Blue Bloods - Season 1 (2010) (Blue Bloods.S01.HDTV/Blue.Bloods.S01E10.srt) Свали субтитрите

Blue Bloods - Season 1 (2010) (Blue Bloods.S01.HDTV/Blue.Bloods.S01E10.srt)
Кинг, може ли да вляза?
Вие двамата - хайде!
Здрасти! Помниш ли ме?
- Днес не!
Ти - не! Само тя! Съжалявам!
Опа, ти не си в списъка.
- Какъв списък?
Моят списък.
- Забрави ли кой съм?
Помня те - костюмът, който няма да влезе!
Кой? Аз ли, Кинг? Аз да не съм някоя отрепка!
Ако ти покажа моя Глок, пак ли ще си така умен?
Какъв беше твоят фонд?
Кралят е мъртъв!
Тоя подлудя!
- Свършено е с теб!
Дръж така ръцете, защитавай се!
Ето така, давай! Едно, две, хайде!
Така. О, пази се отляво! Шон, ти си наред. Хайде!
Ти седни, нека брат ти...
- Пази се отдясно, тате!
Да се пазя отдясно, а! Направо ме разби!
Добре, стига вече борби!
Дайте прегръдка на татко! Тая седмица е нощна смяна.
Скоро няма да се видите.
- Не, още пет минути!
Хайде, време е за спане. По стълбите и в леглото!
След малко идвам. Тръгвайте!
Не е честно! Не бях готов!
- Измий си зъбите!
Ще ми липсваш! Мразя нощните ти дежурства!
Знам, все лоши неща се случват.
- Затова се пази!
Пази се отляво. Пази се отдясно...
Да, знам. Сигурно, Джими.
Ще се видим утре И честита годишнина!
Годишнина ли?
- Стара шега с партньора.
Ха-ха! Джими Бърк в акция! Представям си как се хлъзга...
Не е идеален, но ми беше партньор. Дали не повтарям нечии думи...
Поне слонската памет на майка си да беше взел, като не стана готвач!
Наследих слънчевия ти характер!
Я чакай! Да не сте били двамата в престрелка?
Да.
- Не си ни казвал никога.
Бяхте малки, сине и не исках децата ми да мислят
как баща им е щял замалко да го отнесе на един покрив в Харлем.
Толкова опасно ли беше?
- Достатъчно,
за да му се обаждам всяка година оттогава насам...
Хайде, че утре ме чака дълъг ден.
Лека нощ.
- Лека нощ, татко.
Лека нощ, Франсис.
- Лека нощ, татко.
Два куршума, пратени към баща ти, улучиха Джими Бърк.
Шест месеца бе вън от строя.
Не разбирам защо се караш с него, след като е спасил баща ми?
Опа! Май царят ти е застрашен!
Обичам този нощен град, Джаки! Чуй само песента!
Ти май си щастлив, Рейгън?
- Че как няма, Джаки!
Току-що взехме интервю от транссексуална проститутка,
която мисли, че кученцето й е отвлечено от психиатъра!
Как да не се весели човек?
Който иска да ходи по градския център!
Аз харесвам този Ню Йорк - който не се вижда по картичките!
И тук продават картички - на мацки със замъглен поглед!
Стига де, какво предпочиташ, вместо на улицата с мен?
Леглото си!
- Леглото? Върви тогава в Джърси!
Стига! В нашия град не се спи! Няма равен на него!
Обичам Ню Йорк!
- Знам, знам.
Нека вляза, Кинг!
Залегнете!
Убитият е бил тук - Ричард Кинг, на 27 г. известен като Кинг.
Портиер на клуба. Балистиците казват, че е стреляно от улицата.
Някакви свидетели?
- Около 20, опитвали се
да влязат в клуба, но са гледали натам.
Значи, чува се изстрел, всички са объркани плюс малко пийнали.
Докато се окопитят, стрелецът е изчезнал.
Позната история, детектив.
- Да, спомням си.
Така, не са го видели. А какво са чули?
Потвърждават един изстрел. Жертвата е улучена в шията.
Виждам едно око, дето не е замъглено от алкохола.
Някой от клуба, с когото да говорим?
- Ей го там собственикът.
Сабрина Глик! Неин ли е клубът?
- Познаваш ли я?
Само от вестника. Запазено място на шеста страница!
