Blue Bloods - Season 1 (2010) (Blue Bloods.S01.HDTV/Blue.Bloods.S01E09.srt) Свали субтитрите

Blue Bloods - Season 1 (2010) (Blue Bloods.S01.HDTV/Blue.Bloods.S01E09.srt)
Моля те! Не ме наранявай повече!
Убий ме, моля те!
- Още не, Беки!
Ще се забавляваме още!
- Не.
Какво реши съдията?
- За съжаление освободи задържания,
защото обвинението се базира единствено на ДНК доказателства.
Три от пет - такъв е резултатът за прокурорите в другите райони.
Двама престъпници на улицата заради калпавата лаборатория?
Благодаря ви, съветник.
- Благодаря, г-н комисар.
Кой е следващият?
- Прокурор от Манхатън, сър.
Пусни го.
Г-н комисар!
Съветник! Моля!
Докъде стигнахте, съветник?
Имам основания за задържане под стража на 4 престъпници.
Два проблема са неотложни: Гарет Крейвър, педофил.
Обвинен за сексуално насилие над три деца,
но в момента съдията обмисля дали да не го освободи.
Щом размисля, решил е да го направи.
Това ме безпокои, но повече се тревожа за Дик Рийд.
И преди съм разследвала такива животни,
но онова, което е сторил на трите жени, преди да ги убие...
Най-лошият на света! Най-добрият ни шанс тук е
ако Беки Ваталски реши да свидетелства в нов процес.
Три пъти опитвах да я убедя да даде показания, но...
Беки е единствената оцеляла жертва.
"След 19 часа мъчения успяла да се освободи от горящото легло,
като държала над пламъците въжето, с което била вързана."
И е могла да даде подробно описание, което ни доведе до Рийд.
Имаме достатъчно ДНК материал за трите обвинения срещу него,
но процесът не може да тръгне заради стресираното й състояние.
Ще следим Рийд, а вие открийте пътя му към решетките, съветник!
Прокурорът на окръг Кингс е тук, сър.
- Посрещнете го вие, Бейкър.
Къде е твоят шеф?
- Лети за Скотсдейл.
Тръшнал ти е на скута цялата тази каша!
В негова защита ще кажа, че планира отдавна речта си на конференцията.
Чарли Роселини не беше толкова срамежлив да обере лаврите за
престъпниците, които ти закопча, но сега, щом стана напечено...
Тоя кучи син Рийд! Смееше се по време на целия процес!
Не го изпускай, скъпа!
- Няма, татко.
Ей това не го разбирам! Изгърбих се, докато го пипна,
а го пускат заради грешка на преуморен лабораторен червей!
Да, в топлата лаборатория...
- И с горещо кафе...
И горещо кафе. Ето го и затворническият автобус!
Експресът на плужеците!
Ето го! Хей!
Ето го!
Я какво парти! Боже мой!
Рийд!
Ето го и него! Дик Рийд, изнасилвачът!
И убиец, не забравяй!
- Отвратително!
Значи, така изглежда злото отблизо!
- Да.
Тези, дето са си излежали срока, изглеждат до него като светци!
А какво ще кажеш за комитета по посрещането?
Човекът си има фенклуб! Поразително! Трябва да си
съвсем изкукал да се прехласваш по боклук като този!
Извинете!
Такси!
- Хей, Дик! Какво си се разбързал?
О, да бе! Ти си полицаят
по случая на Кейти Сноу, нещастната жертва номер 2!
Беше толкова обстоятелствен пред заседателите!
Много съм добър в това! Искаш ли да те повозим?
Да се поопознаем, нали ще вървим още подир задника ти!
Улицата е двупосочна, приятел!
- Така ли?
Ако искаш да опазиш значката си, стой далеч от моя задник!
Тормоз - част 2-4-26 от
наказателния кодекс. Хвърли му един поглед!
Бас ловя, че го знаеш наизуст. Полезно е за един изнасилвач!
Порадвай се на отсрочката! Няма да е задълго...
Беше ми приятно да те видя, приятелката ти също...
Партньорката!
- Бас ловя, че е така!
Трябва да си взема душ!
- Да.
Следвайте тоя кучи син! Не го изпускайте от поглед!
Ясно.
- Тръгвай!
Няма да оправдавам случилото се.
Освобождаването на затворниците е...
Днес не е най-добрият ден за Ню Йорк.
