Blue Bloods - Season 2 (2011) (Blue Bloods.S02.HDTV/Blue.Bloods.S02E18.srt) Свали субтитрите
Още един пример за твърдите мерки на комисар Рейгън
които не виждам да прилага в кварталите, населени с бели.
Този човек е опасен!
- Само, ако стоиш
между него и телевизионните камери.
Ние подкрепихме кмета Пул в изборите
и настояваме Франк Рейгън да бъде отстранен от поста комисар.
Никакво желание за съвместна работа, за достигане до консенсус.
Истинският лидер не търси консенсус.
Той го създава.
Подранили сте, Потър!
- Комисар Рейгън!
Радвам се да ви видя!
- Изглеждате различно.
То е част от духовно прераждане. Нова църква, нов човек!
Едва ли е така, като виждам ордата репортери отвън...
Сметнах, че ще им кажем заедно няколко думи след срещата.
Не, благодаря. Сега ще изчакате малко.
Трябва да се справя с важен въпрос. Извинете!
Това няма да се получи!
- Брадата му ли не харесваш?
Той е потенциален престъпник!
Но това не ти попречи да се съгласиш с участието му!
Имахме прецедент.
- Не, нямахме.
Именно затова разпространихме такава версия.
Добре де, но не ми харесва.
- Нито той - теб!
Но нали е проект на кмета, Потър също ще участва.
Франк, изкупуването на оръжията е добро решение.
Ами! Половината от тях са музейни реликви, а ще платим по 200 долара.
Няма да устройваме битак. Просто ги прибираме от улицата.
И ще платим на някои да се отърват от важно доказателство!
Това е удобна възможност за общото благо.
Не си струва. Предпочитам да останат повече пари за обучение на полицаи.
Нали се съгласихме вече, Франк? Защо още го обсъждаме?
Само изпускам парата, но с това само го връщаме в играта, Гарет!
В замяна той ще ни помогне да съобщи на всички в общността.
Те му вярват, и ако част от това доверие се прехвърли към полицията,
не знам как другояче би го нарекъл, освен успех.
Колкото и да ти е трудно, трябва да признаеш, че съм прав.
Е, тогава какво чакаме?
- Щастливото ти изражение!
Поне нещо подобно...
Побързай! И не събаряй стоката ми на пода!
Побързай!
Омръзна ми да ти повтарям!
- Съжалявам!
Стига си ме разигравал!
- Това е. Всичкото е вътре.
Гониш ли ме, старче?
- Не.
Хей, я по-спокойно! Защо беше нужно това?
Я си затваряй плювалника!
Няма да си играя с теб, старче
Ела тук. Отвори го. Трябва да има окси!
Отвори го. Веднага!
Стига си се размотавал, омръзна ми вече!
Не, недей!
Стига бе, човек. Успокой се!
Ей, кво стана?
- Нищо. Трябва да тръгваме.
Трябва да тръгваме. Веднага!
СИНЯ КРЪВ
СИНЯ КРЪВ С02 Е18
СИНЯ КРЪВ С02 Е18 Без всякакви въпроси
Втора аптека обират в квартала за последните седмици.
Този път са излезли с изстрели. Невероятно!
Да идеш в аптеката за бинт и да те напълнят с олово!
Как е раненият?
- Бил е в безсъзнание
при пристигането на линейката. Закаран веднага в операционната.
И мислим, че това е случайност?
- Няколко очевидеца твърдят,
че от цялата банда само стрелецът им се е сторил свестен.
Някой успял ли е да го види тоя, свестния?
Това е г-ца Де ла Круз. Била е близо до жертвата,
преди да се опита да обезоръжи стрелеца.
Лицето на стрелеца не е видяла, но огледала добре пистолета.
Постоянно го размахваше пред лицето ми.
Съжалявам за случилото се!
- Пистолетът бе Колт-45, автоматик.
Твърде точно описание!
- Баща ми ме учи да стрелям с такъв.
Така ли?
- Не иска да бъда като момичетата
по филмите, дето не знаят как да държат оръжие, когато им потрябва.
Умна постъпка! нещо друго да помните?
Ръкохватката. Не бе обичайно тъмна, а с перленобяло покритие.
Май добре сте го огледали.
- Като ти го размахват пред лицето.
