Blue Bloods - Season 1 (2010) (Blue Bloods.S01.HDTV/Blue.Bloods.S01E22.srt) Свали субтитрите
Какво става, момче?
Трябва да чуеш нещо.
Доближавам се, но може би тамплиерът ме изработи.
Това е Джо!
- В нощта, когато е бил убит.
Работел е с ФБР в разследване по случая "Син тамплиер".
Какво?
- Трябваше отдавна да ти кажа, Дани.
Татко знае ли?
- Не.
След като прекратих връзка с ФБР
започнах сам да разследвам смъртта на детектив Гонсалвес.
Накратко, тя е оставила нещо като завещание при сестра си.
Пише, че когато дошла на мястото, Малевски убил двамата дилъри
а после й казал, че те са застреляли Джо.
Тя не му повярвала и тамплиерите осъзнали,
че така тя се явява пречка за тях.
Защо не дойде при нас още в началото?
Защото Джо го е крил от теб.
Помислих, че е нещо, което е оставил за мен
да го довърша.
Исках да отдам почит на брат си.
Сега това ми дойде в повече.
Кои, по дяволите, са тия?
Влизаме отпред.
Ясно. Ние сме на аварийния изход.
След случая Серпико и комисията Кнап
и всички негативи, които донесоха,
ние стартирахме Син тамплиер като начин да очистим полицията.
Много редови пострадаха
заради няколкото червиви ябълки в двора на полицията.
Счетохме, че е добре да имаме група, която да следи за всичко отвътре.
За известно време тя ни свърши добра работа.
Имахме наш човек във Вътрешни разследвания,
който оценяваше какво се опитваме да направим.
Успяхме да предотвратим разложението сред личния състав.
След време ядрото на групата излезе в пенсия и Синият Тамплиер се превърна
в група момчета, които разказват истории за лошите времена.
Аз никога не бях повече от обикновен участник.
Когато влязох аз, имаше ново попълнение при тамплиерите.
Мислехме, че може пак да допринесем с нещо добро,
но просто ни разводни тълпата самохвалковци, киснещи в баровете,
където мацките знаят всеки полицай и не му искат пари за питието.
Излязох оттам бързо.
Полиция! Не мърдай!
Давай, давай!
Когато заех поста на комисар,
проведох обстоен преглед на всички отдели
а съвместно с вътрешните и на организации като Син тамплиер.
Не видях нищо нередно, дори намек за такова.
Предполагам, че съм видял това, което е трябвало да видя...
Кой беше връзката ти с ФБР?
- Една жена, агент Андерсън.
Даде ми да разбера, че Джо е работел за тях.
Някой друг? Вътрешните?
- Лейтенант Бело ме разпита
за срещата ми с Андерсън в Чайнатаун.
После тя се появи и потвърди версията ми.
Излъгал си пред Вътрешни разследвания?
Не ми беше ясно кой какво знае...
Трябваше да дойдеш веднага при мен, синко!
Да. Не, ти отивай.
Ще се видим там.
Здравей, какво имаме?
- Здрасти. Всички са опаковали.
Никой не се е отървал. Имаме двама свидетели, чули някаква суматоха
и множество изстрели за кратко време.
Гилзите събрани ли са?
- Да, но свидетелите казват,
че са чули различни гласове да викат "полиция, не мърдай".
Ясно. "полиция, не мърдай", но никой не смее да надникне!
Да бе, в сграда като тази, след това "полиция, не мърдай"...
...даже и хлебарките бягат в друга посока!
Хей!
Виж какво се е заклещило там. Виждаш ли го?
Кевлар ли е това?
- Да, на това прилича.
Ръкавица от кевлар, каквато се ползва в полицията.
Крещели са полицейски команди...
- Ясно. Имитатори на полицаи?
Да. Или мръсни ченгета, може би.
Имаме такъв случай в Южен Бруклин. Може да е част от схема.
Хайде да поразпитаме в сградата.
- Добре.
Здравей, татко. Тук май се натъкнахме на нещо.
В снощната касапница е убит таен информатор на ДЕА.
Имал е бизнес и с някои от твоите детективи.
Имаш ли доказателства?
- В момента се правят
копия от записите. Имаме глас, но име - не.