Но знайте, че проблемът е още от преди да поема длъжността
и като ваш избраник ще потърся отговорност от виновните.
Немарливият техник е отстранен, ще има и други паднали глави...
Г-н кмете!
Как може да е толкова слаб контролът при тестове за ДНК?
Този въпрос е по-добре да бъде отправен
към съветника, оглавяващ комитета за обществена безопасност.
Това е съветник Колинс. Моля, госпожо, отговорете на въпроса!
Отговорът е прост - броят на извършените анализи на ДНК
в последното десетилетие е утроен без съответстващо финансиране.
Истинският проблем е в полицията, прекалено разчитаща на ДНК анализ,
източваща ресурсите на града и на лабораторията в частност.
Къде останаха старите полицейски методи, разчитащи на улики
за лабораторен анализ като отпечатъци, косми, влакна,
комисар Рейгън?
Не виждам проблем да прехвърлите отговорността върху мен, госпожо,
но ви уверявам, че ще сторя всичко случилото се да не се повтаря.
Но не ще отречете факта, г-н комисар, че по улиците на
Ню Йорк са пуснати на свобода изключително опасни престъпници!
Изявления като това създават напрежение, г-це Дейвидсън,
но посланието ми към хората в Ню Йорк е,
че полицията ще направи нужното те да бъдат в безопасност.
Полиция, г-жо. Добре ли сте?
- Ей сега идвам.
Рози Гутиерес?
- Да. Разведена с Мондо Гутиерес.
Неотдавна го освободиха заради лош ДНК тест.
Да, чухме. Значи, нарушава заповедта за протекция?
Цяла сутрин е отсреща и гледа насам с един особен поглед.
Страхувам се за себе си, за сина си!
- Беше ли на указаното разстояние?
Да. Но той уби човека, с когото спях след развода.
Има жесток характер!
Преди да влезе в затвора каза, че никой друг няма да ме има.
Тук ли е сега?
- Замина си.
Значи, нищо не можем да направим, но ако го видите пак,
обадете се пак на 911 и ние ще дойдем да видим дали сте добре.
Нали?
- Добре.
Сериозно ви казвам! Нали затова сме ние!
Добре.
Така ги мразя тия копелета, дето тормозят жените си!
Не са само в Източен Харлем, навсякъде ги има.
Сбирщина от животни!
Рейчъл, трябват ми доказателствата...
Знам, че закъсняваш, но имаш посетител!
Беки Ваталски!
- Беки е тук?
Лош момент ли избрах?
О не! Никак даже! Радвам се да ви видя!
Заповядайте. Седнете.
Реших да свидетелствам срещу Рийд.
Страхотна новина, Беки!
Видях отвратителната му физиономия по телевизията, махаше на хората!
Не съм изплашена, но се почувствах зле...
И се ядосах!
Спомних си какво ми казахте.
Знам, че се нуждаете от показанията ми.
Те ще го пратят в затвора до края на живота му!
Дано да стане!
- А като свидетел,
ще имате денонощна полицейска охрана.
Вече го следят неотлъчно!
Те не знаят на какво е способен! Не знаят как се вмъкна при мен!
Всичко бе заключено, а той сякаш през ключалката влезе!
Няма да припари до теб, Беки!
Аз искам...просто да го изтръгна оттук!
Пет години минаха, но щом
затворя очи, виждам изкривеното му лице!
Ще повървите ли с мен?
Ще представя незабавно случая пред съдебните заседатели.
Ще бъде издадена заповед за арест
а в това време ще изискам за вас охрана.
Извинете ме! Това е брат ми.
Здравей, Дани. Какво? Какво значи това?
Не се бой!
Олеле! Така ме изплаши!
И съветничката! Боже, колко добре изглеждаш!
Какво прави тая тук?
- Копеле такова!
Беки, Беки...
- Копеле!
Ти можеш повече. Помниш ли?
- Копеле!
Какво може по-добре, а? Я се разкрачи!
Какво съм направил?
- Заплаха срещу свидетел!
Заплаха ли? Тя ме стресна!
И се нахвърли върху мен, но няма да повдигам обвинение.
Добре. Но аз - да. Тръгвай!
Не искаш ли адвокат?
- Не ми е нужен.
Заплаха срещу свидетел - едно обвинение повече в папката...
Докажи ми, че трябва да съм тук!
- Нищо няма да ти доказвам.
Предполагам, ще ме убедиш, че всичко е съвсем случайно.
