Blue Bloods - Season 1 (2010) (Blue Bloods.S01.HDTV/Blue.Bloods.S01E21.srt) Свали субтитрите
- Подранил си!
Не можах да спя.
От 3:30 си станал. Чух те да тропаш.
Кметът ще идва. По въпроса за бюджета.
За Джо ли си мислиш?
Винаги мисля за Джо. Скоро ще станат две години.
Децата трябва нас да погребват.
Не съм издавал онази заповед, но му бях комисар.
Понякога нощем осъзнавам неизбежната истина:
синът ми бе убит под мое командване.
Франсис, не можеш да мислиш така...
Какво има?
Какво?
Добре. Ще му кажа.
Кога са се обадили?
Добре. Обади се в офиса, че ще се отбия пътьом.
Беше Дани.
Свободно!
Вярно ли е за Клиъри, Франк?
- Ще ти кажа, Барбара.
Татко!
- Ясно. Върви, Франк.
Дани.
- Отивах на работа.
Два пъти ги питах, щом казаха адреса. Не можах да го възприема!
Трудно е, когато ги познаваш...
- Да.
Шефът ти помислил, че ще имаш предимство,
затова те изстрелял насам.
- Ясно.
Първо него, след това и нея.
- Да. Прислужницата дошла
сутринта и ги открила така. Втурнала се на улицата,
Фицджералд се обадил на 911.
Взлом, грабеж?
- Не изглежда на такова.
Било е снощи според лекаря. Заспал пред телевизора, тя слиза...
Бързо са убити. Юнис... има рани при самозащита.
Ако знаеш какви мисли ми идват сега, тате...
Сър, дъщерята пристигна.
Кротко, Ани. Не може да влезеш. Никой не може!
Дани! Г-н Рейгън, какво става?
Г-жа Фицджералд каза, че нещо е станало с мама и татко!
Съжалявам, Ани!
- За какво говорите?
Ан! Какво става?
Мама и татко...
- Какво? Вътре ли са?
Не може да влизаш, Ал. Това е местопрестъпление.
Местопрестъпление! Моля ви, г-н Рейгън, кажете ми! Дани!
Нападнати са снощи. Намерили са ги сутринта. Само това знам.
Какво се е случило?
- Не можем да кажем.
Дани, моля те! Това съм аз!
Това ще каже на всички, Ал. Следствието е в ход.
Къде е брат ни? Къде е Рони?
Не е тук.
Знаех, че нещо ще стане, Дани! Откакто му позволиха да се върне.
Не прави прибързани изводи, Ал?
- Ако не е истина, къде е той?
Обаждахме се в склада, където работи Рони. Не е идвал тази сутрин.
Знаеш ли къде може да е отишъл? При приятели, приятелка?
Приятели! Дани, говорим за Рони!
Всички приятели, които е ограбил, вече са го забравили!
Единственият, който му остана, е неговият спонсор.
Помня само малкото му име, но Рони ходеше на сбирки
в методистката църква до горичката.
Кога за последен път говори с родителите си?
Вчера. Отбих се на връщане от работа.
Всеки ден се обаждах на мама. Изглеждаше добре.
Татко си тръгна от магазина както винаги, към 6 часа.
Къде беше снощи, Ал?
- Какво?
Хайде, Ал! Трябва да си задам въпросите!
Да. Бях си у дома.
- Заедно с Шарън и децата?
Те са във Флорида. Баща й е болен.
Добре. А ти, Ани, къде беше?
- В къщи.
Някой може ли да го потвърди?
- Портиерът.
Какво ще стане сега? Кога ще може да ги видим?
Трябва да ги видя, Дани!
Един от вас трябва да иде в моргата за разпознаване на телата.
Не мога да повярвам! Не може да се е случило!
Надявам се да откриете брат ми преди мен.
И аз.
Ще ми дадеш ли начална скорост?
- Да, погледни сама тук.
По-трудно е, когато познаваш хората, нали?
Да. Това казва и моят старец. Повиках екип да търси оръжието.
В стойката за ножове липсва един. Раните отговарят на неговия размер.
Тук имаме ясни отпечатъци!
- Да, от един човек са.
Здравей, Джаки. Здравей.
Току-що говорих с татко. Мислиш ли, че Рони го е направил?
Определено се интересувам от него. Седни.
Интересуваме се от всекиго с мотив и достъп до къщата.
