Blue Bloods - Season 1 (2010) (Blue Bloods.S01.HDTV/Blue.Bloods.S01E08.srt) Свали субтитрите

Blue Bloods - Season 1 (2010) (Blue Bloods.S01.HDTV/Blue.Bloods.S01E08.srt)
Радвам се, че се обадихте, полицай Рейгън.
Предполагам, залавяте се за работа.
- Отказвам се.
Намерете си друг човек.
- Разбирам вашата сдържаност.
Разследването за тамплиера е много рискована задача,
Предлагам ви пълна подкрепа от ФБР.
- Това получи и брат ми Джо...
Благодаря, не!
- Рейгън!
Признавам, изненадана съм! Заложи много за разкриване на истината.
Смъртта на брат си, честта на баща си...
Точно затова ви отказвам.
Само не ми казвай, че се заемаш с това сам!
Както казахте - това са семейни работи...
Полиция! Хвърли го! Не мърдай!
Хвърли оръжието!
Хвърли оръжието!
Полицай Рейгън, номер на значката 60528.
Залових нарушител на пресечката на Маркет с Източен Бродуей.
Ударен от кола, няма пулс, изпратете незабавно помощ!
Не съм очаквал това. Той се втурна право срещу колите!
И сега човекът е мъртъв! Такава каша!
Май всички полицаи от Долен Манхатън са тук.
Ранен ли си?
- Не, татко. Добре съм.
Исках само да го знаеш и... да не ти навредя с нещо...
Само истината, сине. Ще се справиш!
- Да.
Извинявай, но ще затварям.
- Добре, чао.
Джаки, изчакай ме малко.
Здрасти. Добре ли си?
- Да, нищо ми няма.
Давал ли си показания?
- Да, говорих с оня там.
Джаки. Давал е показания на онзи там. Познаваш ли го?
Това е детектив Туан. Да, познавам го.
Няма проблеми. Ще се погрижа... Какво се случи?
Ами ти имал ли си работа с триадите?
Отвличат нелегални имигранти и рекетират семействата в Китай.
Да. Една от техните дейности.
Защо? Какво се случи?
- Мисля, че точно това видях.
Двамата заподозрени имаха оръжия, но после не намерих нищо у този.
Сигурен ли си?
- Да. Сигурно го е изхвърлил.
Пистолет на улицата в Чайнатаун не остава задълго. Нещо друго?
Имаше една жена, китайка. Тя видя всичко.
Единият я блъсна към стената. Сигурно има следи по лицето й.
Да търся азиатка в Чайнатаун! А ти какво правеше тук?
Разпусках след дежурство.
- Виж, вътрешните ще разнищят случая.
Ще търсят свидетели, ще питат какво си правил, с кого си говорил...
Добре, разбрах те.
- И не разтягай много локуми...
Радвам се, че си добре!
Началник Флорес, какъв е този обичай да се обаждаш на комисаря
при разследване за поведението на полицай от Ню Йорк?
Разговорът е неуместен, спира дотук и не е провеждан!
Ей сега се връщам. Само да поздравя един човек.
Г-н комисар!
- К. Дейвидсън, новините на канал 10!
И работи по Себастиан Келсо.
- Очертава се голям случай!
Е, кметът пак ще обере лаврите, но...
Как си, Франк?
- Ти как си?
Убивам се от работа.
- Рисковете на професията...
Липсваш ми!
Знам, че аз оплесках всичко...
Франк Рейгън!
Съветник Уелш! Радвам се да ви видя!
Не знаех, че сте напуснали Бруклин.
- И пак ще се върна.
Това е Кели Дейвидсън, новините на Канал 10.
Приятно ми е! Виждал съм ви по телевизията.
Извинете ме! Трябва да се връщам.
Беше ми приятно, г-це Дейвидсън!
Работите по някакъв случай?
- Ами...
Починалият е Грант Лий. Боец в една от триадите.
Нещо за шофьора имате ли?
- Издирваме синьо Субару Импреса.
Вътрешни разследвания ровят всичко около брат ми
и е важно да открием заподозрения. Каза ли нещо за момичетата?
Две китайки, дълга черна коса, на около 25 г. възраст.
На сватбата ми бяха 30 такива.
- Някакви слухове сред тълпата?
Не видях нищо, не чух нищо! Питах ги на три езика. Нищо!
Брат ми спомена за драскотини... Виж лицето на онова момиче!
Да, има.
Извинете, госпожице! Може ли да ви питаме нещо?
Не се бойте! Само няколко въпроса.
Насам, моля!
Откъде е това по лицето ви?
- Паднах.
Може ли да видя ръцете ви?
Нямат драскотини.
При падане човек протяга ръце напред, за да предпази главата си.
Мисля, че при вас не е станало така.
От притискане до стената, докато са отвличали приятелката ви?
Убитият Грант Лий е бил арестуван за покушение и подкуп.
Ето снимки на известните негови съдружници.
Разпознавате ли някого?
Не.
- Нещо не ви вярвам...
Знам, гангстерите ви плашат, но приятелката ви е в опасност!
Може да се крие сега, но все някога трябва да се покаже.
По-добре ние да я намерим, преди те да успеят.
Няма значение дали е тук законно, само да открием приятелката ви.