Ще ти хареса - тя е нощна птица...
Ако ви трябва помощ в разпита, само ми кажете, детектив.
Ама, че смешник! Изчезвай!
- Тръгвай!
Тъкмо излязох да огледам. Бях на 5 метра от мястото.
Не видяхте ли кой го направи?
- Ей там всичко се вижда.
Стрелецът е извън обхват.
Вие къде бяхте?
- Ето там.
Нямате ли друга камера? От този ъгъл не се вижда много.
Това ще ни трябва за доказателство.
Техниците може да подобрят картината, да увеличат ъгъла...
Какво ще ни кажете за този Кинг? Какъв човек беше?
Играе Брад Пит в "Телма и Луиз". Тъкмо започваше.
Назначих го преди 2 месеца и той ни направи известни.
Оттогава сме най-търсеният клуб в Ню Йорк!
Говорим за портиера, нали?
Той е и диджей - такива са местните звезди!
И аз преди работех нещо такова - пред вратата на трезор.
А сега какво - твърде стар ли сте?
- Твърде женен, с две деца...
Твърде зле!
Приятелки, ревниви любовници... Кинг имал ли е такива?
Откакто го знам, е с Бенита Джин. Тя е сестра в болницата.
Красива, мила. Не прилича на убиец.
Някой да му има зъб за нещо? Някакви врагове?
Само останалите в града!
- Е, портиерите са единствените,
които могат да откажат на хора с пари и власт.
Да не е ядосал снощи някого?
- Не съм се замисляла досега,
но пазачите споменаха за един, който е бил вбесен от отказа
на Кинг да го пусне.
- Колко вбесен?
Заплашил го, че ще се върне с пистолет, но както казах...
Познавате ли го?
- Винс Уокър.
Управлява един от фондовете на улицата. Знаете ги тези...
Знаете ли как да открием Винс Уокър?
Във вашия телефон ли е?
- Да, и всеки, който е някой!
Мен ме няма там...
Ето неговия номер.
Мерси. Хайде сега да го проучим -
кредитна карта, телефон, шофьорска книжка, резервации за самолет...
Ако случайно се сетите за нещо, не се колебайте да позвъните.
Няма, Дани...
Ти също.
Мерси.
Строи си къща в Лагуна. Ще повярваш ли - доктор в семейството!
Не знам само кое не е за вярване - че малката Мери Катлийн е доктор,
или, че Бърк ще живее в Лагуна!
- Така е, наистина.
Какво друго имаш наум, Джими?
- Носи се един слух,
че Русо излиза в пенсия.
- Тази седмица подава документи.
Имам ли шанс за мястото му?
Да си втори в Южен Манхатън е добра стъпка нагоре,
пък и нямам против шефското място по-нататък.
Не си ли доволен от 15-ти район?
- О, не. Там съм добре,
но 3 г. стигат на тоя пост. Готов съм за следващото предизвикателство.
Имаш добри шансове.
- И се подобряват!
Тая седмица ще ме препитват.
На твоите хора ще им хареса онова, което ще чуят от мен.
Знаеш как е Джими. Няма да ти обещавам,
но ако си подходящ за длъжността, ще отчетем и твоята кандидатура.
Това искам и аз - да бъда оценен.
Какво става тук - снимки за модно списание ли ви правят?
Ерин Рейгън - мислех си за теб!
Какво става?
- Закуска със съдия Уолтърс.
Постоянно ме спъва в моите разследвания
и помислих, че нещо сладичко може да го поразмекне.
Той е на диета без въглехидрати!
Хайде, седни при нас да ни украсиш масата!
Малко кафе?
- Да, ще седна при вас.
Портиерът каза, че за малко сме го изпуснали. Излетял е.
Аеропортът на Уолстрийт.
- Какво става?
Току-що разбрах, че е наел хеликоптер.
Да погледне града отвисоко?
- Да.
Хей, изгаси двигателя!
Ти, ръцете горе!
Не съм го направил!
- Какво?
Не съм го направил!
- Не си, значи. Е, добре.
Връщай се обратно за разходката си.
Той ще излети. Не го е направил!
Благодаря. Той се шегува, глупако!
Ела насам!
Не го е направил!
- Затова ли е наел хеликоптер
да го отведе до частен самолет с полет за Куба?
Една от страните, с които нямаме договор за екстрадиция.