Може да е прислужницата, роднини, служители на г-н Клиъри...
Ще кажа само, че г-жа Фицджералд е видяла снощи Рони в къщата.
Върнал се след разходка на кучето.
Винаги са имали проблеми, но това!
- Какви проблеми?
Г-н Клиъри тормозеше децата. Момчетата. Най-вече Рони!
С Ал приключи, щом започна да работи като дилър при него.
Но Ал беше по-жилав. Рони е...чувствителен.
Г-н Клиъри го нарече "момчето от мазето".
Мислеше, че е смешно. Рони се засягаше много!
Какво означава това?
- На 14 г. се премести в мазето.
Не знам дали го принудиха, или искаше да пие и пуши там.
Ами майката къде е била?
- Сигурно е била с розови очила!
Ще кажа, че имаше възход и пропадания при тях.
Последното е от миналата година, когато се срина пазара с колите.
Сега Рони и г-н Клиъри са пак заедно.
35 годишен мъж с родителите си! Как се нарича това?
Ти кажи! Бисексуален, пристрастен, напусна дома и щата, смени работата,
имаше неприятности, прочисти се...
- ...само донякъде!
Имаш ли представа къде е?
- Не.
Обявихме колата му, а спонсорът обеща да ни каже, ако Рони му се обади.
Горкият Рони!
- Горкият ли?
Я погледни тука! Горкият Рони!
Г-н и г-жа Клиъри! Хубави снимки, нали?
Хей, Рейгън! Ранна птица рано пее!
Усвоявам добрите уроци, получени от сержант Рензули!
О, колата на брат ти! Сега е твоя.
Какво ви води насам, детектив Малевски?
Защо питаш?
- Просто така, без причина.
Без причина! Ето ти един полезен отговор -
бъди предпазлив!
Здравей, сержант.
- Здрасти, гларус!
Ти какво, тен ли си направил?
Навън е 13 градуса, а той ходи на плаж!
Зависи как прекарваш свободното си време, сержант.
Аз работих по колата.
- Шевито ли?
Да.
- Я стига глупости!
Къде ми е пистолетът? Служебното ми оръжие!
Държа го винаги на горния рафт. Няма го!
Не си ли го носил в къщи? Колко пъти съм си...
Сигурен съм. Никога не нося служебно оръжие у дома!
Сменям го с другото след всеки патрул.
Може някой шегаджия от участъка да се занася с теб!
Пита ли ги? Мен не ме брой там.
- Не.
По-вероятно е да ти открадна колата!
Чувай сега! Извади всичко от шкафа и провери сака си.
После претърси къщата си, преди да докладваш на шефа.
Добре.
- Защото после става официално
и те поемат вътрешна сигурност.
- Вътрешната! Пак ли?
О, да. Да загубиш оръжието си не е проста работа, момче!
Сержант, видях Малевски отпред. Той идвал ли е тук?
Тук ли? Не. Беше на гишето, приказваше с момчетата.
Защо?
- Питам просто. Нали каза,
че тия ключалки се отварят с ножица и химикалка?
Мислиш, че той ти е откраднал пистолета?
Не, аз...
Няма значение. Не знам защо го казах...
Кметът, сър. Помолих те за 10 процента
съкращения в бюджета, но ти почти не си го пипнал!
Всичко възможно, без да парализирам отдела!
Тогава ще го замразя! И ще отложа юнския курс в Академията.
Ако не обучим ченгетата, ще се върнем на нивото от 92-ра година.
Няма пари, Франк! Няма да вдигам данъците заради теб!
В годината на изборите... В която и да е година!
Всички отдели страдат!
Няма да охранявам града с такива ограничени ресурси!
Последствията няма да се харесат никому, на вас също!
Това заплаха ли е, Франк?
- Да, за гражданите, които ви избраха
и за 30 милиарда от туристическата индустрия!
О, я стига! Такъв расизъм внесе в случая с убития турист, че...
Вече се раздухва предизборно. Аз просто го изрекох...
Не си ми съветник в бизнеса! Гледай си твоята работа!
Моя работа е да спра съкращенията.
- Чуй ме сега!
Ще изляза пред градския съвет с този бюджет.
Ще дойдат комисарите от пожарната, транспорта
и всички други, които ми оказаха много повече съдействие!
До мен ще бъдеш и ти, но ако ме злепоставиш,
ще бъде все едно, че си дошъл с нож на дуел с пистолети. Обещавам ти го!
