Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods.S02.HDTV/Blue.Bloods.S02E15.srt) Свали субтитрите
- Запомнете, че радиостанцията е
с обхват около 200 метра, после връзката започва да прекъсва.
Модерни технологии, значи.
- Да, довършвам камерата и сте готови.
Мислил ли си, че ще дойде тоя ден - стари момчета с деца и семейства?
Шегуваш ли се? Добре, че ми дойде акъл да спра до второто,
за разлика от теб!
- Липсват ми тези дни!
По цял ден тичах след фусти и лоши момчета!
Ти и сега не си зле. Нали още хващаш лошите?
Така е, но сега само играя ролята на плейбой!
Все някой трябваше да наваксва в резултата вместо Джаки!
Да ви оставя ли насаме със сладките спомени, момчета?
Е, това са момчешки закачки. Кога беше кръщенето?
Я стига! Знаеш ли какво ще ме направи Трейси, ако закъснея?
Шегувам се. Жена ми също мрази закъсненията.
От две седмици ми говори как се радва, че ще бъде кръстница.
Сержант!
- И така, да започваме.
50 бона. Гледай да не избягаш с тях.
- Здравей, Лас Вегас!
Да! Тази нощ Рейгън и Куратола ще бъдат твои сенки, ясно?
Да повторим кодовете. Споменеш ли хубаво време,
значи си добре. Лошото време значи, че си сгазил лука,
а метеоролог значи, че съвсем си я оплескал.
Дано не я оплескам!
- Или да сгазиш лука.
Точно! Както винаги, ние ще сме наблизо.
Обаждате се веднага, щом се усъмните в нещо. Ясно?
Ясно.
Уговорката му е за това място.
- Нещо е много самоуверен.
Като змия е хлъзгав. От шест месеца опитваме
да се доберем по веригата до сеньор Дейвид Фернандес.
Дано не го подплашим. Планът е да купим от Фернандес
няколко големи партиди и така да стигнем до доставчика.
Ясно? Действайте!
- Да я мятаме!
И така, изчакваме интрото, и запяваме заедно.
Готова ли си? Хайде, Ники!
Знам, че не си във форма, но нали помниш всичко?
Ти си страхотна певица!
- Знам, но...
Припомням си текста. Беше отдавна.
С какво се занимавате вие двамата?
Ники ще пее с мен за шоуто на талантите в енорията.
Не бих го пропуснал!
Сестра Джозефин те хвали, че имаш най-хубавия глас в града.
Да бе! Тя е същинско чудовище!
Но щеше да ме убие, като напусна.
- Кога се отказа от хора?
В седми клас. Футбол, пеене - нямах време и за двете.
И нея ли подлъга, старши. Сигурно много искаш да спечелиш приз!
Слушай, миналата година Джак Смит доведе внук си
а после момчето стигна до третия кръг в Идола на Америка.
А аз си имам Ники! Освен това с Джак се хванахме на бас.
И какъв е залогът?
- Бутилка ирландско малцово.
Водиш невръстната ми щерка да пее заради уиски?
Докторът ми напомни да го разреждам малко.
Той и мен така прилъга да пея, Ники. Но само веднъж!
На една благотворителна вечер. Беше ужасно!
Ето го.
- Това ли е Дейвид Фернандес,
голямата клечка при дилърите? Прилича ми на изтърсак.
И Ал Капоне е бил дребен.
Кво става, папа? Как си?
Мърдай!
Хвана се.
- Да тръгваме.
На ъгъла свий вдясно.
По Пуласки ли?
- Да.
Пак надясно!
- По Ийгъл?
Да.
Опа, внимавай!
Мръдни бе!
- Разкарай се, кретен!
Тъпанар!
Ти вярваш ли на това, дето писаха за мача?
Слънчево и горещо във Флорида. Ти за янките ли си, или за метс?
Не ми пука за бейзбола.
Чакай, чакай!
На ъгъла свий вляво и дай малко газ!
Наляво!
Дано имаш достатъчно стока.
- Не бери грижа колко имам!
Май са свили по тия улици.
- Да, но в коя?
Да, по тези места съм доставял олио.
Аш стрийт.
Аш! Тя остана зад нас!
- Дръж се!
Ей го моя човек!