Само един ли?
- Записан е само един.
Не е работа за сам човек, това е ясно.
За каква сума става въпрос?
Според донесенията говорим за около 12 милиона в банкноти
и още толкова в чист хероин.
Хубава пенсия! Каква е позицията на ДЕА?
Тази операция я готвим от почти две години
и няма да я разкриваме заради някои продажни ченгета.
Изтегляме хората си и ви даваме зелена светлина за действие.
Оценявам това, Дон.
- Съжалявам, г-н комисар.
Това е най-лошата новина за човек с вашето положение!
Не е най-лошата. Но почти.
Ако си с ръкавици и искаш да извадиш пистолета, правиш така
стигаш го, но ако искаш да правиш друго с ръката, хвърляш ръкавицата.
Значи, влезли са през прозореца.
- Да, но са били поне четирима
за да пренесат тоя тежък товар.
- Значи, двама отпред и двама отзад.
Правилно. Говори ли с вътрешните?
Даже и с Бело! Защо не?
Вярвам на Алекс, но той няма да знае дали тамплиерите нямат хора там.
Разпитва Джейми по свързан случай. Не искам да ги алармирам.
Не можеш да се справиш сам, татко!
- И не смятам. Имам теб, Дани.
Може ли да се доверим на Куратола?
- Тя е надеждна.
Ами аз?
- Знам, че ще ти е трудно, Джейми,
но след като те следят, най-добре ще е да си вършиш обичайната работа.
Значи, ние сме шест. Колко души ще вземеш от полицията?
Може би само няколко измежду 30000 души състав!
Има ли още, на които да разчитаме?
- Да, и ще ги повикам навреме,
но точно сега не знаем докъде се е простряла инфекцията
и затова тази операция си остава в къщи.
В тази къща!
Това е две пресечки натам и три нагоре.
И непременно си поръчайте пастрами!
Благодаря.
- Добре.
Помощ!
Хей, ела насам!
Добре, всичко е наред. Вие сте добре.
Боже мой!
- Няма нищо. Какво се случи?
Аз избягах! Искаха да ме отвлекат!
Добре. Централа!
Мислех, че ще го държим в семейството и няма да привличаме други полицаи!
Не е полицай. Клиф е пехотинец. Служил е с Дани във Фалуджа.
Клиф беше ухо на разузнаването, следеше Саддам в Багдад.
Само да пръдне Саддам и Клиф ще ти каже какъв кебап е ял на обяд.
Ако е кози - басово, а от пилешки го докарваше пискливо...
Чудесно, с тая квалификация...
- Седни!
Чуй записа от ДЕА.
Вече каза, че искаш да се включиш,
но не каза точно с какво.
С какъв билет си в играта? Това е агентът на ДЕА!
Или е от Панама, или от Коста Рика.
Какво нося ли? Не е за вярване, че ме питате!
Такъв вид гаранция можеш да си купиш навсякъде.
Такъв е семейният ни план. Това е нашето ченге!
Рум сървис!
Рейгън.
Направете балистична експертиза
да видим дали оръжията не са били в нашата система.
За да направя сравнение, ще ми трябва записи на гласове.
От кого започваме?
- Сони Малевски.
Това е догадка!
- Нали това правим, гадаем!
Сони Малевски е име, на което постоянно се натъкваме!
Така не мога да извадя заповед.
- Не те моля за това!
Можем ли да записваме обажданията оттук?
Разбира се.
- Добре. Дядо, ти нали движиш
оная благотворителност, каква беше?
- За нощта на стадиона на янките?
Какво ще кажете дядо да се обади на Сони Малевски за дарение?
Обади се на тоя кучи син!
- Добре.
Има сигнал.
- Добре.
Манхатън Север. Детектив Малевски, моля.
Търси го Хенри Рейгън. Един момент, моля!
Хенри! Как си?
- Добре, детектив. А ти?
Ами, знаеш. Висим тука.
- Добре. Слушай,
искам да играеш главна роля за вечерта на стадиона.
Знаеш, че ние...
- Пиши от мен два бона.
О, много щедро от твоя страна! Благодаря много, детектив!
Разбира се.
- Благодаря.