Бил е изнервен. Знаел е, че това не изглежда добре,
но ви уверявам, че клиентът ми е почтен член на обществото.
Вашият клиент е отрепка!
Но ще бъдем по-любезни, ако има добро алиби.
Иначе е на безплатен хотел, гост на града за 72 часа!
Добре, детектив. Върви в "Ада"!
АД
Малкият АД
Какво, по дяволите, е това място?
Тъмница за перверзници!
Само не казвай, че обичаш и този Ню Йорк!
Хората имат грешна представа за това, което правим тук.
Повечето наши клиенти са обикновени граждани.
Много от тях са преуспели бизнесмени.
С други думи, биете разглезени богаташчета, които мразят себе си.
Не е така просто, детектив!
- Сигурно е така.
И аз имах един, дето искаше да му оближа обувките.
Вместо това, му разбих носа!
Трябвало е да ви познава. Не ми изглеждате подчинен тип...
С мен шега не бива, госпожо! Само да извадя белезниците...
Добре. Както казах, г-н Уокър беше тук през въпросното време.
И сега, ако не искате камшик на прощаване
или пък вие да ме напляскате...
...време е да се сбогуваме.
Всъщност, ние още не сме свършили.
О, това боли!
- Разбира се.
Освен, дето ме сваляш, можеш ли да докажеш твърденията си?
Виждате ли брояча? 03:25 както ви казах.
И този управлява финансите на фонд със 700 милиона!
И се чудим защо икономиката ни загнива!
Памперс ли е обул?
- Така мисля.
Добро утро на комисията!
С гордост обявявам, че в 15-то районно имаме
20% намаление на жестоките престъпления за отчетния период.
Стани!
Свободно.
Нека обсъдим въоръжените грабежи в района
на 68-ми участък, инспекторе.
Как разпределихте хората си?
- Приложих двоен кордон.
Моите екипи му отделиха специално внимание.
Увеличих и броя на цивилните в участъка.
7-4 също имаха подобна ситуация в парка Ла Гуардия.
Знаете ли защо тази тактика излезе неуспешна?
Знам за 7-4 сър, но ние в 15-ти ги ударихме здраво и много пъти и
след време ето какви резултати получихме!
Добре, а сега за кражбите. И тук имате добър резултат.
Обяснете как го постигнахте.
- Формирах екип против кражби.
Подбрах млади, енергични момчета и изглежда, се получи.
А какво можете да подобрите?
- Какво не можем, г-н комисар?
Благодаря ви, инспекторе! Продължавайте.
Сега да обърнем внимание на епидемията от джебчийства.
Я, кой е тука? Хей, ти се върна!
- Здравей.
Ще се опитам да подремна, преди да тръгна пак.
Хей, как си?
- Тати се върна!
Хей, момчета! По-кротко!
Пазете си униформите!
Днес сме на вечеря у баща ти, не забравяй!
Другата седмица е вън от града.
- Да. Ще дойда.
Какво е това, мамо? Коя е тази Сабрина?
Свидетел по един случай.
- Написала е номера си на салфетка.
Собственик е на нощен клуб. Какво да направя?
Нощен клуб - страхотно! Любимите места на Дани!
Хайде в колата, деца! Закъснявате за училище.
Чао. Обичам те!
И аз.
"Тайнствен непознат е на път"
Не е!
- Да, така е!
Не е, защото дядо ти има 36000 въоръжени пазачи!
Точно така! Хубава прическа! Харесва ми!
Благодаря! Радвам се, че все пак някой я забеляза...
Ти си наред, Хенри.
В деня, в който се доверих на късмет в курабийка, ми изпяха "Дани бой".
Ти не си любимец в компания... Убиец на тайфата!
Аз ще я взема!
- Вече два пъти беше ти!
Стига, момчета! Ето, прочети моето.
"Ти си твърде умен за годините си"
Съвсем на място, Джейми!
За умния човек, заменил тогата на Харвард с полицейското синьо!
Само провери докога важи това...
Смейте се, но това беше най-добрият ми избор!
Амин! Какво е твоето, тате?
- "Ще си опиташ късмета"
И ще те удари по главата!
Защо си кисел цяла вечер?
Позовавам се на петата поправка!
Яд го е, че обмислям да издигна Джими Бърк за заместник шеф!