Кво става бе, играч? Май е студено навън, а?
Радиото не се чува, Джаки!
- Къде, по дяволите, са те?
Изгубихме ги!
Нищо не разбирам!
Очистили са ги, Джаки!
Роланд!
- Той е жив!
Жив е!
Хайде, приятел! Недей да...
- Централа!
Имаме ранен полицай на ъгъла на Аш и Фултън.
Днес имате голям ден с Трейси!
- Ранени са двама, искам линейка!
Не!
- Застреляни са.
СИНЯ КРЪВ
СИНЯ КРЪВ С02 Е15
СИНЯ КРЪВ С02 Е15 ЖИВОТЪТ, КОЙТО ИЗБИРАМЕ
Хайде, Джаки! Издърпай го!
Дръж се, Круз!
- Аз го поемам, Дани.
Погрижи се за него, Джаки! Тръгвай!
Дейвид Фернандес е забравил шапката си отзад.
Намерихте ли я?
- Да, взех я.
Подуши ли му миризмата?
- Души момче, души!
Побързай, хайде!
- Добре, хвана следата.
Тръгвайте!
Минал е отзад! През задния двор.
Какво стана с това куче?
- Загуби следата.
Какво значи загуби? Къде се е дянал тоя?
Избягали са с кола.
Кучият му син!
Свободно! Какво стана със заповедите за обиск?
13 адреса, потенциални укрития за Фернандес, се оказаха пусти.
Държиш ли връзка с прокурора?
- Да, сър.
Детектив Круз е ранен с два куршума през облегалката на колата.
Няма засегнати органи, но единият куршум е заседнал до гръбнака.
Потенциална парализа!
- Хирургът му дава 50 процента.
Готвят го за операция. Бият му болкоуспокояващи,
но често губи съзнание.
Г-н комисар!
Съжалявам, сър!
Имах кофти предчувствие за тая акция,
но не му се доверих...
Като ме изгубихте от поглед...
- Всички бяхме там, Хосе.
После само помня, че ме карат към болницата.
Казаха ми, че съм застрелян.
- Лекарите ще те закърпят.
Гейтс!
Боже мой!
Снощи, преди да излезем, говореше само за кръщенето
на детето си и за купона след това.
Дано успее да излезе навреме.
Здравей, Дани!
Извинявай, че те събуждам толкова късно, скъпа!
Кофти нощ!
- Защо? Какво стана?
Роланд...
- Какво за него?
Имаше престрелка, Линда.
Мъртъв ли е?
Боже мой!
Знам, че близките му пътуват насам за кръщенето, а Трейси е сама.
Още не са пристигнали. Ще идеш ли да й помогнеш?
Да, разбира се. Ще й помогна.
Ти как си?
- Добре.
А ти внимавай! Обещай ми!
Обещавам.
Какво е това?
- Драскотина.
Кърви повече от драскотина.
- Нравът на рейгънови, сещаш се...
Ти как се справяш?
Загубихме го...
- Знам.
Чуйте всички! Комисарят идва насам.
Иска да му отделите минута...
- Мирно!
Благодаря, сержант. Свободно!
Детектив Круз излезе от операция в добро състояние.
Радвам се да ви съобщя, че той ще може отново
да влезе сам през тази врата.
Говорих със семейството на Роланд Гейтс.
Засега се справят. При тези обстоятелства...
Убият ли полицай, за нас почивка няма.
Този участък беше дом за двамата смели детективи
и щом някой посегне на нашия дом,
вече става личен въпрос.
Концентрирайте се. Вършете си работата.
Трябва да пипнем тия кучи синове! Продължавайте.
Техниците снеха запис от камерата в колата.
Не е приятно за гледане.
Ей го моя човек.
Кво става бе, играч? Май е студено навън, а?
Имам три деца бе, човек!
- Кофти за тях!
Мамка му, Фантом! Трябваше ли да ги опушкаш?
Гепи мангизите и чупката!
Така, какво още откри за Фернандес?
Разбрах, че излиза всяка нощ. Проверих навсякъде, но нищо.
И майката има пръст в операцията. Лежала е за продажба на наркотици.
Семейна традиция! Днес в 9 часа има среща с наблюдаващия офицер.