Просто съм си късметлия.
- Наистина ли?
Потръгна ми тази седмица! Ще взема да пусна фиш за тото.
Очакваш съдията да ти повярва?
- Като спомена за съдия,
заради него бях на тротоара.
- Я разкажи!
Исках съдия Арлис да излезе навън и да ме види
как си хапвам хотдог волен като птичка...
След онези грозни епитети, с които произнесе присъдата ми.
Скоро ще те върнем пак!
- Не ще да е много скоро.
Попитай сестра си. Как й беше името...Ерин.
Нали тя се вихреше в съда?
Спокойно, де! Нали си говорим. Мен ме дресираха!
Кучета като теб не ги дресират!
Или под ключ, или разстрел!
- Това заплаха ли е?
Заплахите не са по моята част...
Кажи ми нещо хубаво.
- Говорих със сестра ти.
Каза, че обвиненията са слаби.
- Слаби?
Да, и само да ги повдигнеш, той ще бъде освободен.
Трябва да го пуснем!
Аз ще се оправям с нея.
- Послушай ме!
Ти ме послушай! Този човек е жесток сексуален хищник!
Нищо не го спира! Щом трябва, за замърсяване с боклук ще го прибера!
Дай й шанс да изготви стабилно обвинение!
И на мен не ми харесва това.
- Добре.
Вие, господине...
...сте свободен.
Довиждане.
Лека-полека...
- Млъквай!
И така, тя каза също, че Беки отказва да даде показания.
Страхотно! И сега какво? Това е случай на Ерин.
Той ще убие някого!
- Няма да му позволим.
Това е като "синът на Сам". Градът е ужасен, Франк!
Новина в националните медии!
- Знам, г-н кмете.
Губернаторът и прокурорът искат да тушираме тези асоциации.
Телефон 911 е претоварен!
Виж какво стана с Ейб Бийм! Сина на Сам
го заловиха, но Бийм загуби кметското кресло!
Днес отварял ли си вестник?
"Всеки ден на свобода за серийния убиец Дик Рийд
намалява шансовете на кмета за преизбиране".
Ударите за провал в сигурността на града ги нося аз, Франк.
Не ти. Аз!
Разходите за "сина на Сам" са били 90000 долара на ден.
Днес те ще са 350000.
- Нека не подлудяваме, Франк!
Ако ми трябват още ресурси, г-н кмете, ще ви уведомя.
Тази съветничка Франсин, от пресконференцията,
може би като Дик Рийд също е извадила нож да забие в гърба ти!
Готви се за кмет. В тази комисия, в онази комисия!
Чух, че има богат арсенал!
- Аз не се занимавам с политика.
О, забравих - ти стоиш над всичко това!
Но с времето нещата ще се влошават за мен.
Което значи, че за теб ще стане много зле!
Това не ме засяга. Моята грижа е сигурността на гражданите!
Все казваш, че политиката не те интересува, но може би трябва!
Започва втори епизод.
- Но този път е тук.
Ти ли си Мондо Гутиерес?
- И какво от това?
Може ли да си извадиш ръцете от джобовете?
Какво правиш тук?
- Ти как мислиш? Нищо!
Че защо не правиш нищото някъде другаде
Защо не си хапнеш поничка?
- Какво каза?
Вашето присъствие тук тревожи бившата ви жена.
Спазвам законната дистанция.
- Г-н Гутиерес, много хора
чакат шанс да ви върнат в затвора. Да, аз съм един от тях!
Чакаме ви само да нарушите закона.
Искам само да говоря с нея.
- Тя не иска да говори с теб!
Обичам я бе, човек!
- Обичай я, но отдалече.
А сега се разкарай!
Показвате любовта си като я плашите ли г-н Гутиерес?
Това не беше зле, Харвард! Бива те в приказките!
Чух новината.
- Добре, че намина, Франк.
Кметът търси изкупителна жертва. Съжалявам, Крейг!
Курсът е верен, Франк!
Е, офисът е все така разхвърлян...
Ще се оправиш ли?
- Ще ми липсва пенсията!
Къщата нали е наша? Социалното още работи...
Крейг, градът отпуска 12 милиона допълнителна помощ
към лабораторията заради кашата с ДНК анализа.
Франк, ти също знаеш, че "отпуснати" не означава"получени"!
Какво се е случило?-
- Когато се изправях пред комитета,
винаги го увъртаха, щом питах къде са останалите пари.