Тия хилядарки вероятно никога няма да видим!
Бих казал, че имаме съвпадение.
- Сигурен ли си?
Сигурен съм!
- Е?
Чух "билети", "семеен план", но това пред съда не струва нищо!
Имаме откровен разговор на мъртвия агент с детектив Малевски!
Това ще ни осигури поне разрешение за наблюдение!
Ще опитам, но не ви обещавам!
Тоя буркан с червеи се отваря само отвътре!
Трябва ни разрешение!
Госпожице!
Благодаря ви, полицай...
Рейгън. Джейми.
- Благодаря.
Почти свършихме. После ще говорите с детективите.
Добре, но няма нужда да се отнасяте с мен като с осемгодишна!
Ама аз не...
- "ще говорите с хубавите детективи"!
Аз не казах "хубави"!
Знаете ли кой може да има мотив да ви отвлече?
Баща ми бе изпълнителен директор на Мейнуейс Мортгейдж.
Когато преди година нещата на юг се влошиха,
хиляди пострадаха от кризата,
но той се измъкна невредим с милиони долари.
Ако хвърлиш камък в бостънското езеро,
все ще улучиш някого, който е имал мотив.
Това сигурно не ви дава мира.
- Затова дойдох в Ню Йорк.
За интервю за работа в музея в Абу Даби.
Твърде надалече.
- Достатъчно, надявам се!
Останете тук. Идват хубавите детективи!
Рейгън!
- Сони Малевски.
Какво те води насам?
- Това твоята кола ли е?
Да.
- Купил си хеми?
Трябваше. Или си голям, или - в къщи!
Гледам да не се изхвърлям много с нея!
Трудна работа!
- Та какво търсиш насам?
Не се ли подвизаваш на север от Таймс Скуеър?
Да. Дойдох да приключа няколко случая съвместно със Сизовиц.
Харесваш я, нали?
- Да. И ти ли ще си купуваш?
Е, с жена и две деца - всеки разход е обсъден.
Рейгън! Днес Сизовиц има свободен ден.
Да. Каза ми да оставя досието на бюрото му. Приятно пътуване!
Рейгън, интересуваш ли се от малко извънреден труд?
Щом съм ви нужен, да.
- Ще бъдеш на пост
пред стаята на г-ца Пек в хотела.
- Вие сериозно ли?
Случката е в района на участъка и докато оценим опасността
от повторна заплаха, предложих на г-ца Пек полицейска охрана.
Остани с това облекло. Няма да вдигаме шум около случая…
Искате ли нещо?
- Само да изнеса един стол.
Цял ден съм прав, така, че... може ли този?
Разбира се.
- Добре.
Сега не ми се говори с никого.
Ако имате посетител, ще ме предупредите, нали?
Разбира се.
- Добре.
На кой техен отбор сте фен?
- Техен отбор?
На Харвард.
- О, да.
В колежа много не спортувах. Това ми остана от тогава.
Бил си в Харвард?
- Правният факултет.
Наистина ли?
Вече ми е странно щом спомена Харвард някой да не реагира с "наистина ли"!
Няма предвид да... просто се изненадах.
Ще бъда отпред.
Кой е?
- Аз съм. Били.
Излязох от работа веднага, щом чух.
Горкичката!
- Вече съм добре.
Е, вече съм тук.
Аз ще бъда отвън.
- О, това е Били Кофин.
Полицай Рейгън.
- Здрасти.
Бодигард ли ти дадоха?
- Тук съм по желание на г-ца Пек.
Благодаря, че сте тук.
- Ще бъда отвън.
Аз съм, татко. Какво става?
Напредваме. Следим Малевски. Благодаря, че се обаждаш.
Ако плямпат за жените си или за други глупости, спираш записа.
Да го спра?
- Да, и след 30 секунди подновяваш.
Дано кажат нещо, което да ни свърши работа в съда.
Това е лудост!
- Такъв е законът!
Не може да подслушваш вечно, докато кажат, каквото търсиш!
Не може да пресяваш само за злато, Клиф!
Липсва ми морското разузнаване, макар с теб да е по-приятно...
Обаждане до телефона на Малевски.
Малевски.
- Сони, обажда се Деймън.
Какво става?