Добре, закопчейте я!
- Ще го направя.
На работа!
Изчакай ме, Джаки.
Да, татко.
Ръката ми е наред.
Приех съобщението. Слушам, сър!
Стига бе, дядо! Ще закъснея за училище!
Хайде, само още един път!
Хей, Ники! Какво те измъчва?
Детективът, дето го застреляха...
- Какво за него?
Дъщеря му Шана е в моя отбор.
Да, жалко за нея, но не бива да мислиш за това.
Тя сигурно се чувства ужасно. Освен това,
мисля, че е глупаво да пея в такъв момент.
Права си.
Знаеш ли, човек никога не може да бъде подготвен за това...
Навярно затова всички се стараем да те предпазим
от суровата реалност на живота, който сами сме избрали.
Знам, дядо, но нали този живот е и мой!
Бях на 13 когато погребахме чичо Джо.
Знам.
И това ми тежи.
Искам само да подкрепя Шана.
Да я ободря някак си...
Знаем, че синът ви не е натиснал спусъка, г-жо Фернандес,
но ако продължавате да увъртате и не помогнете
да го открием, положението му ще се утежнява все повече.
Корава кучка!
- Смятам, че й е достатъчно
един час със "доброто ченге".
- Давай тогава.
Повтарям ви все това - не знам нищо!
И защо съм тук, като нищо нередно не съм сторила?
Искаме да ни кажете къде е синът ви, г-жо Фернандес.
Не съм го виждала.
Добре. Аз приключих с вас.
Стига си се правила на глупачка, г-жо Фернандес!
Кажи с кого се подвизава синът ти напоследък?
Не знам нищо за приятелите на сина си.
По-добре не се прави на корава, а ми дай нещо съществено!
Че защо? Защото са застреляли някакво ченге ли?
Много кофти!
Както му викате - рискове на професията!
Само се моля да не чуя пак подобен коментар!
Какво ми намекваш бе, ченге?
- Защото може да забравя, че си жена,
и тогава ще си събираш зъбите по пода, дърта вещице!
На мъж ли ще ми се правиш сега? Мъж е моето момче!
Момчето ти е страхливец!
- Не е някакво си ченге като теб,
да се пъчи със значка и патлак!
- Слушай, така или иначе синчето ти
е затънало до гуша и ако искаш да му помогнеш, помогни първо на мен.
Че защо да ти помагам?
- Защото 35000 въоръжени ченгета
търсят скапания му задник, за да го тикнат в пандиза до живот!
Мръсник!
Само толкова ли можеш, белчо?
- Скоро ще разбереш!
Тая май се бори за наградата на "Майка на годината".
Дойде разпечатка на телефона й. Има обаждания от адрес в Хънт Пойнт.
Всички са след стрелбата. Вероятно Фернандес е там.
Всички глупаци се връщат при мама!
- Бързай да стигнеш,
преди отрядът да удари мястото!
- Задръжте я, докато се върна.
Дейвид Фернандес! Съвсем пресен!
В килера чисто! В банята чисто!
Единственият проблем е, че само той познава Фантома.
Здрасти отново. Липсвах ли ти?
Не се коси, ти също не ми липсваше!
Имах шанс да видя момчето ти, след като си говорихме
Да, бе!
- Наистина!
Но което е по-интересно, смятам, че ако майката на това момче
не продаваше наркотици, той щеше да има друг живот.
Всички не могат да живеят в квартал като твоя!
Е, какво да се прави... Както и да е,
нека сега освежа малко паметта ти.
Снимка на сина ти отпреди. Голям хубавец!
Като филмова звезда!
Нямам нищо за теб.
- Знам, вече ми каза.
Жалко, защото имаше възможност да ми помогнеш, а аз - на него,
на твоята плът и кръв, но ти каза да се разкарам, и сега
ето ти по-скорошна снимка на синчето.
Хайде, погледни я!
Правена е малко, след като Фантома е решил,
че повече не му е нужен партньор. Както самата ти каза,
"рисковете на професията". Нали така ми каза преди?
Лъжеш!
- О, не!
Ако ми беше помогнала, щях да пипна момчето ти
преди Фантома и вероятно това нямаше да му се случи.
Точно така! Хубаво го виж!