Той се представи добре днес пред комисията, тате!
Значи ли това, че ще го подпреш?
Не те разбирам, дядо!
Това, което Джими стори за баща ти, не може да се издължи,
но това, което стори на жена си, не може да му бъде простено...
Изневерявал й е?
Петнайсетгодишен брак, три деца, а се повлякъл с евтина пачавра!
Разби си семейството!
Старомоден съм. Не вярвам на човек, чието семейство му няма вяра.
Дядо, познавам хора в 15-ти, които биха влезли в огъня за Джими Бърк.
Смятат го за стабилен.
Значи, познаваш хора, дето са с главите в задника си!
Хенри!
А и ти откога защитаваш мъже, които изневеряват на жените си?
Не съм оправдавал изневяра спрямо съпругата.
Казах, че това не го прави непременно лош полицай!
Е, поне чухме кое е по-важно за теб...
Спасен от телефона!
Ще се обадя. Това е по един мой случай.
Рейгън.
Неудобен момент ли избрах?
Сабрина ли е на телефона?
Харесвам как ми казваш името!
Какво има?
- Каза да се обадя, ако има нещо.
Е, наистина има нещо.
- Ще ми кажеш ли какво?
Нещо, което ти да откриеш, а аз да науча.
Добре. Тръгвам.
Кой беше?
Кой беше, Дани?
- Свидетел.
Имаш предвид Сабрина?
Знаеш ли кое е най-смешното? От всички случаи в Ню Йорк
си се захванал с онзи, в който играе Анджелина Джоли!
Това е работата ми, скъпа!
- Това дойдох да ти напомня и аз!
Казвам ти, човекът не струва!
- Стига вече, тате!
Трябва да тръгвам.
Искаш ли да поговорим?
Не е подходящ момент, Франк.
Знаеш, че те имам за своя дъщеря.
Благодаря!
Джаки. Обади ми се Сабрина.
Каза, че имала нещо за мен. Защо не дойдеш до клуба?
Не мога. Тъкмо открих приятелката на Кинг Бенита и отивам при нея.
Добре. После се връщам в участъка, ще се видим след час.
Имаш ли време за мен, тате?
Не съм те виждал такъв откак получи слаба оценка по науките.
Всичко помниш!
Че това е единствената ти слаба оценка!
Пръстенът на майка ти!
- Да.
Отменихме сватбата. Тя е в Лондон за 6 месеца.
Аз съм виновен, не тя. Откак започнах работа
мен, всъщност, ме няма там, така че...
Понякога домашните проблеми са по-трудни от уличните.
Надявам се само да не съм загубил най-хубавото нещо в живота си.
Джейми...
когато ти реши да станеш полицай,
аз бях...разочарован.
Е, аз знаех, че не беше въодушевен.
Знаеш колко искаше майка ти да те държа настрана от семейния бизнес.
Чувствах, че най-малкото, което мога
да сторя, беше да уважа желанието й.
Но ти не ме спря.
Решението не беше мое.
Не беше и на майка ти.
Беше твое.
Но си струваше!
Ден не минава да не съм горд със службата ти в нашите редици!
Съжалявам за теб и Сидни!
Наистина!
Но моля те, вярвай на инстинкта си!
Той няма да те подведе.
Нали ми се обади?
- Здрасти. Ела тук!
Не мога.
- О, да бе!
Много женен, две деца...
- Да. Трябва да поговорим.
Твоя съм!
- Да вървим!
Аз и Кинг дойдохме тук преди 3 г. от Северна Каролина.
Не бяхме излизали, само като приятели с нещо общо -
и двамата умирахме да дойдем в Ню Йорк.
И кога Кинг ти стана приятел?
- Някъде около Мериленд.
Отби на пътя и каза, че ще ми открие тайната си.
После ме целуна особено... разбираш ме, нали?
Да. Май разбирам.
- Оттогава насам
винаги бяхме заедно.
Първо аз си намерих работа, в една болница.
Искахме да сме заедно денем и беше чудесно, че започна като портиер.
Нюйоркска приказка, нали?
- Беше, докато не свърши...
Преди няколко месеца всичко се промени.
Започна да закъснява, особено в залите за незаконен покер.
Бил е хазартен играч!
- Да, и не особено добър...
Това е за в банята с г-жа Рейгън!
Какво е това?