Една стотинка не съм видял от тях, Франк!
Андерсън.
- Какво става, по дяволите!
Измъкнах те от ситуацията.
- Вината за нея носиш ти!
Как разбра какво съм казал на следователя?
Имаш достъп, или ти е казал? Той замесен ли е?
Ти замесена ли си?
Всички сме замесени.
В какво? За синия тамплиер ли?
Защо никой не говори?
Понякога възрастните мислят за много неща, скъпи.
За какви неща?
- Да не е за затворниците, мамо?
За тях ще да е, скъпа.
Все едно седим върху буре с барут и чакаме да гръмне.
Като хулиган в училището.
Ще направи беля, но не знаеш кога - нещо такова.
Но не можеш да го арестуваш за нещо, което може да стори.
Правил го е и ще повтори.
- Сигурен съм в това!
Нямаме ли друг случай, който да свържем с Рийд?
Серийният убиец? Тоя звяр трябва да влезе в учебниците!
Напълно си прав!
Ерин, защо не въздействаш върху тази жена Ваталски?
Да свидетелства срещу чудовището.
- Нали това се опитвам!
Децата казват, че дядо е виновен, дето са пуснали сериен убиец.
Сериен убиец?
- Стига, никого не са пуснали!
И дядо ти няма вина, ясно ли е?
- Аз ще се справя с дъщеря си, мерси!
Измъчвал е две жени и ги е подпалил.
Мамо, подпалил ли ги е?
- Да, но вижте, деца...
Това е било отдавна. Вече няма да се случи.
И какъв е планът? Да го следим до края на живота му?
Ще изготвим обвинение даже и Ваталски да не свидетелства!
Преди да подпали други, надявам се.
Не искам такъв разговор на масата!
Извинявай, дядо!
- Ти не си направил нищо, Шон.
Такива вечери са 52 в годината.
Нека довършим тази в добро настроение!
Е, какво ще правим сега?
Не съм сигурен дали и аз нямам вина.
Значи, всички сме в кюпа!
- Освобождавате ли педофила?
Имам 48 часа, преди да пуснем Крейвър.
Проучвам възможност за прилагане на новия закон за умствена хигиена.
Как да разбираме това?
- Ако психиатър го обяви за луд,
остава зад решетките.
- Умен ход, сестричке!
Гражданските права срещу зоната на здрача!
Аз имам свой подход, Дани!
Действаш творчески, харесва ми!
- Опитвам се.
Какво? Тръгвам веднага!
Има ли нещо?
- Да, нападната е жена
в парка Колумб, почеркът е на Рийд. Ще ви държа в течение.
Ето я!
Почеркът е същият, дори възлите на ръцете й са като на Рийд.
Не може да е той. Геркен е край къщата на майка му.
Каза, че Рийд не е мърдал от вчера.
- Ами белезите по лицето й?
Не са същите. Виждал съм как ги е правил Рийд.
Неговите са дълбоки, жестоки! Тези се различават.
И момичето не е изнасилено.
- Тогава какво? Имитация?
Може да е някой от неговите фенове откачалки.
Забеляза ли Рийд да носи чанта, или нещо такова,
на слизане от автобуса?
- Не.
Ако е получил мейл за посрещането, къде може да е?
Трябва да е някъде там.
- Да, някъде там.
Печелиш по точки, Рейгън!
- Хладният разум даде резултат.
Хладен разум! При теб!
СИНЪТ НА КОМИСАРЯ УБИТ ПРИ ЗАСАДА
Убийците му бяха застреляни от Сони Малевски и Лидия Гонсалвес.
Лидия Гонсалвес
ДЕТЕКТИВ ЛИДИЯ ГОНСАЛВЕС НАГРАДЕНА С МЕДАЛ ЗА ХРАБРОСТ
Детектив Гонсалвес бе ранена при арест на заподозрени за обир.
Също като в инцидента с Дж. Рейгън, нарушителите бяха убити в престрелка.
НАГРАДЕНА С МЕДАЛ ЗА ХРАБРОСТ НАПУСКА ПОЛИЦИЯТА
Само дни след награждаването си детектив Гонсалвес подаде оставка.
Въпросът дали скорошното раняване е причината, беше отклонен от нея.
Материалите, които искахте, г-н комисар.
Остави ги на масата.
Протоколи на комисията по одобряване.
Политиците обичат да говорят.
- Така изглежда, сър.