Никога няма да го забравя.
- Разбирам ви.
Хайде да пуснем съобщение за тази ръкохватка и да заковем бандитите,
преди да са почнали да раздават олово вместо хапчета.
Отправяме ясно послание към теб, Ню Йорк -
200 долара за предадено оръжие, без всякакви въпроси.
Предният месец комисар Рейгън и кметът получиха 200 незаконни оръжия.
Ние смятаме, че днес може да се справите и по-добре.
Не, аз знам, че можем и по-добре! Какво ще кажете?
Не, не така, приятели. Не ме излагайте пред кмета!
Ето, обещавам пред кмета и комисар Рейгън, че ще ги предадем.
Хайде сега, още веднъж - готови ли сте?
Не ви чувам!
Ето за какво говоря!
Нова брада, същите празни приказки!
Това се очакваше. Знаем колко обича Потър да чува гласа си!
Меко казано, няма да падна чак дотам.
Няма нужда да го правиш.
- Няма, нали?
О, не!
- Поръчал си е пресконференция.
Някой трябва да отиде, но няма да съм аз. Бейкър!
По график съм на закуска. Легендите на Янките ще са там.
Ясно.
- Да, сър.
Бейкър, обади се на Янките, че прессекретарят Мур
отлага днешното си посещение?
- Слушам, сър!
Дръж ме в течение.
Ще обновявам редовно блога си в Туитър.
Джаки! Пусна ли вече съобщението за онази ръкохватка?
Да. Всяко ченге в града се оглежда за Колт-45 с перлена ръкохватка, но нищо.
Как е застреляният клиент? Добре. Дойде балистичната
експертиза от куршума. Няма съвпадение с друг изстрел.
Кога ще може да говорим с него?-
- Лекарят ще ни се обади.
Добре. Отделът по организираната престъпност имат отряд в готовност,
ако се окаже, че са група, но засега няма сведения за това.
Мислех си, че ако очевидците са прави
и стрелецът е показал някакво съчувствие, преди да стреля,
е само въпрос на време, преди да изпорти приятелчетата си.
Мислиш ли?
- Знае ли човек?
На това му казват лотария.
На кого се обаждаш?
- Познавам човек,
който прави доработка на оръжие. Такива ръкохватки са популярни.
Така е.
Здравей.
- Внимавай, това е без глутен!
Та, какво щеше да ми казваш?
- Не искам кой знае какво от теб!
Само да забравя за гордост и предразсъдъци?
Поне до есенните празници.
- Ако въобще стигнем до тях.
Не знам, но за тая година имам добро предчувствие...
Даян! Какво беше това?
- Кое?
Ти флиртуваше!
- Е, опитвам се...
С Карлос! Той нали ходи с Ейми?
В любовта и на война всичко е позволено.
Ти си ужасна!
Боже мой!
Това...
Това е невъзможно!
Каква мръсница само!
И ти ли получи снимки, Рейгън?
Даян, почакай!
Тихата вода дълбоко гази...
Благодаря, Вероника. Другият път ще донесеш
малко от прочутите си курабийки, нали?
Ще донеса, преподобни. Довиждане.
Луис! Благодаря за подкрепата!
- За мен е удоволствие!
Г-н помощник-комисар! Не знаех, че ще дойдете!
А аз не знаех за пресконференцията.
- А би трябвало,
след като отговаряте за връзките с медиите!
Ако не ползвате медиите, те ще ви използват!
Какво друго ползвате, преподобни?
- Да не съм нарушил закона?
Мислех, че сме партньори и вече го доказах.
С това, което вършите, навлизате в наша територия
и много добре го знаете. Затова и не ни предупредихте.
Аха, пращат ви да ме нагледате. Бавачка си имам, значи!
Трябва ли ви кошарка?
Следващият!
Глок-9С. Деветмилиметров. Шестзаряден.
В годност. Ще получите 200 долара в банковата си сметка, г-не.
Следващият!
Колт-45, автоматик.
Красива изработка! Перлена ръкохватка, не се среща често напоследък.
Щом казвате. Ще си получа ли парите?
О, да. Изчакайте малко.
При теб ли е съобщението?
Перлена ръкохватка!
Някакъв проблем ли има?
- Не, сега идвам.
Здравей, мамо. Не, добре съм.