Мотивите са много - къщата, огромна застрахователна полица.
Но Рони не е единствен. Наследници са трите деца.
Добре. Портиерът на Ан Клиъри потвърждава ли алибито й?
Дошла си е както всеки ден, но не значи, че не е излизала,
затова ще проверим камерите.
- Ами Ал Клиъри?
Каза, че е бил сам. Трябва да видим кой може да го потвърди.
Бизнесът на Ал не върви. Двама продавачи са напуснали за два месеца.
Трябва да поговорим с тях. Нещо друго?
Бащата е наливал в бизнеса лични пари, с което наследството е намалявало.
Ал не се е зарадвал много.
- Но с парите има проблем.
Съседите чули, че старата двойка отива на околосветско пътешествие.
Юбилеят им наближавал, а билетите им са за около 100000 долара.
Може да са поръчани, но още не са платени.
Рейгън.
Куратола
Знаете ли откъде се обажда? Чудесно! Вече сме на път.
Грабвай сакото! Това беше спонсорът на Рони.
Рони е в мотел Рестуел, говорел за самоубийство!
Обявата също свърши работа. Познай къде е засечена колата му!
Мотел Рестуел. Тук е детектив Рейгън.
Искам специален взвод и патрулна кола за мотел Рестуел в Сънсет парк.
Заподозреният в убийство е психически нестабилен.
Хайде, застреляйте ме, кучи синове!
Пусни брадвата и ще поговорим за това.
Няма да ти сторим нищо.
- Не искам разговори, разбрахте ли?
Не искам разговори! Хванете ме, де!
Хайде, Клиъри!
Хайде! Застреляйте ме!
Докъде стигнахте?
- Беше си взел храна и се връщаше.
Съвсем е откачил! Разби противопожарен шкаф и взе брадва.
Иска да накара някой полицай да го убие. Познавам го. Аз поемам оттук.
Дай ми това назаем.
Хайде, направи го! Застреляй ме!
Рони! Това съм аз, Дани Рейгън. Помниш ли ме?
Помня те, Дани. Махай се!
- Искам да поговорим.
Не искам да говоря с теб, Дани!
- Успокой се, само двамата ще бъдем.
Не искам да говоря, Дани!
- Хайде, няма да съм с оръжие!
Само ти и аз, нали? Само не прави глупости!
Не се приближавай! Стой там, кучи сине!
Стой си там! Не ме доближавай!
Рони! Не стреляйте!
Рони, чуй какво казвам. Хайде да поговорим!
Само аз и ти, като в детството. Нали сме приятели?
Хайде, Рони! На мен може да вярваш.
- Моля те, кажи им да ме убият!
Не мога да им кажа, Рони. Хайде да поговорим двамата!
От теб зависи всичко, Дани.
- Рони!
От теб зависи!
Проклятие! Заподозреният е свален.
Това е глупаво, Рони!
Искаш ли нещо, Рони? Вода, нещо за хапване?
Може би вода. Дадоха ми някакви кракери след психотеста.
И клоназепам.
- Стига вече!
Не става дума за дребна кражба, а за двойно убийство!
Каза го вече. Що не ми свалиш белезниците, Дани?
Не, не мога, Рони. Хайде сега още веднъж.
Майка ти и баща ти са били убити три метра над главата ти
а не си чул нищо, не помниш нищо?
Сутринта станах за работа
Качих се горе за закуска и ги видях както си бяха.
Така. И какво направи?
Точно така! Избягал си!
Родителите ти, Рони! Щом не си ги убил, защо не набра 911?
Не исках да влизам в затвора.
- Тогава защо ги уби?
Не съм ги убивал!
- Какво стана, Рони?
Сдърпахте се с твоя старец, така ли?
Сварил те е, като се боцкаш?
Не.
- Сега вече ме лъжеш, Рони. Знам го.
Знаеш ли защо? Защото намерихме трева, инжекции, които се дават с рецепта,
и недовършена бутилка водка под леглото ти!
Не си бия хероин!
- Тогава какво, Рони? Какво?
Пиеш сок и изпадаш в несвяст, докато убиват родителите ти!
Това ли ми казваш? Амнезия ли получи, Рони?
Спри!
- Няма да спра,
докато не открия убиеца на Кевин и Юнис Клиъри, ясно?
Защо не ме остави да умра? Защо не им каза да ме убият?
