайте.
И въобще не споменава за църква!
- Това е смешното в тая работа.
А още по-смешно е, че се обажда от уличен телефон във Вашингтон Хайтс.
Въобще не е близо до Ленъкс 122.
- Тогава защо??
Избягва от църква в Харлем и бяга чак го Вашингтон Хайтс?
Какво му става? Да не би чак до там да няма телефони?
Не, това е фалшиво обаждане.
- Сигурно е такова.
Но кой ще иска да подлъже полицаи да прекъснат молитвена служба?
Не знам.
- Хайде да разберем.
Сигурен съм, че ще се спогодим някак за г-н Хартен.
Разбира се, след като при него са открити само 4 кг. хероин
и достатъчно кокаин, за да може цял Манхатън да халюцинира!
Мисля, че признанието за вина ще постави всичко на място.
Той ще пледира за притежаване четвърта степен.
По алинея четвърта, вместо два пъти по алинея 1?
Приема максималното наказание.
- Да приема...
Да, но до празниците има време, а аз не съм дядо Коледа!
Ще ви спестим проблеми с процеса.
- Проблеми с него няма.
Наркотиците са в хладилника му, съдебното разрешение е редовно.
Навсякъде по опаковките има негови отпечатъци.
Ще ви даде и клиентите си в Манхатън. От Харлем до Вашингтон Хайтс.
Значи, имената на всички, които купуват от него?
Имена, адреси, кога и къде.
Мисля, че си забравил как става.
Правим сделка с малката риба, която издаде голямата, а не обратното!
Какво ще каже за хората, от които купува?
Ти да не си избръмчал? Още ми се живее!
Май приключихме с това.
Отделът по наркотиците казват, че Ото Джаксън движи всичко тук.
Тия там сигурно работят за него.
Изглежда, че са свикали някаква конференция по наркотиците.
Обаждането е от тоя телефон.
- Че те нямат ли си джиесеми?
Сигурно. Да видим дали няма да получим съдействие от гражданите.
Хей! Търсим доброволци за една игра.
Хей, ела тук! Няма да те бавим.
Сега ще ти пуснем плеъра, а ти ще ни кажеш кой говори.
Ще ме закопчеете ли?
- Още не. Пускай, детектив.
Има един човек с оръжие. Обира хората. На Ленъкс 122.
Аз избягах оттам. Той е лош човек.
Има оръжие. Внимавайте.
Я как му бие сърцето! Май си кандидат за наградата!
Не знам кой е той!
- Добре. Изпразни джобовете!
Нямате причина за това!
- Тогава ние ще ги опразним.
Закопчей го. Ела тук!
Имаш ли нещо остро там?
- Добре де, добре.
Казва се Уендъл. Ей там живее.
На първия етаж, отзад. Малко хахо пада.
За разлика от теб ли?
- Нали ви казах, каквото искахте?
Да не искаш сега и подарък?
- Да, моля. Мерси!
Хайде да се запознаем с Уендъл.
Не е зле да покажеш малко обноски от вратата, Франк!
Това важи и за вас, но аз бих ги оставил в килера.
Трябва да говориш с Потър!
- Ако ми каже имената и адресите
на хората, нападнали полицаите.
- Франк, единственият начин да водим
този разговор е, ако разрешим главния проблем.
Постави се на негово място и виж нещата от неговата гледна точка.
Тълпа бели полицаи, оградили...
- Спрете дотук!
В тълпата имаше бели, испаноговореща жена...
Всеки може да провери дали са били само бели и мъже.
Добре, Франк...
- Не, не е добре!
Г-н кмете, уморих се да гледам как от десетилетия наред
редовите полицаи страдат заради хлъзгавата риторика!
Нападнатите полицаи са бели, престъпниците са черни. Това е!
"Бъди смирен, вежлив, зачитай закона и дай уважение всекиму,
но щом някой ти посегне, прати го в гробището."