Слушай, ще ти се обадя след малко. Сега съм...
Ще си получа ли парите, или не?
- Трябва да затварям, мамо.
Оръжието е изправно.
- Добре. Заповядайте.
Това са вашите пари. Извинете за забавянето!
Полицай!
- Преподобни!
Радвам се, че сте с нас! От името на полицията...
Може ли телефона ви, полицай?
- Моля?
Веднага, полицай!
- Извинете, но...
Наред ли е всичко?
- Иска да ми вземе телефона!
Почивка ли искате, преподобни?
- "Без никакви въпроси",
а тя се опитваше да снима тези добри хора!
Сър, аз...
- Дай да го видя!
Няма снимки, преподобни!
Благодаря, полицай.
Следващият!
Не трябваше да лъжеш преподобния, макар и аз да не го харесвам.
Когато му дадох телефона си, нямаше снимки.
Защото я сложих в кошчето...
Значи, си излъгала и заместник-комисаря Мур!
Страхотно! Кого още си поканила в дисциплинарната комисия?
Знам, че стореното от мен е грешка, макар и техническа.
Техническа ли?
- Стига де, пред мен е човек с оръжие,
с което е стреляно. Как да нося тази униформа, ако си премълча?
Да я носиш понякога означава, че трябва да премълчиш.
"Без всякакви въпроси" - това е правилото в тази инициатива.
Ченгето трябва да прилага закона, а не някакви си правила!
Моите уважения, детектив, но не съм задавала въпроси.
Връщай се в участъка си!
И да не си обелила дума повече за това пред другиго!
Ще я използвате ли?
- Излизай на патрул!!
Започваш да приличаш на баща си!
- Я стига!
Е, ще я използваме ли?
Открих следа към оръжието чрез моя човек.
Някое от тези имена вероятно има връзка с перлената дръжка.
Добре. И...
- Какво?
Забрави! Не може да я използваме!
- Можем, но ти не искаш!
Да, защото не е редно.
- Само изглежда така...
Тогава ми напомни да я използвам, ако изглежда, че котка ни е минала път!
Е, не е трябвало да я прави, но сега я имаме!
Не можеш да върнеш духа в бутилката!
Не. Както и това, че нямаме право на три желания към тоя дух!
Само не ми е ясно откога започнахме да я караме по параграфа?
Това е различно, Джаки!
Намесени са кметът, моят старец и преподобният Потър.
Става дума за политика. Забрави за снимката!
Рейгън.
Добре. Тръгвам.
Жертвата е в съзнание. Ти се занимавай
с тези следи. Аз отивам при жертвата.
Среща в болницата. А за снимката - забрави!
Прибрахме 500 оръжия, Франк. Станахме приятели с един враг
и поне веднъж може би, дори ще получим похвала!
Все едно продаваш билети!
- Това е победа, Франк!
Трябва само да оберем овациите и да продължим.
А кога смяташе да ми кажеш за проблема?
Проблеми нямаше.
- Така ли?
Това беше нищо. Просто Потър показа мускули.
Размениха реплики с едно ченге.
- Наистина ли?
Твърдеше, че са правени снимки на хора, предаващи оръжие.
Каза, че е нарушена договорката "без всякакви въпроси".
Наистина ли?
- И както си му е редът,
беше многословен в обвиненията, но без доказателства.
Мислиш ли, че ще забрави?
- Трудно е да се каже.
Искам да говоря с полицая.
Аз го направих, Франк.
- Така ли?
Мислете само за обира в аптеката, г-н Кънингхем.
Трябва да опитате, за да хванем онзи, който ви застреля.
Така. Джими вече ви е обяснил.
Не търсим разпознаване на някое от тези лица,
а само отделни характерни черти.
Видите ли на снимките някаква прилика с човека -
очи или нос, Джими ще ги нарисува.
Ще опитате ли още веднъж?
- Да. Разбрах ви.
Не знам. Наистина!
Продължавайте. Връщам се веднага.
Човекът е ненадежден, Джаки. Не мисля, че ще помогне.
Какво стана с перлената дръжка?
- Нищо.
Тази изработка не е рядкост, както ти се надяваше.
Но аз... направих балистична експертиза.
На перления пистолет? Само не ми казвай,
че си правила експертиза на пистолет, който не трябва да имаме!