Добре, Рони. Да кажем, че не си ти. Тогава кой ги е убил?
Кой, ако не си бил ти?
- Не знам.
Може да е някой, на когото моят старец е продал лимони! Ти го знаеше, Дани!
Навън беше самата любезност: Привет приятелю, добра среща!
А щом се прибере - абсолютен тиранин!
Рейгън, може ли?
- Да.
Стой тука.
От екипа са открили това в един кош на близкия парк.
Добре.
Това познато ли ти е, Рони?
- Не.
Но са твои. Пращам ги в лабораторията
където по подметките ще открият кръвта на майка ти,
ще ги сравнят и с откритите кървави стъпки.
Така ли е, Рони?
Водете го в централния арест!
- О, не!
Моля те, Дани! Недей!
- Излизай!
Заповядай.
- Мерси.
Трябва да си поговорим, Рейгън! Знаеш, в занаята съм от 20 години.
Срещал съм всякакви и усещам, ако някой се гъбарка с мен.
Първо те хващам да ровиш в досието на Гонсалвес, после и Малевски...
Ако не мога да ти се доверя, как ще я караме заедно, а?
Трябва да е взаимно, момче! Разбра ли за какво говоря?
Ти някога... чувал ли си за синия тамплиер?
Това ли? Не. Поне сто години. Защо?
Какво знаеш за него?
- Че светът се промени.
Полицаите ни действат много професионално.
Свърши се с каубойските стойки. Но не отговори на въпроса защо!
Не мога да ти кажа.
- Не можеш или не искаш?
Казваш, че трябва да си имаме доверие, сержант.
Сега ще те помоля да ми се довериш за това!
Пет минутки? Ето ти една реч за понеделник,
в случай, че си ударил една молитва да четеш моите дразнещи бележки!
Не съм в настроение, Гарет!
- Бюджетът ли?
Кметът настоява да одобря проекта му за съкращения.
Времената са трудни. Да бъдеш практичен понякога е мъдро!
Искаш да кажеш политическо.
- Разбира се.
Не мога да управлявам отдела с хиляда души по-малко!
Ако не се увеличи престъпността, не мога да го докажа, а и ще е късно!
Как да излезем от положението, Гарет?
- Като използваме пресата.
Кажи ми как?
На първа страница: Кметът към полицията - умрете!
Нещо такова...
Осъзнаваш ли какво ми предлагаш?
Нищо не ти предлагам, дори не помня да сме говорили!
Точно така.
- С подписа на Рей Кърстън...
Не те чувам...
Хайде!
Какво прави тук пък тя?
- Искаше да говори с теб.
О, Рони!
- Разби ми сърцето на 15 години!
А какво не направи? Ще подготвя нещата.
Е, какво стана там долу? Колкото повече знаем, повече ще помогнем!
Не, не и не!
Не казвам нищо на районния прокурор, ясно?
Може да съм луд, но не и глупав!
- Можеше да излъжеш и мен!
Какво искаш от мен? Ето ме!
Любопитен ли съм ти? Не ти ли стигат отрепките в работата?
Хей! Стига вече!
- Опа, баткото е тука!
Искам да знаеш, че ще ти осигуря възможно най-добрия адвокат!
Моля те, опитай се да сътрудничиш!
Майната му! Не ми пука!
Така ли? Затова ли още малко и ще се разплачеш?
Това е от клоназепама.
Готов ли си?
- Да. Хайде да го претърсят.
Чао, сестричке.
Скъпа! Извинявай, че закъснях.
Срещата състоя ли се?
- И завърши!
Понатупаха ме здраво.
- Така ли? Кой победи?
Мачът е в средата още. Благодаря.
Ти кака си?
- Добре.
Сигурно си говорила с Рони.
- Видях го в централния арест.
Съвсем наблизо ти е.
- Спомних си за Джо.
Да, вие тримата постоянно бяхте с децата на Клиъри.
Рони, Джо и аз бяхме тримата мускетари.
Голяма мъжкарана бях!
- Имаше добър отскок.
С него беше първата ми целувка.
- Това не го знаех.
Колко още неща не знаеш!
Джо чувстваше, че е изоставил Рони.
- Да, често си говорехме за това.
Рони скочи пиян в полупразния басейн и си счупи носа.
Това вече Джо не можа да го преглътне.
Мислиш ли, че ще дойде време, когато няма да ни липсва?
Получих съобщението ти, Йоланда.