- Имаме проблем.
Има един човек за нещо, което не ми е ясно.
Какъв е тоя?
- Призрак, не знам за кое бюро работи.
След кого души?
- Още не се знае.
Какво ти е известно?
- Разбрал е за Рейгън, без да усетим.
Добре. Предупреди всички. Изтегляме партито напред.
Изтърваха се за Джо!
Деймън Кемия, Риго Парк.
Кемия и Малевски бяха с Джо в охранителния отряд.
Да. И така, какво имаме?
Нямаме физическо доказателство, нямаме и очевидец.
Нищо, което да е достатъчно срещу тях!
Кажи Бейкър. Кой е отговарял за това?
Благодаря, Бейкър.
Хайде да ги огледаме всички от всеки възможен ъгъл.
Наблюдавай къщи, имейли телефони и джипиеси в колите им.
Заемам се.
- Ерин, вземи разрешение за Кемия.
Аз отивам при стар приятел.
Франк! Тоест, г-н комисар.
Алис, ще повикаш ли Джери?
- О, да. Джери!
Не можеш да познаеш кой е дошъл!
Извинявай. И аз съм една... Заповядай, влез.
Няма нужда, ще бъде за минутка. Полицейски работи...
Г-н комисар! Алис, защо държиш човека прав?
Не ме държи, Джери. Разходи се с мен.
Е, как е семейството?
- Добре е. А твоето?
Шон е треньор в Стони Брук, Тина чака трето дете...
Радвам се да го чуя!
- Джейми не беше ли новобранец...
На 9-ти януари си се подписал, че пратка конфискувани оръжия
са били унищожени, но няколко пистолета Глок
никога не са отишли за претопяване.
На кого би ги дал ти?
О, Господи!
Имаш 10 секунди за споразумение!
Какво споразумение?
- Единственото, което имам за теб.
Девет, осем, седем...
- Добре, добре.
Арт Бюкенън и Уил Атуотър. Наркотици - Манхатън Север.
Само тези ли?
- Само с тях имах работа.
Има и друг, който се е свързал с теб и те е вкарал в играта.
Ще разбера кой, знаеш това. Три, две, едно...
Теди Чейпин, 31-ви район.
Какво е споразумението?
Значката и оръжието на бюрото на шефа ти сутринта като първа точка.
Оставаш с пенсията, която си заработил с малката си сделка.
Не искам да доближаваш участъка или да празнуваш пенсионирането,
дори да носиш бейзболна шапка със знака на полицията в Ню Йорк!
И дума да не казваш някому!
- Благодаря.
Това е всичко!
Имаш ли минутка?
- Да. Какво има, партньоре?
Искам да се проследиш един човек.
Очаквам разрешението да дойде всеки момент.
Дали са ни случай, без да знам?
- Не е от Гормли.
Добре.
Ще те помоля за нещо, Джаки. Знам, че няма да ти хареса това.
Човекът работи при нас. Деймън Кемия, детектив от 37-ми отряд.
Не съм плъх, Дани. И не искам да бъда!
Знам. И аз не съм, Джаки, но сега се нуждая от това!
Знаеш, че за теб бих ходила на нокти,
но ме молиш за нещо против моите разбирания!
Убили са брат ми, Джаки! Камия и Синия тамплиер са убили Джо!
Кемия излезе с колата си час преди края на работното време.
Следвай го, където и да иде.
- Тръгвам след него.
Г-це Пек, храната ви.
Поръчах много за двама ни. Влезте.
Моля! По-приятно е с компания.
Ако съм сама, не мога да ям, пък умирам от глад!
Добре.
Какво имаш, Клиф?
- Нищо.
Няма изходящи, входящите стигат до гласова поща и затварят.
Боя се, че имат уговорка да запазят мълчание.
Кога беше последният изходящ на когото и да е от тях?
Чакай да видя.
Как не съм го видял това...
Не гледай натам, тате. Нищо няма да откриеш...
Е, не беше внезапно решение, но като седях една вечер
със свои съвипускници и всеки обсъждаше оферти на фирмите
какви стартови заплати предлагат и как растат бонусите с годините...
Това го правят всички завършващи - медици, прависти...