- Последната тайна в Ню Йорк!
Любимият ми бутик Нолита. Подарък оттам опрощава всичко!
И ме повика заради това!
Ама ти си много женен! Само това, без задни мисли.
Забавляваш се, нали?
Просто ми е гот, че дойде!
- Мен ме няма. На служба съм.
Е, какво имаш?
Телефонът на Кинг. Тая сутрин го намерих.
Много разговори с един номер.
Приятелка?
- Лемън.
Кой е тоя Лемън?
- Британец.
Гангстер някакъв, движи нещата в казиното.
Често ли е ходел там Кинг?
- Каза, че е за разнообразие.
Изпускал там парата...
Нямах идея колко зле е затънал, докато не прочетох имейлите му.
Дължи на Лемън над 100000.
- Доста пара е изпуснал...
Може ли Лемън да го е убил?
Не знам, но е имал 100000 причини!
Не се безпокой! Ако го е сторил, ще го заковем!
Не е това. Аз...
не мога да повярвам какво ни причини Кинг...
Бременна ли си?
- От осем седмици.
Съжалявам!
И къде да го намеря тоя лимон в случай, че искам да го изстискам?
Един танц и ще ти кажа.
- Не мога!
Ъгъла на Шеста и Б.
- Страхотно! Мерси!
Но не те мисля за човек, дето приема подаяние...
Аз не танцувам с теб. Това не се случва!
Я стига, Дани! Нямал ли си такива весели моменти?
Зависи какво наричаш веселба.
Хайде де, аз не хапя!
- Не ме е страх от ухапването,
а от бедрата ти!
- Виж мамо, няма бедра!
Добре!
Извинете!
Рейгън!
Рейгън!
Какво става, Джаки?
- Не знам. Ти ми кажи!
Разследваш случая или полата й?
Стига де! Кога съм откъсвал очи от някой случай?
Не знам, но ако жена ти зърне тоя случай...
Да бе. Ако го види, ще танцувам с патерици...
Но открих нов заподозрян. Да му идем ли на гости?
Разбира се.
- Да вървим!
Горе ръцете! Да ги видя горе!
Парите на масата! Да виждам ръцете!
Ето го и него! Ти трябва да си Лемън.
Откога ви чакам!
- И аз се радвам, приятел!
Да, дължеше ми пари и не, не съм го убил!
Сто бона не са просто пари!
Опасно е за теб Лемън! Толкова пари на улицата...
Мускули, убийства са в миналото. Аз залагам на симбиозата.
Симбиоза, значи! Повече Гордън Геко, отколкото Джон Готи, а?
Хилядолетието е още младо, детектив!
Бъдещето идва заедно с миналото, не пробива само...
А как точно вървяхте заедно с Кинг?
Опростих му значителен дълг, а той прие предложението ми
за интересен съвместен бизнес.
- На което не можа да ти откаже...
Изнудването е пак на мода...
- Някои инструменти не остаряват!
Разкажи сега за бизнеса.
- Щяхме да отваряме клуб.
Ти и Кинг?
- Да. Аз нося парите, той - тълпата.
Само за седмица градът щеше да е наш!
Значи, Кинг напусна Сабрина?
Да, новината на века! В оная нощ приключваше с нея.
Но аз отнасям всичко. Не стана, както трябваше...
Да. Свърши симбиозата!
- И съм вътре със сто бона!
Ерин Бойл? Аз съм Моли Грифин.
От случая Кели, миналата година.
- О, да! Г-жа Грифин!
Извинете за безпокойството, но...
...нещо се случи и знам, че само с вас мога да говоря!
Става дума за полицията. Знам, че само баща ви...
Ако имате оплакване срещу полицията, трябва да се...
Моля ви! Не искам да ви създавам проблем.
И аз съм от полицейско семейство. Знам, колко е трудна работата им.
Но тук става нещо нередно.
Какво е то?
- Внучката ми...
Преди няколко месеца бе обрана на стълбището в нашата сграда.
Здравей, тате.
- Здрасти.
Ние с Линда сме добре!
Не знам вие ли се сдобрявате, или аз се влошавам!
Само гласът ти - вдигаш го с октава, когато се тревожиш за децата си!
Така ли? Е, кажи тогава на стареца, че няма за какво да се тревожи!
Не се тревожи, тате! Пак ще се чуем.