Благодаря, че дойде!
Знаех, че тя детектив Гонсалвес има сестра близначка
но ти наистина изглеждаш като нея!
Сигурно ти се виждам като призрак!
- Така е.
Как е дъщерята на Лидия?
Чувства липсата й, но се справя. Добре сме и двете.
Исках да те видя, защото Лидия остави пакетче с нейни неща.
Имаше проблеми със застраховката заради самоубийството й
и едва наскоро можах да отида в къщата й.
Тя ми каза да ти го дам, ако нещо й се случи.
И то се случи.
- Благодаря.
Не мисля, че е самоубийство.
- И аз не повярвах.
Тя обичаше момиченцето си и всички нас.
Аз ще я реабилитирам.
- Може това да ти помогне.
Първите три ребра, тате. Първо качество.
Силвано ги отряза специално за теб!
А Линда иска утре да ги извадя от фризера преди църква. Знам.
Да.
- Ще хапнеш ли нещо?
Положението на Рони не е розово.
- Да, другите си имат алиби.
Дори сегашният приятел на Ан! Бил е на сърф в Коста Рика.
Не се ожени, дори никога напълно не разцъфтя, тази Ан Клиъри.
Никой не бе достатъчно добър за тяхната кукла!
Винаги с кадилак и никога без джобни пари!
Какво имаш досега?
- Достатъчно за арест.
Какво каза Ерин?
- Че вероятно не е достатъчно,
за пред съдебните заседатели. Трябва да открием оръжието.
Ако е кухненски нож, той живее там. ДНК ще я има върху него.
Както и върху всичко останало на местопрестъплението!
Само, че...
- Какво?
Намерихме маратонките в обратната посока от мотела на Рони.
Добре, може да не е осъзнавал какво върши,
може просто да се е въртял в кръг, кой знае...
Но трябваше да намерим и ножа с маратонките, логично е.
Какво друго?
- И с г-жа Клиъри има нещо.
Съпротивлявала се е, но под ноктите й не открихме нищо друго, освен латекс.
Убиецът е бил с ръкавици.
Да. Това обяснява защо Рони няма следи от борбата по ръцете си.
А това подсказва, че не е бил обхванат от алкохолен гняв - планирал го е.
Правилно.
- Това ли те безпокои?
Да, защото ще е първото нещо за Рони, което планира в живота си, татко!
Хей, помислих те за клиент! Но и ти може да помислиш за нещо ново, Дани
Така ли?
- Да.
Ще ти предложа добра отстъпка. Ще заплатиш само формалностите.
Не, жена ми харесва тази.
Виж, дойдох да ти задам още няколко въпроса.
Къде остана старият Дани Рейгън, който обичаше бира и уиски?
Е, сега съм само детектив Рейгън!
Какво мога да сторя за детектива?
- Ами, мислех си за тези убийства.
Те наистина са били добре обмислени.
Мисля, че това не е в стила на Рони.
За Рони, когото познаваше, но тази хероинова издънка на фамилията,
е майстор на лъжите и манипулациите. Той изигра родителите ми!
Спестяванията им се стопиха, за да го измъкнат от хероина.
Добре обмислен отговор, Ал!
Какво беше това, Дани!
- Върша си работата.
Смяташ, че ми е лесно? Защо не помислиш за Рони?
Сега поне ще получи помощ, от която има нужда.
Ще се погрижат да си взема лекарствата, нали?
Да, но аз продължавам да си мисля за теб.
42-годишен мъж в сянката на баща си ден след ден, година след година!
Сигурно не е лесно.
- Ти би трябвало да знаеш!
Не съм единственият, който получава заповеди от баща си, нали?
Седни.
Не знаех, че работите в събота. Мислех, че сте от девет до пет.
Другата седмица излизам в отпуск и гледам да изчистя всичко.
Тази работа с изчезналото оръжие заслужава особено внимание.
Пистолетът изчезна от шкафа ми.
- Или си го продал някому!
Не съм. Някой го е откраднал.
Заплатата на патрулен полицай е 46000 долара годишно.
Имаш да изплащаш и студентски заем от 85000, Харвард!
Може да си помислил, че това е начин за допълнителни приходи.
Имате доказателства, че съм го продал, или просто ме обвинявате?
Предизвикваш ли ме, Рейгън?
- Не, сър.
Загубен или продаден, този пистолет липсва
и лесно може да попадне в ръцете на убиец.