Да, но ме порази нещо...може да ти се стори наивно и идеалистично,
но не ми пука, защото е истина -
през всички тези вечери никога не чух да говорят за работата си
с някаква показност. Не правеха нещо, което да е самоцелно.
И коя е причината?
- Самата работа!
Разбираш ли, истории, които умираш да разкажеш!
Постави баща ми или брат ми до някой крал, рок звезда
или милионер, няма значение.
Тоя човек цяла нощ ще се моли да чуе още една история!
Станал си полицай, за да бъдеш такъв гост след вечерите?
Да.
Станах полицай, за да променя нещата в добрия смисъл
и ако преживея подобни случки, това ще е само върхът на сладоледа.
Извини ме.
Били, ще ти се обадя след малко. Обичам те. Чао.
Благодаря за вечерята!
О, поласкана съм.
Виж, Били е гей.
Крие се в килера заради семейството си,
но още от десетгодишен си пада по момчета.
Ами, няма значение. Смяната пристига всеки момент,
затова най-добре да съм отвън.
Джейми!
Утре ще дойдеш ли?
- Ако ме пратят, да.
Добре.
Рейгън, аз съм Петрило. Смяната ти.
- Ей сега!
Лека нощ.
- Лека нощ.
Джаки! Къде си, по дяволите!
- Бях заета. Чуй ме сега!
Добре, чакай малко да те пусна през говорителя.
Добре, давай.
- Една кола, не е колата на Кемия,
черен СУВ с номер от Ню Йорк, ме проследи от аерогарата.
Мислех, че съм се измъкнала, но се появи зад мен и ме избута от пътя.
Май съм добре, само ожулена от въздушната възглавница.
Остави жена си и децата на летище Кенеди
с багаж както Бон Джови ходи на турне.
Летят с Джет Блу. Не знам в каква посока са,
но бях достатъчно близо и чух, че отива при тях след няколко дена.
Добре. Къде е сега Кемия?
- Чакай.
Изглежда, че се връща у дома, но да знаеш,
че тия момчета изстискват до последно доджа!
Добра работа. Не изключвай телефона си.
Рискуваме, ако чакаме още. Те са в ъгъла и го знаят.
Ерин, ще прибера Бюкенън и Атуотър заради бракуваното оръжие, но Кемия?
Ако допуснем, че съпругата пътува с много пари в брой,
ще се обърна към Джет Блу, после към митницата,
за да поизпотим жена му, но това е само ако!
Откъде да започна?
- Най-напред с Малевски.
Чудесно! Клиф, казвай ми къде се намира.
Зад тебе съм!
Обажда се полицай Рейгън. Там ли са още детективи Трота и Стентън?
Извинете, детектив. Опитвам се да изясня
дали е пусната информация за опита за отвличане.
Бащата пътува из Европа и не успяхме да се свържем.
Искахме да чуем какво ще ни каже, преди да го оповестим
и изплашим всяка туристка в града.
Ти на детектив ли се правиш?
- Не, сър. Благодаря ви.
Лора Пек, стая 1103.
Отче, аз съм детектив Рейгън от полицията.
Това колата на Малевски ли е?
- Боже, да не е открадната?
Не, Малевски...
- Той я дари за лотарията.
Още ли е тук?
- Допреди малко.
Току-що я остави, преди десетина минути.
Извинете за безпокойството. Благодаря.
Татко, Малевски е изоставил колата.
Не, изтървах го. Бюкенън? Тръгвам!
Да, заемам се.
Били, някой искаше да ме отвлече тая сутрин.
Как да се чувствам в безопасност?
- Трябва да се махнеш оттам!
Лора!
Хайде, усмихни се!
Не!
Хей! Полиция!
Хей!
По корем! Ръцете отзад!
Добре ли си?
- Добре съм.
Хайде, да влезем вътре!
Стой там, Кофин. Не мърдай!
- Какво?
Чу какво казах - остани на място!
Обади се на 911!
Пред къщата на Бюкенън съм. Тъмно, няма и следа от него.
И Джаки каза същото. Мисли, че не е у дома.
Това не е на добре. Мисля си дали да не го обявим за издирване.
Чакай малко! Да, бил си е у дома.