Казвал ли ви е Кинг, че заедно с Лемън са отворили
клуб на улицата само часове преди да бъде убит?
Тя няма да отговори. Не му отговаряй!
Да. Няма нищо. Ние сме приятели с Дани.
Това е голямо парче от пъзела, за който не сте споменали!
Знам как щеше да изглежда, ако ви го бях казала.
Сега изглежда по-зле! Дани, моля те!
Имам ли вид на човек, дето обикаля наоколо и убива хора?
Кинг отваря нов клуб в квартала.
Знаем, че с него си отиват и клиентите,
а ти си печена и няма да чакаш това да се случи!
В това няма смисъл!
- Това е мотив, Сабрина!
Добре де. Ядосах се, когато разбрах, че ме напуска!
И как иначе? Той беше никой, когато прекрачи моя праг!
Трябва ли да съм щастлива, че тук стана звезда, а ми отмъква всичко?
И колко нещастна беше ти?
- Тук разпитът приключва!
Не се отдалечавай много. Щом обработят видеоматериала,
и открием нещо срещу теб, ще се виждаш с нас често...
Знаеш как да ме намериш...
Вечеря ли ми носиш?
- Да.
О, печено телешко! Чудесно!
Хайде да ядем.
- Добре.
Здрасти, Джаки.
Не.
Никак даже.
Знам, че ще се гордеем с теб, инспекторе.
Още веднъж - поздравления!
Чук, чук!
Здравей! Тъкмо притоплях нещо на печката. Интересува ли те?
Трябва да поговорим.
За какво?
- За Джими Бърк.
Значи, тя е заподозряна?
- Да.
Някакъв шанс да бъда заседател?
- Ще видя какво мога да сторя.
Междувременно, понеже рядко правя нещо специално за теб,
реших, че днес му е времето.
- О, Дани!
Какво мислиш?
Твоят любим цвят, подхожда на блузата ти!
Какво?
Виждал ли си ме да облека нещо такова за 15 години брак?
Че защо? Не е ли хубава? Нов стил, ще ти стои добре!
Нов стил?
Отварял ли си скоро страниците на "Вог", Дани Рейгън?
Аз съм голямо момиче. Знам, че мъжете имате задни мисли
и нямам против да ти идват и на теб такива,
но повече не ме карай да се чувствам толкова малка!
Внучката й е била ограбена в блока на стълбището, но когато полицаите
от 15-ти район дошли, записали случая като "обезпокояване".
Сигурно внучката на г-жа Грифин се чувствала повече от "обезпокоена"!
След 3 седмици домът на техен приятел е бил ограбен.
Този път описали случая като "нахлуване без разрешение".
Джими подправя документи.
- Да, но защо?
Записва престъпленията като простъпки, за да изглежда, че
престъпленията намаляват и така отчита по-добрата си работа...
Съжалявам, татко!
Чух те преди малко. Вече си го повишил, нали?
Аз не говорех с Бърк. Гибсън беше назначен.
Подминал си Бърк! Но защо?
- Доверих се на вашия инстинкт.
Странно нещо са това решенията!
Понякога вярното го няма в твоята преценка.
Браво на теб, тате!
- Да.
Само, дето сега трябва да се сбогувам с един стар приятел...
Хей! Мисли бързо.
Можех да ти кажа, че няма да се получи...
И защо си мълча?
- Вече беше решил,
пък и в онзи магазин не приемат върната стока...
Е, на теб ти отива. Задръж я.
- Мислиш ли?
Най-после техниците качиха видеото от нощния клуб!
Благодаря. Виж тука, имаме по-широк ъгъл.
Ето, това е Сабрина.
Да видим кой казва истината!
- Ще го върнем пак.
Видя ли това?
- Да. Някакъв проблясък.
Отражение от изстрела ли беше?
- Може би.
Не е отражение, а искра. Куршумът удря уличната лампа.
Рикошет?
- Точно така.
Това значи, че Кинг не е бил мишена. Кой тогава е бил?
Единственият друг човек, който е бил там.
Сабрина!
Куршумът, убил Кинг, е рикоширал в уличната лампа пред клуба.
Не са се целели в него.
- Тогава в кого?
В теб!
Да бе! Това е нелепо! Кой ще иска да ме убива?
Нещо ми подсказва, че няма да е само един!