Не съм правила такава експертиза!
Добре де, не питам сега, но ако попитам, какъв е отговорът?
Съвпадение!
- Пистолетът, който е засякла Перес
при предаването му е същият, пратил човека в болницата!
Сигурна ли си?
- Да. А човекът на оная снимка
може да е убиецът, Дани!
- Тоя трябва да е луд!
Кой друг ще стреля и после ще иде в полицията да го предаде?
Ако е бил някой умен, колко от тях познаваш?
Започнете от очите и после надолу към носа.
Виждате ли някъде нещо познато?
Не съм сигурен.
Широк ли беше носът му или с висок склон?
Доколкото помня, широк.
- Така, широк.
Нещо особено около носа?
- Не си спомням.
Я да видя снимките.
И така, работим върху носа, нали?
Някой от тия двамата напомня ли ви нещо?
Мисля, че този.
- Този, значи. Добре.
Какво следва?
- Устата.
Устата на този позната ли ви изглежда?
Да.
- Добре.
Нарисувай я.
Г-не, погледнете тази снимка. Ще ви отнеме само...ясно.
Ще погледнете ли тук, г-жо?
Може да сте виждали този човек в квартала...
Хей! Почакай! Тоя тук е ограбил аптеката...
Хей, виждал ли си тоя човек? Хайде, помогни да го открием...
Рейгън!
Казва, че го познава.
- Да, знам го.
Само че, тук не мога да говоря. Да влезем вътре.
Здравей, отново съм аз.
Виж, Даян, не те обвинявам, дето не искаш да говориш с мен.
Трябваше да се застъпя за теб. Извинявай.
Обади ми се. Моля те.
Наред ли е всичко?
- Да.
Обаждах се на приятелка заради домашното.
Приятелка от училище има някои проблеми...
Още не съм станал детектив, но вече съм бил тийнейджър!
Обещай да не казваш на мама!
Пак ще ме разпитва като прокурор!
Чувала ли си израза "стена от мълчание"?
Някой й е хакнал телефона и пратил секси снимки из училището.
Я повтори още веднъж!
- Правила си е секси снимки.
Добре. Вече ми е ясно.
Всички в училище се обърнаха към нея,
а аз просто си седях...
като вцепенена.
Трябваше да кажа нещо, да направя нещо...
Знаеш ли какво би казал дядо ти за това?
Че е разочарован?
Че една Рейгън не би постъпила така?
Той би казал, че е по-важно как ще постъпиш след това!
За петия ми рожден ден мама ми подари пантофки.
Аз ги прекроих да стават за кобури.
Обичате работата си!
- Дори прекалено, според майка ми.
Завършили сте с отличие академията,
две години на служба, а вече имате няколко похвали!
Знаете ли защо ви повиках?
- Не, сър.
Разбрах, че сте имали спречкване вчера с преподобния Потър.
Няма нищо, сър. Беше просто малко недоразумение.
Малко или не, искахме да ви благодарим.
Да ми благодарите!
- Намеренията на преподобния са добри,
но като всеки човек, недостатъците вземат връх пред предимствата му.
Искахме да ви благодарим, че се отнесохте с уважение,
предвид повдигнатите твърде сериозни обвинения.
Обвиненията на преподобния Потър не бяха без основания, нали?
На инструктажа сержантът прочете общото съобщение.
Автоматичен колт с перлена ръкохватка.
Едва съм започнала работа, а той се появява пред очите ми.
Колт с перлена ръкохватка!
- Пред мен стоеше нарушител
и всяка клетка в тялото ми крещеше да направя нещо!
А каква бе причината да не открия нищо?
Изтрих снимката, докато преподобният говореше.
Но все още е била в кошчето...
Съжалявам, г-н комисар!
Тоя бакалин да не ни е дал грешен адрес?
Може би, но ще изчакаме още малко.
Не е ли този нашият човек?
- Струва ми се, че е той.
Да проверим.
Бенджамин Банкс!
Стой!
Ръцете върху колата! Разкрачи се!
Ако носиш колан, другия път може и да избягаш!
Какво съм направил, бе?
- Не знам,
но един човек твърди, че ти си напълнил корема му с олово.
Ти как мислиш, Джаки?
- Като близнаци са.