Малкълм Хикс.
Здравейте и вие, преподобни!
Срещата е важна, г-н комисар. Нека й положим правилни основи.
Това среща ли е?
- Мислех, че можем да седнем заедно.
Добре. Тогава да започнем с имената на хората,
нападнали мои полицаи.
- Франк...
Той поставя условия!
- Ако това е среща,
това ще е първа точка от дневния ред.
Трябва да започнем с условията, породили напрежение в общността
срещу вашия департамент.
- Двама от вашата общност
избутаха двама от моите надолу по стълбите.
Франк, моля те!
- Видяхте ли за какво говоря?
Няма желание за съвместна работа, няма желание за консенсус!
"Истинският лидер не търси консенсус,
той е съзидател на консенсус."
Мартин Лутър Кинг.
Не ме е грижа дали Франк Рейгън ще говори с мен.
Аз съм просто човек. Но това е обида за общността.
За всички нас. За всички вас!
Ние подкрепихме кмета Пул на изборите
и настояваме той да премахне Франк Рейгън от поста комисар.
Рейгън да си ходи! Нека да ви чуе!
И ако той не го стори, познайте какво ще направим.
Какво?
- Ще свалим кмета Пул!
Някой трябва да им покаже на тези хора как да се държат!
Не, те са изцяло негови хора. А, имаш предвид мен ли?
Потър се прави на велик, но това не значи, че трябва да го пренебрегваш.
Той е позьор, Гарет. Не струва.
- За кмета явно не е така.
Защо? Колко избиратели мислиш, че държи под контрол?
Изборът му бе посочен и винаги ще е така с малцинствата в този град.
Освен това може да става дума и за лична преданост.
Двамата заедно започнаха програма против бедността.
И заради това са приятели, съюзници, а може би делят и леглото!
Има ли значение?
- Гарет, аз не искам война с кмета!
Че кой го казва това?
Кажи нещо, де?
- Поискахме съдебно разрешение
за обиск в църквата и офиса на Потър.
Ако решиш да премислиш, повече не го споменавай това!
Търсим само хората му, а при него има информация за разследването.
В заключение ще кажа, че се забърка в тази каша
с нахлуването в църквата, а сега искаш да го повториш!
Това ще е най-внимателният обиск в историята на полицията на Ню Йорк!
Дал съм инструкции да го проведат така,
че все едно претърсват спалнята на майка Тереза.
Има един човек с оръжие. Обира хората. На Ленъкс 122.
Аз избягах оттам. Той е лош човек.
Има пистолет. Внимавайте.
Е?
- Не знам.
Какво не знаеш, Уендъл? Защо си се обадил, ли?
Не знам.
- Все нещо знаеш.
Трябва да имаш причина за това.
- Не знам.
Нека те улесня. Познаваш ли някой си Ото?
Чичо Ото.
- Чичо? Той ти е чичо?
Добре. Чичо ти Ото ли те помоли да се обадиш?
За престъпленията трябва да се съобщава.
Така ни учат в училище.
Адвокатът на момчето е тук.
- Какво? Кой го е повикал?
Пробвай да познаеш.
Стой тука.
Г-н Максуел, адвокат.
О, ти навярно си чичо Ото!
Къде е племенникът ми? Добре ли се отнасяте с него?
Добре, предвид факта, че е направил обаждане,
предизвикало масови безредици.
- Което, ако е истина,
представлява инцидент от трета степен за подаване на фалшив сигнал.
Да, точно така.
- Което е дребна простъпка.
Освен това е непълнолетен, както и със забавено развитие.
Да, забелязах. Както и това, че на чичо Ото нищо му няма.
Има ли причина да забърквате племенника си в това?
Сигурен съм, че моят племенник не е казвал нищо подобно.
Карал ли си момчето да прави обаждане от уличен телефон,
което предизвика проблеми на полицията с църквата на Потър?