Ще ни трябват имената на всички, с които си имала романтична връзка.
Ами, ти и майка ми!
Хей! Убиецът е на свобода! Втори шанс ли искаш да му дадеш?
Мислиш ли, че ще ти трябва лист?
- Сабрина! Нямаме време, разбери!
Вече не ми харесва как ми казваш името!
Добре. Кой тогава?
Беше само един.
- Добре. Обади му се по телефона.
Не мога.
- Защо?
Защото го застреляха онази нощ...
Разбира се. Кинг, нали?
Боже мой! Бенита знае ли?
Не съм й казвала.
Тя е бременна във втория месец! Но теб, вероятно, не те интересува.
Спокойно, Джаки!
- Ще изчакам отвън.
Това жена ти ли беше, която видях онзи ден?
Да, защо?
- Ще те питам нещо -
какво в повече има тя, а аз не?
Мен!
Сигурно вече знаеш...
Да, тук пълзят повече слухове, отколкото във фризьорски салон.
Гибсън е точният човек за тази длъжност. Заслужава го.
Поне си прям с мен.
Подправял си докладите, Джими!
А сега...
...кажи си всичко, без да увърташ.
Франк...
Отдадох 40 години на тази работа! Знаеш и какво получих насреща:
три куршума, два разбити брака
и нито една спокойна нощ за последните 10 години.
Не съм глупак да ми се размекват коленете от историите ти, Джими!
Става дума за последните шест месеца.
Щях да взема повишението и после да се пенсионирам.
Добре си го измислил, иначе нямаше да го направиш!
Чувал съм ги тия, Джими!
Цял живот съм ченге, чувал съм ги!
Стига, Франк!
Плащам две издръжки и четири колежани са ми на врата!
Двете звезди бяха моят шанс да махна този воденичен камък!
Щом си загубил мотивация, трябвало е да го напишеш!
Ние дадохме обет, Джими! Нарушим ли го, нямаме нищо!
Престъпим ли го, нищо не става от нас!
Франк...
Всичко, през което минахме...
и сега ще ме разжалваш?
- В капитан.
И те премествам на 1-2-5.
Стейтън Айлънд...
Или излизаш в пенсия и опазваш пенсията и достойнството си.
Благодаря ти, Франк!
Заради всичко онова, през което минахме...
А сега ме извини, но си имам работа!
Към Северна Каролина ли се отправяш?
Още 5 минути и приключвам.
Не вярвам, че искате да се повозите с мен.
Боя се, че това не е възможно... Кога разбра, че спят заедно, Бенита?
Онази нощ. Отидох до компютъра
да му изпратя сонограмата си и видях отворен негов имейл.
Откъде взе пистолета?
- Той ми го даде, преди година.
Да се пазя с него... Каква ирония, нали?
Продължавай да вървиш!
- Полицай Гонсалвес?
Била си с брат ми в онази нощ.
- Казах да вървиш!
Срещата беше на другия ъгъл.
- Излъгах!
Нека батко Дани ти припомни как да се пазиш от "опашки", Рейгън!
От три пресечки вървя след теб.
- Къде отиваме?
Върви! Как ме откри?
За кого работиш и какво искаш? Ако ме излъжеш, изчезвам!
Взех телефона ти от пенсионното.
Следвай парите... Не е зле за новобранец!
Не работя за никого. Искам да знам какво стана с брат ми.
Чети официалните документи.
- Четох. Пълни с бели полета...
Е, в теб май тече малко от кръвта на Рейгънови...
Защо напусна полицията?
- Работата ми харесваше,
но дъщеря ми се нуждае от майка, а не от мъртъв полицай.
Получавала си заплахи? Заради синия тамплиер ли?
Това ли уби Джо?
Е, как сме сега?
- Ти ми кажи!
Не съм прекрачвал границата, Линда. Не съм такъв човек.
Знам.
- Така ли?
Разбира се. Познавам го
Дани Рейгън още от първата ни среща!
Снове из нощния град, приятелките му повече от обувките ми...
Но откак сме заедно, не съм поглеждал назад, нали?
Така е, но понякога се чудя дали не ти липсват...
По-вълнуващо е, отколкото с мен и момчетата в Стейтън Айлънд...
Кой го казва?
- Наистина ли?
Да.
Обичам те!
Превод и синхронизация zaradius