Сега, г-жо Фернандес, двамата с теб имаме причина
да разкараме от улицата тоя шантав кучи син Фантома!
Ще ми помогнеш ли сега?
Или ще го оставиш да му се размине за това, което стори на сина ти?
Дейвид движеше с Нелсън Ортис.
Дилър на наркотици.
- А кой е този Фантом?
Не знам кой е.
Някой, който показваше мускули за тях, докато разширяваха бизнеса.
Задръж снимката.
Тежки времена!
- Искаше да играе грубо
и сега е прецакана!
- Ортис е голяма клечка в Бруклин.
Да. Знам го още от времето, когато бях в наркоотдела.
Той не е от приказливите.
- Ей сега ще му ида на гости.
Може да му развържа езика.
- Линда е тук.
Къде?
- В моя офис.
Благодаря.
Не знаех кога ще си дойдеш, затова ти донесох дрехи.
Добре, ще ми трябват. Как е Трейси?
Ами, заедно вдигахме ковчега, та можеш сам да се досетиш...
Исках да я успокоя, че всичко ще бъде наред,
но всъщност, това не е така...
- Да, животът й няма да е същият!
Ти добре ли си?
- Да.
Исках само да те прегърна. Беше трудна седмица.
Знам. Имах нужда от това.
Ами, каквото е писано да става...
- Да.
Донесох любимата ти вратовръзка.
Наблизо пекат пилета, каквито обичаш за неделя вечер.
Ако не свършиш навреме, ще ти донеса една порция.
Благодаря ти.
- Връщам се при Трейси.
Те смятат да правят кръщенето.
Добавих новините за преследването.
Искам да ги пусна веднага. Ще ги прегледаш ли?
Там пише ли, че убиецът е арестуван?
Искаше ми се.
- Тогава пусни, каквото имаш.
В този град са осем милиона души. Повечето са добри хора,
някои не толкова, а неколцина са опасни!
Това ли са твоите новини?
- Не.
Това съм аз, говоря на теб.
Машината има безчет малки колелца и е неизбежно
че в един момент някой то добрите ще пострада от лошите.
Няма такъв човек, дори цяла армия да е,
която постоянно да ни пази това да не се случва.
Двеста седемдесет и един.
- Какво е това?
Толкова са загиналите на служба, откакто постъпих новобранец.
Ще бъда в кабинета си, ако ти дотрябвам.
Благодаря, Гарет.
Иска ми се да вярвам, Дани, че направихме всичко възможно,
но не се получава...
- Не знам дали някога ще си повярваме,
че сме го направили, Джаки! Трябваше да сме там, но не бяхме.
Ти видя видеото - дори и да бяхме там,
пак щяха да ги застрелят, нали?
- Да.
Твърде лично ли го приемам?
- То си е лично!
Да тръгваме.
Затворено е.
- Че какво правиш тук тогава?
Върша си работата.
- Така ли?
Нелсън да не го е страх от някого?
- Той няма работа с вас.
Е, това ще го разберем сами.
Повикай му линейка.
Ей, как ви пусна вас Феликс?
- Затваряй си устата, да не ти покажа!
Детектив Рейгън! Още ли те гони амок?
Искам от теб отговори!
След теб!
Не знам нищо за убитото ченге.
- Нищо, значи. Добре.
Нищо, значи. Добре.
А за новата ти дружка? Знаеш ли какво му е сторил Фантома?
Кървиш...
- Рискове на професията!
Сигурно ги познаваш, след като работиш за човек като Фантома!
Трябва да е кофти за бизнеса, щом се мотаеш с такива, като него.
Истински ли са?
Впечатляващо! Обзалагам се, че знаеш как да ги използваш!
Справям се.
- Я ги свали!
Искам да хвърля един поглед.
Това е истинска Учигитана. На седемстотин години.
Ето какво ще напиша в показанията си:
"Субектът грабна един меч от стената"
"Заповядах му да го пусне, но той не се подчини"
Ала-бала и тъй нататък "Боях се за живота си"
Нямах друг избор, освен да стрелям със служебното оръжие
няколко пъти в гърдите и главата.
Ще ми кажеш ли сега кой е Фантома?
- Ти си откачил!