Сега може ли да видя Уендъл?
- Ами, давай.
Срама нямате, бе хора!
- Имаме, преподобни.
Като ревностен католик аз дълбоко уважавам местата за поклонение.
Тогава изчезвайте оттук!
- Само ни дайте имената на онези,
които избутаха по стълбите полицаи и с радост ще си идем.
Бях готов да обсъдя това с комисаря!
Доколкото знам, той не обсъжда полицейските процедури.
Преподобни, ще помогнете ли да отворим тази врата?
Не разрешавам! Та това е скандално!
Е, за разбиването няма да е нужно много време.
После ще искате да си идем колкото може по-скоро...
Адвокатът ми е на път.
- Всъщност, преподобни, съжалявам...
Стига с това "преподобни"! В устата ви звучи като...
Но изпълнението на съдебна заповед не изисква присъствие на адвокат.
И нямате представа колко взимат да ти оправят една брава!
Детективи! Открих нещо.
Ето тук.
Църковен пикник? Църковна сбирка в щата.
Хариет Тъбман е провеждал там богослужения и организирал таен път.
Помагал е на стотици хора да избягат от робството.
Изглежда хубава сбирка.
Ето го там, стриганият!
- Не пипай там, полицай!
Това е собственост на църквата.
- Ето и този с обицата.
Това са Шон Хънтър и Нейтън Брадли.
И така, имате ли някаква идея
къде можем да открием тези господа, преподобни?
Какво следва, Франк? Ще му дадеш знак в неделната литургия?
Разбрали сте от преподобния Потър. Обискът има законни основания.
Значи, нищо лично?
- Някога чували ли сте
какво казва той за моя отдел?
- Франк, ти трябва да го разбереш!
Той е наследник на отдавнашна традиция в полемиката,
поставяща каузата преди всичко останало.
В крайна сметка обетованата земя за него е личното му шоу по телевизията.
Е, това вече е прекалено!
Да, прав сте. Съжалявам.
Навярно просто съм искал да е той.
- Това как да го разбирам?
Помолих отдела по измамите в районната прокуратура
да ми кажат дали има текущи разследвания срещу Потър.
Липсват 1,2 милиона обществени средства
от програмата по заетостта на западен Харлем,
която Потър е започнал заедно с...
- Разследваш ли ме?
Не, но двамата сте били заедно.
Вашето име го няма, независимо кой от вас го е направил.
Какво друго са търсили?
- Не мога да кажа.
Разследването продължава.
- Разбирам.
Ами, не знам нищо за това, Франк.
- Нищо, което да докажете, нали?
Потър беше добър човек, но плъзнаха слухове:
работа няма, а се навъртат странни типове.
И аз се дистанцирах. Напуснах тези програми.
Знам това.
Един от тези странни типове не е ли Ото Джаксън?
Да. Двамата с Потър бяха много близки. Защо?
Просто излезе едно име.
- Така ли? В папките на прокурора?
Няма никакво разследване, нали?
Аз чух, че има, но трябва да се провери в прокуратурата.
Един детектив от нюйоркската полиция току-що ме изпързаля!
Бивш детектив! Понякога всички ние
се нуждаем от малък натиск, за да постъпим правилно.
Заслужаваш да те уволня, Франк!
- Но няма, защото сте добър човек!
А ти си... такъв таралеж в гащите!
Ще го приема като комплимент!
Откъде имаш това, чичо Джейми?
- Опит за летене от стълбите.
Падна ли?
- Бутнаха ме.
Чичо Джейми и партньорът му ги бутнали по едно стълбище.
Наистина ли?
- Във вестника пише, че защото е бял.
Глупости! Това е, защото е син.
Заради униформата.
- Там имало двама черни мъже,
които мислели, че двама бели полицаи ще нахлуят в тяхната църква.
И те нахлули ли са?
- Не. Били са там по работа.
Но това невинаги има значение.