Това може да ти навлече наистина сериозен проблем,
който да ти навреди на кариерата. Разбираш ли това?
Мисля, че да.
Надявам се да го намериш, Рейгън, иначе те чака пълно разследване.
Дотогава няма да те изпускам от погледа си!
Може да си вървиш.
Да.
- Току-що излезе.
И какво мислиш?
- Мисля, че е пречка.
Добре.
Сготвил си го както трябва, татко!
На теб лесно не ти се угажда.
- Да не си говорил с кмета?
Как са там нещата, тате?
И двамата пишат сметките си по пясъка, но се различават много
Всред редовите се надига недоволство срещу съкращенията.
Може ли да говорим за нещо, което да не ми разваля апетита?
Може би за слона, който влязъл в стаята.
Голяма трагедия! Докато карах насам, видях на алеята колата на Ан.
Изглежда, че опакова багажа.
- Тази къща е нещастна отдавна.
За коя къща говорите - на момчето от мазето ли?
Джак!
- Какво? Чух, като говорехте с мама!
Дани ми разказа за бащата, за Рони.
- Не е смешно, Джак,
макар да изглежда, че е така.
- Че защо не?
Бащата не е трябвало да ги нарича с прякор, омаловажавал ги е.
Омаловажавал!
- Карал ги е да се чувстват зле.
Точно така. Чувствали са се малки, маловажни.
Нали хулиганите правят така.
- Точно като хулиган!
Сега бащата ли е виновен? Родителите ли са го подтикнали?
За какво?
- Моля те, гледай в картофите си!
Рони е с две диагнози, дядо!
С добър адвокат и симпатизиращ съдия може да го пратят на подходящо място.
А може би, симпатичен прокурор! Не е бил достатъчно умен да не бяга.
Според мен, това е признак на вина и разсъдливост.
Ти си старо куче, дядо, но за тоя случай не ти вярвам.
Ругайте на воля, момчета, стига да не споменавате имена на масата!
Баща му не се примири с факта, че синът му е болен.
Това е част от проблема… Както казах - нещастна къща!
Щастливите семейства си приличат, но всяко е нещастно по своему!
Кой го е казал това?
- Освен мен ли? Толстой.
Щастлива съм, че съм родена в това семейство!
Късметлийка си, скъпа.
Наздраве.
- Късмет и внимание за всеки от нас!
Грижиш ли се за колата ми?
- Мислех, че е моя!
Твоя е. Вече не правят такива.
В нея няма компютри. Чиста механика!
Днес не говориш много.
- Нали съм най-млад...
И не познавам това семейство.
- Наред ли е всичко?
Добре съм.
- Тревожа се за теб.
Откога?
- Вероятно, откак сложи униформата.
Съжаляваш ли за своя избор?
Тате, мамините лалета изглеждат страхотно!
Дядо се грижи добре за тях.
Трябва да вървя.
- Постой още малко!
Не, събираме се компания по случай първата ми година.
Внимавай! Аз на времето довърших празника край кофата за боклука!
Много си описателен! Чао на всички!
Отиваме при Ан Клиъри да поднесем съболезнования.
В скоби - повторен разпит. Ерин ще ми е прикритие.
Ти няма ли да дойдеш?
- Не ми е работа...
Е, тя определено си стяга багажа.
Здравей, Ани.
- Здравей, Ерин.
Чух какво си казал на брат ми. Много се ядоса.
Дани не би работил добре, ако не огледа всяка възможност.
Значи, не ти харесва мисълта, че Рони не го е направил, а?
Знам, че Ал и Рони не се понасят.
Ал е бил обиден от Рони и сега му го връща.
Знаете всички кирливи ризи на семейство Клиъри, нали?
Бас ловя, че сме ви в устата на прословутите вечери на Рейгън!
Рони все ни триеше сол на главата - защо и ние не сме като рейгънови!
Не е честно, Ани!
- Би трябвало да знаеш
какво е чувството, Ерин. И на теб не ти е леко с развода.
Боли, щом разбереш, че нещастието ти е храна за хорските сплетни, нали?
Да, така е.
Е, просто исках да знаеш какво е чувството.
Извинете, но си имам работа.
- Чакай малко, Ани.
Извинявай, ако това ще те разтревожи,
но добра новина - намерихме ножа.
- Да...
Утре очакваме резултати. Едва ли открият нещо,
защото убиецът е бил с ръкавици, но кой знае, може да имаме късмет.