Сигурно е наблюдавал улицата. Тръгна вече.
Добре, татко. Сега ще видя къде ще е сбирката!
Бостънската полиция има досиета за шофьора и ранения от теб -
двама наемници от банда с дълъг списък отвличания.
Кофин чака адвоката си, но защо не ми обясниш ти какво стана?
Не мога да го направя.
- Нямаш ли теория, полицай?
Първите думи на Кофин бяха: "излязох от работа веднага, щом чух".
Сигурно подсъзнателно съм усетил нещо нередно
и след като говорих с вас, ми стана ясно.
Г-ца Пек не се е обаждала никому. Кофин може да е чул за това
само от ония, които опитаха да я отвлекат, така че...
Трябваше да ми го кажеш, когато ми се обади!
Радвам се, че дойдох навреме.
- За първи път ли стреляш по човек?
Да, сър.
- Е, сега има да пишеш...
Здравей, татко.
Добре ли сте?
Г-це Пек, трябва да тръгвам.
- Не може ли да останеш малко?
Наистина не мога! Семейството ми се нуждае от мен.
Е, тогава... благодаря.
Ако ти трябва нещо, работя в 12-ти. Потърси ме.
Добре.
- А ако с Абу Даби не потръгне,
тук също имаме хубави музеи!
Току-що Бюкенън прибра Малевски
от един ресторант и обърнаха на север.
Атуотър и Кемия също поеха на север към моста Пуласки,
карат по странични улици.
- Те ще се срещнат.
Оставам с Малевски и ще ви се обадя за местоположението.
Татко, мисля си, че ще ни трябва подкрепление
от хора, наистина способни на това. Имаш ли такива?
Имам ги.
- Да те посрещна ли?
Джейми е на път. Чакай ме, Дани!
Ще координирам всичко с шофьора. Желая ви късмет, сър!
Как сте, дами!
Доктор Малевски е у дома и всички ще се оправят!
Алекс Бело, покажи се!
Стой! Никой да не мърда! Горе ръцете!
Не мърдай! Хайде!
И така, упражнението го знаете. Ръцете горе, за да ги виждаме!
Който направи глупост получава куршум!
Срещу масата. Всички!
Хайде, обърни се.
Иди там!
Алекс! Теб не успях да те усетя.
Това ми беше най-трудно, Франк, да те преодолея.
Няма да те питам защо. В торбите има милион причини.
Но как можа да ме гледаш?
Твоето доверие беше моята застраховка.
Преди да ви снема значките, искам отговор на един въпрос.
Кой от вас уби сина ми?
Ще попитам пак.
Кой застреля моето момче?
Да знаеш само, че той беше предупреден.
Също като новобранеца там, пак и отново.
Но вие от дума не разбирате, нали?
- От тебе, не!
Ако въобще има някакво значение...
...съжалявам.
Нямах нищо лично против Джо.
- Но за нас беше лично, боклук!
Не го прави, Сони!
Всички умираме, Сони. Въпросът е само кога.
Джаки, повикай медиците.
Дани!
- Сър.
Снеми им значките!
Спряха ли да ти треперят ръцете?
- Да, почти.
Най-после брат ми загуби черешката!
- Дразниш ме, Дани!
Надявам се вие двамата никога повече да не стреляте
по време на служба!
- Да, папелите са жива мъка!
Точно! Вие може ли да направите нещо по въпроса, г-н комисар?
Кой иска да каже молитвата?
Молитва.
Никога няма да порасне.
- Да.
Молитва!
- Все още не е смешно, Джак!
Мисля, че беше смешно!
- Аз искам да я кажа.
И аз искам да я кажа!
- Ти винаги се уреждаш!
Аз поисках първи.
- Ти я казваш всяка неделя!
Деца, дръжте се прилично! Защо да не я кажем всички?
Хайде!
Благослови ни, Боже, за даровете, които ще получим
от твоите щедри ръце...
"По тези зли улици трябва
да върви само човек, който не е зъл,
човек неопетнен и без страх".
Реймън Чандлър?
- Определението му за герой.
Може да е казал това за Джо...
Снощи си мислех, че той беше с нас.
Знам, че той е винаги с мен.
Превод и синхронизация zaradius