Съгласен. Да вървим! Млъквай!
Е, какво съм направил?
Кой казва, че си направил нещо?
Не знам. Каниш Джейми на чашка, за да го успокоиш,
Ерин - за да й дадеш съвет, но щом ти се пие с мен,
обикновено става, когато съм сгазил нещо лука!
Чух, че си закопчал някого за стрелбата в аптеката.
Да, прибрах го на топло!
- Как се добра до него?
Един бакалин го разпозна на скицата, направена по разказ на очевидец.
Така ли? Е, добра полицейска работа!
Това ли е твоят човек?
Използва ли я?
- Полицай Перес дойде при мен.
Показа ми снимката, но аз я смачках.
Използва ли я?
- Не съвсем.
Не точно...
- Свидетелят имаше затруднения
при изготвянето на скицата. Подсказах му малко...
Значи, не само си нарушил договорката "без всякакви въпроси",
но и си подучил свидетел при разпознаването!
Просто го подбутнах, дадох му вярна насока!
Арестът записан ли е?
- Задържахме го.
Той си заминава!
Ако трябва да загърбя леко закона, за да закопчея престъпник,
бих постъпил така. Ти също!
- По дяволите, и аз бих го направил!
Но не си го направил ти!
Хайде момче, изчезвай!
Какво?
- Освобождаваме те.
Това е шапката ти. Побързай!
Хей, защо ме пускате?
- Тръгвай, преди да съм паднал,
защото си ме ударил. За нападение над полицай се полагат още осем часа!
Тръгвам си!
- И си вдигни панталона!
Какво става, Рейгън? Излизам за малко, а ти вече пускаш затворника!
Помниш ли като ти казах, че ще ни мине котка път, Джаки?
Ами познай! Наистина ни мина път.
Съжалявам, Дани!
- Ще се справим. Как беше в болницата?
Още по-зле. С жертвата разгледахме поредица снимки на заподозрения.
Видя Банкс от десет различни ъгъла, но не го разпозна.
Страхотно! Значи, не е нашият човек.
Хайде да прегледаме отново бележките от другите очевидци.
Защо? Какво ще правим?
- Започваме отначало.
Даян! Почакай!
О, не съм ли вече прокажена?
- Извинявай, Даян!
Вече? А онзи ден просто ми заби нож в гърба!
Имаш основание да ми се сърдиш, защото не бях права,
но сега искам да ти се реванширам.
- Как?
С машината на времето?
- Нещо по-добро. Чичо с връзки в ТАРУ.
В друга държава ли ще ме пращаш? По-зле е, отколкото си мислех!
Това не е име на държава, а отдел в полицията.
За техническа поддръжка.
- За какво говориш, Ники?
Чичо Джейми издирва кой е разпратил снимката до всички.
Какво?
- Ще открие кой го е направил.
Боже мой, Ники! Не!
- Даян!
Ако искаш да ми помогнеш, просто забрави за това!
Искам да забравя, че изобщо се е случвало...
Джаки, сещам се за един от първите си случаи.
Заподозряхме куриер, съобщил за сбиване в един бар в Челси.
Грозна картинка! Барман, приключил сметките с удар в гърлото.
Той оцеля, но детективът, с когото бях тогава,
беше сигурен, че убиецът ще се върне да си довърши работата.
Затова сложи постови пред вратата, докато барманът дойде в съзнание.
Толкова сигурен, че като чул шум, заобиколил отзад,
погледнал към пожарния изход и видял куриера.
Сторило му се, че има оръжие, и малко преди да го гръмне,
осъзнал, че куриерът не носел оръжие, а просто една шибана роза!
Роза ли?
- Да, оказа се,
че куриерът и барманът са имали любовна връзка.
Не е имало сбиване в бара. Било е свада между любовници!
Хубава история, но на какво ни навежда?
Че стрелецът е спял с жертвата?
- Не, не е това.
Всички свидетели твърдят едно и също нещо -
че стрелецът е проявил състрадание по време на обира.
Не е искал никой да пострада.
- Мислиш, че изпитва вина и ще иде
в болницата, за да се увери, че човекът ще прескочи трапа.
Всичко може да стане, нали?
- Отивам в болницата.
Джаки, поискай да ти дадат видеото
от камерите край стаята на жертвата.