Седнете, Бейкър. Чака ни много работа.
"Кучките си получиха заслуженото. Ти си голяма работа, Рийд".
Който го е написал е абсолютен идиот!
Мисля, че открих нещо. От Хю Стейтън.
Регистриран е за измама и продажба
на фалшиви писма онлайн от името на Джон Уейн.
Чудесно! Фен на серийни убийци!
Ето го и писмото му,
в което говори за уебсайт,
който е създал заедно с Джеймс Рачет -
"щастливзабитнож.ком".
Какво гръмко име!
Кликни на линка "нови материали".
Задръж малко - тия там двамата не бяха ли
на посрещането на Рийд?
- Да.
Какво ще кажеш да посетим г-н щастливувисналнож?
Да?
- Полиция. Искаме да влезем.
Интересен вкус към изкуството!
- Благодаря.
Може ли малко светлина?
- Здрачът ми допада.
Добре, умнико! Пусни светлина, Джаки.
Снощи в парка е нападната жена. Имаш ли нещо общо с това?
Цветовете избледняват от светлината!
- Хей!
Седни тук и отговори на въпроса ми!
Не. Аз съм колекционер.
Аз съм такъв - не обичам да докосвам хората.
Е, в затвора ще свикнеш да те пипат...
Кой го рисува това?
- Аз.
Ами това "щастливзабитнож.ком"?
Това е моят сайт. Името е иронично. Не е незаконно.
Къде беше сутринта между 5:00 и 7:00 часа?
Тук. Проверете в компютъра. Цяла нощ бях в чата на самоубийците.
Страхотно! Има чат за самоубийци!
Мен не ме бройте, добре съм.
- Значи, някой е на компютъра ти,
докато си в парка с твоя нож...
- Не съм бил аз!
Може да си бил! Дик Рийд ли те накара?
Заедно с аверчето Джеймс Рачет? Искаше да го впечатлиш?
Да сложиш лицето си на някой такъв постер?
Дани! Това е нашата жертва!
Май че си бил там. Стани!
Не, не бях аз!
- Сложи му белезници! Млъквай!
Беше Рачет! Аз само сложих снимките.
Можеш ли да го докажеш?
- Той е луд фен на Рийд!
Гледа само да му угоди!
- Аз...мисля, че той ме плаши!
Не думай!
- Снощи говореше за такива неща...
Видял си снощи Дик Рийд! Къде?
В един бар във Флъшинг.
Запишете показанията му и пуснете описанието на Джеймс Рачет!
Трябва да е вътре. Не сме отделяли поглед от къщата.
Забравете за майката. Има кататония.
Госпожо!
Трябва да поговорим, госпожо.
Джаки! Викай бърза помощ!
Добре ли сте?
- Да.
Рийд ли го направи това?
- Той ми е брат.
Брат ви ли го направи?
- Да.
Знаете ли къде е сега?
- Той живее в мазето.
Знам как ви изглежда всичко, но обикновено той е мил с мен.
Всичко е, защото го ядосах. Казах му нещо, което не биваше...
Кучият му син!
- Какво става? Къде е Рийд?
Има тунел. Избягал е през него.
По дяволите!
Едно нещо исках само - да го вардиш като орел!
Нали това правех?
- Не си го правил!
Откъде да знам, че е имал таен...
- Това ти е работата!
Дани!
Не съм свършил още с теб!
Тунелът води към съседите - бомбено укритие от 50-те. Нито следа от Рийд!
Беки Ваталски! Трябва да преварим тоя плужек да не се добере до нея!
Съветник Колинс! Благодаря, че дойдохте.
Да не е заради онзи ден? Това е политика, Франк!
Не знаех, че си толкова чувствителен!
Всъщност, взех го присърце.
- Кое?
Онова, за старомодните полицейски методи.
Защо не седнете?
- Много съм заета.
Всички сме така.
Ето за какво става дума.
Всички помним ужасното недоразумение
когато бяхте разследвана за обществени поръчки без конкурс.
Стара новина. Бях реабилитирана.
Така е, но това ме наведе на размисли.
Защо бяхте така нападателна в тази пресконференция?
В крайна сметка камъните са все в градинката на комисаря!
И така, отбих се при шефа на лабораторията.
Стар приятел, между другото. Знаете ли, че загуби поста и пенсията си?
Сър!
- Съжалявам, Бейкър,
но не мисля да ви освобождавам.