Олеле! Горкият Рони!
Хей! Намерили сте оръжието?
Не. Само клатя дървото, може да падне нещо!
Затова ли си издействал заповед за подслушване на Ан и Ал?
Ако съм прав, вероятно вече звъни на Ал.
Точно както предположи, Рейгън:
сестрата се обади на брат си малко след вашето заминаване.
И е разбрала, че е тук.
Макар да е смешно, бяха достатъчно умни да не изтърват нещо по телефона.
И сега чакаме.
- Точно така.
Неделя вечер е, Рейгън. Липсват ми ребърцата по китайски и мартинито!
Джин с мазничко са от една група, сещаш ли се?
Като свършиш с мечтите, ще те подсетя за друга вкуснотия.
Опа, стигнах до сладкия кокал, средно препечен!
Изглежда, че са на различно мнение.
Какво ти казвах, а? Хвърли ножа!
Ти, глупава...млъквай!
- Ти млъкни!
Хвърли ножа, веднага!
- Ани, идиотка такава!
Тържеството за конния отряд е за 15:00, прокурорът от Бронкс звъня.
Да ти го начукам, Франк! "Драконовите мерки на кмета
орязват обучението на бъдещите блестящи полицейски кадри".
Дрън-дрън! Виж и снимките - жени, ветерани, малцинства...
А аз съм като чичо Скруч и ръся смешки наоколо!
Ти ме прецака! Да ти го начукам!
Мислиш, че имам нещо общо с това?
- Разбира се, че имаш!
Не, сър.
- Как са се добрали до това?
Как са се свързали с кадетите?
Ами, живеем в демокрация, пък и нямам зачислена тайна полиция!
Ако не постигна балансиран бюджет, щатът ще се намеси!
Идва ли ти наум какво ще направят селяците от севера
с любимата ти полиция, ако вземат контрол над финансите ни?
Леле-мале! Какво ще правиш?
Ще намеря някак пари, но ще те предупредя:
повече няма да мине номера ти с благовидната неотстъпчивост!
Кметът нещо се цупи!
- Сърдит на статията във вестника.
Ще бъда зад бюрото си.
Той трябва да ти благодари!
- Няма такава опасност.
Някой ден ще осъзнае, че е имал късмета да си до него.
Или друго...
В речта пред "Рицарите на Колумб" преброих 23 метафори в пет страници!
По-лошо няма накъде!
- До закуска ще я изгладя.
Аз съм полицейски комисар, а не политик!
Не си представяй фанфари, когато пишеш речите ми!
Само сирени и изстрели?
- Само...просто и честно!
Ерин!
- Здравей, Рони.
Радвам се за теб. Тъжно ми е заради родителите ти,
но се радвам, че вината не е твоя.
Главата ми не го побира това!
- Да. Седни.
Ан си призна всичко. Идеята е била на Ал.
Търпението му е свършило, когато е узнал, че ще похарчат толкова пари.
Все още мисля за онази нощ, но нямам никакъв спомен.
Ани е украсила сока ти от грейпфрут с приспивателни.
Разбрала е, че пак си имал запой!
Ал е стъпил в кръвта с обувките ти.
- Как можа да ми причини това?
На тях?
- Не знам, Рони.
Те смятаха да подхвърлят ножа и кървавата ти риза
край твоя мотел и с това да подпечатат съдбата ти.
Как може да са толкова коравосърдечни?
Кратката версия е, че са се почувствали измамени.
За дългата ти ми кажи. Аз не знам.
И аз не знам!
Какво мислиш да правиш сега?
Да остана чист?
- Не те проверявам за грешен отговор!
Не мога вече да живея в тази къща. Сега съм богат, предполагам.
Какво, според теб, да правя. Знаеш, че съм ерген.
И богат. Това го казах вече.
Много си мил, Рони.
Смятам да мръдна към Флорида. Имам дете някъде там.
Ще се обаждаш ли?
- Разбира се.
Дано знаеш каква късметлийка си, Ерин.
Знам.
Какво става, момче?
Трябва да чуеш нещо.
Доближавам се, но може би тамплиерът ме изработи.
Това е Джо!
- В нощта, когато е бил убит.
Работел е с ФБР в разследване по случая "Син тамплиер".
Какво?
- Трябваше отдавна да ти кажа, Дани.
Татко знае ли?
- Не.
Превод и синхронизация zaradius