- Добре.
Полицай Перес!
Г-н комисар - полицай Перес.
Свободно! Ще бъда кратък.
Знам, че сега сте в патрул към централното управление.
Щом приключите, сержантът ще ви отстрани за два дена.
За нарушение на политиката на отдела.
- Слушам, сър.
Губите мястото си в патрулната кола за няколко патрула.
Ще патрулирате пеша. А ако ви се доще,
отбийте се до преподобния Потър. Той се нуждае от доброволци...
Разбира се, сър.
- Допуснахте грешка, полицай Перес,
но заради инстинкта, който ви подтикна да я сторите...
Е, аз винаги бих заел място до вас в патрулната кола!
Това е всичко!
- Благодаря ви, сър!
Доброволец в църквата на Потър!
Това да не значи, че мислиш да кажеш на Потър?
Ами, Гарет...
Само истината те прави свободен!
Хей, Ники!
- Чичо Джейми!
Това го пиши като подарък за рождения ден.
Благодаря ти много, но... Извинявай за главоболията!
Какво става, Ники?
- Даян не иска помощ от мен.
Не я обвинявам, предвид това каква добра приятелка се показах онзи ден.
Мисля, че не е тази причината.
Тя отказва помощ от теб, защото не иска ти да узнаеш истината.
Даян е разпратила сама снимката на всички.
Какво?
- Не виждам смисъл, но е така.
Всъщност, смисъл има. Дори по-голям, отколкото мислиш.
Дразним се, щом родителите ни забравят, че сме пораснали.
Все искат да ни възприемат като малки деца.
А в училище е дори още по-ужасно!
Ако нямаш желание да пораснеш по-бързо от другите,
все едно не съществуваш, все едно си невидим!
Пратила е снимката, за да я забележат...
Не биваше да е по този начин!
- Не биваше...
И така, как се справяме със записите от болницата?
Добре. Софтуерът за разпознаване на лица доста опростява нещата.
Можеш ли да ги направиш съвсем прости?
Той се опитва да се справи с тия малки усмихнати лица, Дани.
Подбирам само добър ъгъл към заподозрения. Готово!
Това е нашият човек! Разпитва сестрата как е жертвата!
Сега компютърът ще анализира лицето на заподозрения
и ще направи съпоставка с наличната база данни.
О, това са много хора!
- Ще отнеме доста време.
По-добре да идем на обяд.
- Готово!
Какво?
- Ето го вашият човек.
Терънс Банкс!
- Фамилия като на нашия арестант!
Те са братя. Да тръгваме!
Тоя е окошарен за крупна кражба. Излязъл е едва преди три седмици.
И вече се опитва да заслужи билета за обратния път.
Трябва да се е затъжил за тамошните приятелчета!
Вик за помощ ли чувам?
- Или е от някой сериал.
Да проверим твоята версия.
- Предпочитам нея.
Хей, какво ти става, бе?
- Къде е брат ти?
Защо ти е? Терънс е...
- Къде е той?
Виж, той не е...
- Поемам го, Джаки!
Хей! Сядай долу! Долу!
Терънс!
Какво ви става на вас, двамата братя, а?
Харесва ви да бягате, нали?
- Ама аз не исках...
Какво не искаше?
- Не исках да стрелям по оня човек.
Това е риск на занаята. Щом обираш хора с насочено оръжие...
Хайде!
- Хей, той не е виновен, бе!
Другите от тайфата са виновни, той не е имал избор!
Ами, знаеш поговорката - с каквито се събереш, такъв ставаш!
Добре, де! Ами, ако ги издаде? Ще има ли сделка за него?
Я да те питам аз - защо предаде оръжието на брат си, Бенджамин?
Видях го в стаята, докато той спеше. Не знаех нищо за стрелбата.
Исках само да го разкарам оттук.
- Казах ти да не се месиш!
Цял живот все го покриваш, нали?
- И ето я неговата благодарност!
Той е мой брат, бе!
- И за малко да се простиш с него!
Кажи му сега довиждане.
Съжалявам, Бени!
Не се безпокой, ще намеря адвокат. Не казвай нищо.
Дръпни се от колата, Бенджамин!
Искаше да поговорим.
- Благодаря, че дойде.
Майка ми ме чака.