Не съм в настроение да приема "не" като отговор!
Тоя Фантом е нещо като кошмар от миналото.
Кой е той!
Знам само, че той изчезна, преди да завърша училище.
За него се носеха легенди като ония с призраците.
Умряха след края на войната за крека, но Фантома не умря.
Не, Фантома не е умрял и не е призрак.
Затова ми кажи кой е той, веднага!
Фамилията му е Вашингтон, само това знам.
Застреляй ме, щом искаш!
Няма да те застрелям. Получих, каквото исках.
Рейгън! Името на Фантома е Дейвид Вашингтон.
Най-младият продавач на крек. На времето е тероризирал Бруклин.
Следели са го от наркоотдела - специалното звено "Апачи".
Че къде се е крил тоя кучи син през последните години?
Освободен е скоро от затвора във Флорида с 22 годишна присъда.
И как се е озовал чак тука?
- Захванал голяма сделка в Маями,
решил, че му трябват повече пари, застрелял четирима и прибрал дрогата.
И вече е навън?
- Намалили му присъдата,
пропял за доставчиците от Колумбия.
- Които не смогнал да убие!
Да. Повечето от старата генерация вече изчезнаха,
но изрових един от старите му аверчета - Рей Бел.
Май е забравил старите навици и е станал примерен гражданин.
Има фризьорски салон в Бруклин.
- Така ли?
Чудесно! Жена ми заръча да се подстрижа.
Рей Бел! Ще ми отделиш ли минутка?
Затварям вече.
- Така ли?
Ами сега?
- Видях го в новините.
А лично срещал ли си го?
- Когато президент беше оня умник Буш.
И не те е търсил от тогава?
- Не, и дано не опитва.
Някога бях млад и глупав. Лежах три години за продажба на крек...
А той си остана млад и глупав.
И ти стана добър човек просто ей така?
Онова беше в друг живот. Бях друг Рей Бел.
Е, добре, г-н Бел. Къде мога да открия старата ти банда?
На твое място бих проверил в гробището.
Я разкарай тая джаджа! Малкият ми син, Дерек.
Кажи здрасти на детектива.
- Приятно ми е, г-не!
И на мен, Дерек. Ето какво, г-н Бел:
ако чуете нещо, ще ни се обадите, нали?
Всичко хубаво, малкия!
Хайде, сядай.
Не обичам погребенията.
- И на мен ми е писнало.
Подай ми соса, моля.
Освен почерпката след месата. След погребение черпят здраво.
"Добре". Черпят добре.
- Заради това ли стана
помощник при олтара, Джак?
- Не, дядо.
Но ние не отиваме на погребение, а на кръщене.
Обадих се на Шана Гейтс. Ще бъда с нея до църквата.
Поканих я да ни чуе как пеем.
- Прекрасно!
Това е чудесно, скъпа!
Къде е тате?
- Работи по един случай.
Ти тревожиш ли се за баща си, Шон?
- Нали нищо няма да му се случи?
Да. Работата на детектива през повечето време е досадна.
Освен, ако не стрелят по него.
- Обикновено не стрелят.
Това си върви със занаята.
- Детектив Гейтс сам го е избрал.
Знаел е за опасностите.
- От това на Трейси не й е по-леко!
Ти как мислиш, Джак?
Мисля, че човек трябва да има два живота.
Един, с който се ражда, и друг, който сам да избере.
Освен, ако не е Рейгън.
- Човек винаги има избор, Джак.
Може би не искам да го имам.
- Майко мила!
Ти нали щеше да ставаш доктор?
- Да, или адвокат!
Извинете ме за закъснението.
- Изглеждаш ужасно!
Благодаря!
- Какво ти е на ръката?
Порязах се, като се бръснех.
- Печката е пълна с пилета.
Да, но мярнах едно тук, дето ми харесва.
Ей, не ми го вземай!
- Законът на джунглата, Джак!
Пази си храната!
- Тук, който дреме, губи!
Здрасти. От леглото направо на работа ли, партньоре?
Виж ти - нови дрехи!
- Да.
Така се вмирисах в старите, че снощи ме изгониха от вечерята.
Почина ли си?
- Не. Щом затворех очи и...
Това ми е познато, партньоре, но може би има добра новина.