Детектив Бейкър свърши повечето работа.
Отпуснатите средства за лабораторията
са със 79000 долара по-малко, което съответства
на екскурзията ви до Доминиканската република.
Недостиг в лабораторията от 49000 долара за другия месец...
Не съм длъжна да слушам това!
- Не сте, но може да поискате!
Злоупотребата с обществени фондове е сериозен проблем!
Има и още, и когато свършим,
може да поискате адвокат...
Ела тук!
- Не!
Всичко е наред. Ела с мен. Аз съм детектив Куратола.
Добре си. Хайде.
Това не е Рийд, а неговият фен Рачет!
Край вече на това!
Къде е Дик Рийд?
- Казах ви, не знам!
Не, ти каза, че те пратил тук.
- Да, вече приключил с нея.
И че мога да я имам.
- Да я имаш?
Той се оправя с някаква нова.
- Коя е тя?
Не ми каза коя. Изяснявал си коя точно да бъде.
Ти май нямаш представа колко е сериозно това за теб!
Коя е тя?
- Не знам!
Иначе щях да ви кажа!
Разкарайте оттук тая отрепка!
Ерин, аз съм, Дани. Рийд ни подхлъзна!
Как?
- Не знам как.
Аз съм в дома на Ваталски. Имаше неканен гост, но тя е добре.
Беше един от фенклуба на Рийд.
- За какво говориш, Дани?
Рийд го е използвал, за да ни изработи!
Според него, Рийд е тръгнал след жена, която вече познава.
Рийд е на свобода?
- Да, на свобода.
Пращам екип към къщата на майка му, ако подгони сестра си, не знам.
Твърде много възможности за него, нали?
Знам, и покривам основните, Ерин!
А ти внимавай, защото си имала вече работа с него!
Да, аз, съдията и половината сграда!
Извинявай! Искам да си на сигурно място.
Здравей, скъпа.
- Можеш ли да познаеш?
Позвъниха ми от главна прокуратура, че Крейвър го прехвърлят към
затворническа психиатрия за 40-дневно изследване.
Добра новина.
- Най-малкото печеля отсрочка.
Гледам, наближава полунощ. Аз съм гладен.
Ще вечеряш ли с баща си?
- Добре, но имам още...
Но какво? Трябва да се храниш, както и аз.
Добре. Но може ли да идем отсреща?
Трябва ми малко време да свърша. Да се видим след 15 минути?
Можеш да се обзаложиш!
Исках да видя дали не ти трябва още нещо.
Копирай това и може да тръгваш.
Здравей, хубавице! Пак се срещаме!
Къде си се разбързала?
Кучка!
Детектив Рейгън!
- Тате, Ерин не вдига. С теб ли е?
Още не. Заровила се е в планина документи.
Добре. Пак ще опитам с нея и ще ти звънна след това.
Ерин!
Може да бягаш, но не и да се скриеш!
Не се безпокой, съветник.
Нощта е наша!
Сънувах те в затвора.
Искам да запомня всеки един момент!
Чуй! Свирят нашата песен.
Къде си?
Където и да си, излез.
Бас държа, че си тук.
Сега те хванах.
Сега започваме. Ела тук!
Сега си моя, сестричке!
Изправи се! Ставай!
- Не!
Изправи се! Хайде!
Пет години правя планове какво ще ти направя!
Като гледах как премяташ
тия дълги крака под масата
в съдебната зала...
Махни си ръцете от дъщеря ми!
Само се опитай, татенце!
Скъпа!
Добре ли си?
- Да.
Ела тук.
Всичко е наред!
Накратко, това е голям ден за Ню Йорк.
Въпроси? Комисарят, комисар Рейгън!
Разбира се - героят на деня! Излез напред, Франк!
Мигел!
- Ще ни дадете ли подробности
защо се стигна до стрелба по Ричард Рийд?
Мигел, след всеки изстрел на полицай има разследване
от вътрешния отдел, затова не мога да коментирам.
Г-н комисар, Роб Бейтс.
Можете ли да потвърдите или да отречете
предстоящо обвинение срещу съветник Колинс?
Не.
- Г-н комисар,
след като нямате коментар по участието си в стрелбата,
бихте ли ни казали как е дъщеря ви?
Помощник прокурорът на район Манхатън съветник Ерин Рейгън-Бойл
е отново зад бюрото си. Има много работа за вършене.
Превод и синхронизация zaradius