- Ясно...
Говорих с чичо си.
- Помолих те да не го правиш!
Колко трогателно!
- За детската ви градина!
Закъснял отговор... Както и да е,
исках да ти кажа какво откри чичо ми
Знам какво е открил. Мога да ти обясня.
Който и да е хакнал телефона ти, трябва да е бил гений.
Защитна стена ли си е сложил, не знам.
Съжалявам, но не може да се проследи.
Благодаря ти!
Ако това има някакво значение, знай, че не се държах нормално.
Даян, ние сме в гимназията. Нищо тук не е нормално!
Освен това е важно, как ще постъпиш след това.
Ще излезем ли през уикенда?
- Определено.
Чук-чук!
- Мамо, какво правиш тук?
Размотавам се. Идваш ли?
- Какво си намислила сега?
Това-онова, да напазарувам... Не? Какво друго искаш?
Ами, ако ми обещаеш да не си твърде досадна!
Какво ще кажеш за една филмова вечер у дома?
Бих го понесла!
Ти май имаше сериозен разговор с Даян.
Мамо!
- Добре де, добре...
Поздравления, г-н кмете! Всеки вестник в града тръби
за успеха на инициативата за предаване на оръжие,
но истинските похвали са в уводната статия.
Това е предварителен вариант за утрешното издание.
В нея ви посочват като неин лидер и поддръжник с ключово значение.
Лесно е да си поддръжник на такава добра кауза!
Тоя път са напълно прави, г-н кмете.
Вие създадохте коалицията и заслужавате тези думи.
Всъщност, преподобни, каймакът с похвалите е оставен за вас.
"Ф.С.Фицджералд е казал,
"че да поправиш грешките в живота е невъзможно"
"но някой е забравил да го напомни на преподобния Дарнел Потър"
"Само месеци след поетото от него обещание"
"той доказа, че най-добрият начин да поправиш зло, е да сториш добро"
"Добро, което той извърши:"
"над 500 предадени оръжия"
Браво на вас, преподобни!
- Благодаря, г-н комисар!
Много добре казано!
Трябва да спомена, че имахме спънки!
- Наистина ли, Франк?
Преподобни, това е поверително. Мога ли да ви се доверя?
Едно от върнатите оръжия е използвано в грабеж
и престрелка онази сутрин по-рано.
Ако това излезе наяве, ще бъде петно върху работата ни!
Боя се, че може. Всичко е тук
и мога да ви го предоставя.
Г-н кмете, това е полицейско досие, за което трябва да се знае,
но откровено казано, няма нужда вие да го знаете,
и смятам да си остане така, в случай, че се наложи да имате
благовиден предлог да го отречете.
По тези въпроси винаги съм ти се доверявал, Франк,
но щом трябва да се знае, сигурно има някаква причина!
Преподобни?
Моята прапрабаба казваше,
че само глупак би се молил за градушка в слънчев ден!
Добре казано. Много добре!
Тогава лека нощ от мен.
Преподобни Потър!
- Лека нощ, г-н комисар!
Франк!
- Г-н кмете!
Хей, измихте ли ръцете? Да видя!
Да.
- А другата страна?
Опитай отново. И не се бой от сапуна!
Пристигам!
Я стига! В моята къща си!
- Може, но пилето е мое!
Ядосваш се, че не работя като теб на времето,
но знаеш ли кога се ядосвам аз?
- Когато ти наритам задника,
понеже вършиш неща, които мислиш че и аз съм вършил!
Да.
Защо си мислиш, че съм загърбвал закона?
Имам работа с хора, с каквито и ти си работил, татко.
В нашата работа по-често се случва крайният резултат
да зависи от късмета, а не от уменията.
Аз бях късметлия. По това си приличаме.
Не искам само да видя как късметът те изоставя.
Значи, си се грижел за мен.
- Не, просто бях комисарят.
Свършихте ли момчета? Вечерята е готова.
Кой иска да каже молитвата?
- Аз бях миналата седмица.
Не ме гледайте! Все аз я казвам.
Тогава, едно от момчетата.
- Да.
Не! Аз искам да я кажа.
Виж ти!
Боже, благослови нас и даровете, които ще получим
по милостта на Христа, нашия Бог! Амин!
Амин!
Превод и синхронизация zaradius