Снощи в Бруклин е застрелян човек на име Джамал Уилямс.
За него едва ли е добра новина, но за нас какво й е доброто?
Това, че е гръмнат с десетмилиметров, също както и нашите хора.
И още - описанието съвпада с това за Фантома.
Случайност?
- Не, Уилямс е бил информатор
на специалното звено "Апачи". Пращал е сведения за Фантома.
Значи Фантома не само се възползва от удобен случай, а го търси.
Фантома си отмъщава! Погледни тук, списък на следените в Северен Бруклин.
Регистриран е и Джамал Уилямс, но детектив Раян е имал информатор,
чието име не е записано, а му е дал прякор Снипи.
Раян не е записвал информаторите си?
- Така са правели на времето,
но по-важното е, че Раян отбелязвал докладите от Снипи с инициали Р. Б.
Ето тук, в ъгъла. Р.Б. - Рей Бел. Снипи е бръснарят.
Ако всички са от един и същи човек, Рей Бел е следял Фантома,
което значи, че Рей е следващият в списъка на Фантома.
Рови в досиетата за още информатори. Аз ще предупредя Снипи.
Рей Бел! Или, по-скоро, Снипи?
Вече не съм Снипи.
- Но си бил информатор
за звеното Апачи.
- За мен това е минало.
На мен не ми пука за миналото ти, но на Фантома - да.
Подгонил е старите информатори и ти си следващият в списъка му,
така че, бъди умен и ми помогни да го открием.
Какво има?
- Това е момчето ми, Дерек.
Пише ми есемес изпод леглото. У дома имало някакъв с пистолет.
Държи цялото ми семейство!
- Хей, успокой се!
Трябва да спася семейството си от това животно!
Спри, успокой се! Ще ти помогна. Къде е семейството ти?
В кой апартамент е?
- В 3Б.
Добре. Къде е прозорецът за стаята на Дерек?
Ей там, до аварийната стълба.
- Мога ли да вляза през него?
Затворен е!
- Напиши есемес на Дерек.
Кажи му, че по стълбата идва полицай. Нека отвори прозореца,
за да вляза в стаята.
- Той е много уплашен!
Пиши му да бъде смел. Хайде, направи го!
Значи, Снипи не ви е разказвал за старото аверче Фантома.
Мисли се чист и свободен да си живее живота без мен.
Е, у дома го чака изненада да види отново миналото си, нали?
Да, ще се изненада.
Каза, че ще го направи.
- Обади се на 911.
На тоя глупак колко време му трябва да купи проклетото мляко?
Държа те.
Пусни го, или умираш! Веднага! Ти избираш!
В гръб ли ще ме застреляш, ченге?
- Не, така правят страхливци като теб!
Не ти стиска да ме застреляш!
Обърни се и ще разбереш, тъпако!
Следва изпълнение на Хенри Рейгън с правнучката му Ники Рейгън-Бойл.
Те ще представят заедно за вас интерпретация на "Искам само теб".
Мразя да закъснявам!
Животът, който сами избираме...
Аз ще им кажа.
Тръгвам.
Г-н комисар, какво ще кажете за предполагаемия убиец Вашингтон?
Нямам какво повече да добавя.
Напоследък получихте възможно най-лошата новина за отдела -
по време на служба стреляха по двама ваши детективи.
Детективите Гейтс и Круз.
Кажете как се справяте с трагедията, връхлетяла внезапно вашия дом?
Не помня точно кой, но беше написал:
"Мъжеството не е само липса на страх, а вярна преценка"
"че нещо друго е по-важно от страха"
Съсредоточвам се върху това какво и защо го правим,
без оглед на обстоятелствата.
А как се отразява на целия отдел загубата на детектив Гейтс?
Полицията в Ню Йорк е като едно семейство, Джим.
Загубим ли човек от него, ние се събираме, скърбим,
и ставаме още по-сплотени в името на тази загуба.
А на вас лично как ви се отразява това?
Загубата е част от работата.
Всеки е наясно, щом е пожелал да дойде при нас,
но от това не му е по-леко, когато се случи.
Мисля, че за мен най-трудната част в работата ми
е всеки ден да излагам хората си на опасност.
Превод и синхронизация zaradius + vaskoz