Защо дядо не е пратил там черни полицаи?
Трябва ли учителите ви да са бели, защото вие сте бели? Ами треньорите?
Би било глупаво.
- Това е сегрегация и наистина е тъпо.
Въпросът е много сложен.
Белите полицаи на патрул в квартал на чернокожи
понякога чувстват, че не всички им имат доверие, защото са бели.
Чернокожи деца пък си мислят, че ще ги разпитват само, защото са черни.
В тази страна това се случва постоянно.
Аз обаче съм за равните права.
Независимо от цвета на кожата ти, сгазиш ли лука, чупя ти главата!
Дани!
- Ганди се изказа!
Е, как ще се оправи всичко, тогава?
- Само със свестни хора.
И бой по главата на всеки, който говори такива глупости.
Запомнете това: черни или бели, отвътре цветът ни е еднакъв!
Във всяка молитва, изречена в църква, джамия или друг храм,
всичко се свежда до едно:
отнасяй се еднакво добре към всекиго!
Амин! И подайте насам картофите.
Кметът още ли се сърди за това?
Мисля, че сам той иска преподобния Потър да го няма,
но като черен, няма как да го направи.
И затова изпраща белия комисар на полицията!
Не може да прати пожарната. Няма пожар.
Иска ли някой още агнешко? Никой? Подайте го, тогава.
Агнешката пържола пристига.
Хубава е!
А как ще се справи белият комисар с "министъра на безредиците"?
Ами като за начало обвинение за фалшиво обаждане,
което е само повод на Потър за високопарните му речи.
Той ли се е обадил по телефона?
- Фактически, не.
Направил го е приятелят му, дилър.
- Откъде знаеш, че са приятели?
Аз не знам. Татко изрови отнякъде това.
Че защо един дилър ще прави услуга на Потър?
Нали точно той го е изритал от квартала.
Не. Ти само предполагаш, че е бил той.
Как ще си сигурна с човек като него? Всичко може да е било пиар акция.
Особено, щом става дума за Ото.
- Ото Джаксън?
Познаваш ли го? Да не би да е и твой дилър?
Онзи ден един адвокат спомена името му като част от една сделка.
Страхотно! Защо не я приемеш? Ако тоя си развърже езика за Ото,
тогава ще притиснем Ото да свидетелства срещу Потър!
Вече му отказах. Обвинението е непоклатимо!
А и адвокат му е една мижитурка, който все се пробва да ме сваля.
Е, не е задължително да сключваш сделка.
Може да преспиш с адвоката! Хайде, сестричке!
Понякога трябва да се правят жертви заради отбора!
Докторът каза, че съм добре.
Тя дебела глава може да понесе още някое падане.
Мери вече е тръгнала насам да ме вземе.
Трябва да се прегледаш пак, сержант!
Не се ли радваш, че се прибираш у дома?
Да, бе! Ама пак ще трябва да ям манджите й. Стават само за куче.
Хей! Тук ли е счупеното яйце?
Хей, така ли се отнасяш с ранения служител?
Добър опит, сержант. Докторът каза,
че си потрошил стъпалата!
- Ама, че смешник!
Мислех да взема цветя, но вместо това нося добра новина, Джейми.
Каква?
- След като научихме имената
на бандитите, които ти сториха това, техниците им проследиха телефоните.
Крият се в една дупка в града. След като можеш да ги разпознаеш,
чудех се дали няма да искаш да почукаме заедно на вратата им.
Да.
- Добре. Какво ще кажеш, сержант?
Да покажа ли на момчето как работят истинските полицаи?
Давай! Омитайте се оттук! И не забравяй наученото!
Лека нощ, сержант.
Спокойно бе, човек!
- Горе ръцете!
Тоя с обицата го хванахме.
- Добре. Доведете го! Хайде!
Да вървим!
- Какво ще кажеш, момче?
Приличат ли на онези?
- Да. Те са.
Помните ли този полицай, господа?
- Искам си адвоката!
Адвокат, значи? А какво ще кажеш за доктор?
Да не мислите сега да ни хвърлите по стълбите?
Не знам, ти хвърли моя брат по стълбите! Какво ще кажеш?
Не. Това беше в миналия век. Сега полицията пипа по-меко.
Да се благодариш, че ти прощава. Тръгвай!
Есемес в 10 вечерта! Дано не съм изтървал някой запой!
Приемам твоята сделка, Лари.
- Нали нямаше да си дядо Коледа?
Имаме голям препъникамък и ме чакат доста дела, така че...
Не. Тук става нещо.
Ще правим ли сделка, или не?
- Разбира се. Готово.
Клиентът ти ще предостави достатъчно доказателства
за обвинение на половин дузина дилъри, включително Ото Джаксън.
Даже и отгоре!
- Добре. Ще изготвя документите.
Това значи ли, че ще дойдеш да видиш апартамента ми?
Така. Ето го и преподобният Потър!
Готов ли си, Ото?
- Кучият му син!
О, Хартен! Кълна се, че ще го убия!
Хей, да не забрави, че имаш микрофон?
Добре де! Само се шегувам.
- Хайде пак да повторим.
Стига бе, човек! Шест пъти го повтарям!
Знам какво трябва да кажа.
- Ще знаеш, когато аз кажа!
Давай още веднъж!
Влизам в ресторанта.
- Така.
Сядам до Потър.
- Така.
Предизвиквам го да говори за това, как ме накара да се обадя на 911,
как иска да създаде неприятности и името му пак да излезе във вестника.
Точно така, и ще говориш, докато?
Докато си го признае.
- Така. А ако не признае?
20 години в Атика.
- Ти взе да ми харесваш, Ото!
Надявам се да не се издъниш. Хайде, време е. Добър апетит!
Истина ли е, че си признавате за фалшиво обаждане на 911?
Без коментар.
- Кого накарахте и защо?
Ще кажете ли нещо за полицаите, чийто живот вие застрашихте?
Как ще обясните... Преподобни Потър!
За първи път тоя приятел остава безмълвен!
Репортерите са плъзнали из града.
Всички медии разполагат със записа.
Че как е станало това?
- Добър въпрос!
Кметът направи изявление.
- В едно изречение.
Как Потър няма никаква официална и неофициална роля
в кампанията и администрацията му.
Дистанцира се.
- Да. Чак до Кливланд.
А от офиса на Потър казват, че е в...
- Спиритуален отпуск.
Тази сутрин, на път за насам, чух по радиото интервю с Бърни Уилямс.
Оказва се, че той е първият носител на титлата за бата,
златната ръкавица и пръстен от световното първенство наведнъж.
Това го знам.
- А знаеш ли какво прави сега?
Какво?
- Свири на китара.
Достатъчно добре, за да запише собствен диск. Оказва се,
че свири още, откогато е почнал да играе бейзбол.
Браво на него! И каква е тайната ти мисъл?
Кой каза, че има такава?
- Ти винаги имаш нещо на ум.
Или по-скоро мислиш, че имаш.
Добре. Колко пъти съм те чувал, че нямаш талант и вкус за политика?
А тази седмица те наблюдавам и съм свидетел,
че имаш талант за политик.
Включително днешния малък обрат в събитията.
Никога няма да откриеш в тях следи от мен.
Все едно Бърни Уилямс да излезе на стадиона,
и вместо да замахне с батата, да грабне китарата
и да изкара едно парче на Джими Хендрикс.
Искам да кажа - кой да знае?
Мисля, че можеш да се кандидатираш за кмет.
Съвсем сериозно!
- Запази тази мисъл за себе си!
Съвсем сериозно.
Признай, че Грейси Менсън е хубаво място за пенсиониране!
На мен ми харесва къде съм сега.
Превод и синхронизация zaradius