Минг Тай не моя приятелка. Аз срещнала скоро.
Минг Тай ли се казва? А фамилията?
Къде живее.
- Гонг си фонг.
Какво значи това?
- Аз покаже.
Ние живее в гонг си фонг после тя премести.
Защо се е преместила?
- Проблем.
Какъв проблем?
- Чайнатаун проблем.
Знам, че си постъпил правилно, Джейми, но
нали не си бил на дежурство? Защо не се обади в полицията?
Нямаше време.
- Нямал си и партньор!
Излязъл си сам срещу въоръжени гангстери!
Не съм ранен, Сид! Добре съм.
Да. И благодаря на Господ за това,
но само преди седмица убиха полицай, защото
е бил на местопрестъплението, а тая нощ можеше да си ти!
Аз съм с теб, Сидни! Тук, в кухнята, в безопасност!
Да, този път...
- И другият път, и по-другият!
За недосегаем ли се мислиш?
Първа страница на Дейли Нюз, сър.
"Фатален край в преследване на гангстер от сина на полицейски шеф"
Заглавната на Нюздей, на Поуст,
както и в Таймс, но повечето подробности са в техния блог.
Бейкър, аз командвам 36000 полицаи и се грижа за 8 млн. души в града!
Какво друго ново?
- Задържан е заподозреният за
обира във Форест Хилс. В 14:00 е пресконференцията по сигурността.
Моите уважения, сър, но пресата ще рови
около инцидента, в който е замесен синът ви.
Не бих омаловажила това предвид вашия пост, сър!
Знам това. И съм ви благодарен!
Г-н комисар!
- Чувам, че Джак е захванал нещо...
Да не искаш информация за изчезналото момиче на Джейми?
Щом се обаждам като комисар значи, търся водещия детектив
по един случай с политическа значимост!
Както и да е. Познай къде съм!
- Да чуя!
В едностаен апартамент, където спят на смени 30 жени.
Денят на благодарността при леля Сали, умножено по 10!
Нарича се гонг си фонг, но какво търсиш там ти?
Търся отвлеченото момиче на Джейми.
Единствената ми следа. В Чайнатаун са стотици такива. Лоша работа!
Нещо за колата?
- Може да излезе нещо. Ще се обадя.
Не намирам нищо за Минг Тай. Къде е работила, къде се е преместила...
Живяла е тук около година! Все някоя ще знае нещо.
Повечето жени са тук отскоро и се страхуват от полицаите.
Не ги ли е страх от гангстерите?
- От тях даже повече ги е страх.
С тези камери ще защитим ефективно милиони транзитни пътници.
Въпроси?
- Г-н комисар. Как може градът
да си позволи това, след като прогонва транзитните работници?
Не можем да си позволим и обратното.
- Чухме, че казаното от сина ви за
случая с отвличането в Чайнатаун не е потвърдено от никого.
Това не е въпрос, г-це Дейвидсън.
- А не обръщате ли на случая
специално внимание заради участието на сина ви в него?
Не. Следващият въпрос.
Часът е 14:15.
Аз съм лейтенант Алекс Бело от отдела по вътрешни разследвания.
Разследвам полицай Джеймс Рейгън в присъствието на защитника му К.Уебър.
Полицай, познавате ли починалия?
- Не.
Говорили ли сте с него преди?
- Никога.
Защо говорихте снощи с него?
- Не сме говорили.
Видях го да напада две жени заедно с друг мъж. Имаха пистолети.
Готвеха се да отвлекат една от жените.
Представих се и им казах да не мърдат.
Не сте били на дежурство. Защо не се обадихте на 911?
Мисля, че всеки уважаващ себе си полицай би сторил същото.
Това звучи добре.
Но проблемът е, че няма кой да потвърди казаното от вас.
Улицата беше пуста. Избрали са подходящо време.
Какво правехте вие по това време и на това място, полицай Рейгън?
Живея недалеч оттам. Излязох на разходка.
На вечеря с някого?
- Не.
Среща с приятел?
- Не.
Наистина ли? Защото имаме свидетел, който ви е видял по-рано
да говорите с червенокоса жена. Ще ми кажете ли коя е тя?
Шегувате ли се?
- Така ли ви се струва?
Ще ви напомня, лейтенант, че полицай Рейгън е длъжен
да отговаря само на въпроси, касаещи преките му задължения!
С това няма проблеми. Но намирам за ироничен факта,
че не знаете кое е момичето, но сте узнали за разговора с червенокосата!
В тоя квартал червенокоси няма.
Беше туристка. Искаше да си купи някаква бутикова чанта.
Насочих я към Канал стрийт.
Искам име и адрес.
- Не ги знам.
Казах ви, че е туристка, която ме спря за малко.
Ако нямате повече въпроси, полицай Рейгън трябва да се връща в участъка.
Полицай Рейгън, комисарят ни нареди да проведем щателно разследване.
Знайте, че няма да оставим камък необърнат!
Друго не очаквам!
Това са снимки от снощи от една инфрачервена камера.
Субару Импреса - колата от описанието на брат ти.
Друг квартал, но е наблизо. Има ли снимка на номерата?
NUQ 1724. Чудесно! Провери ли я вече?
Да. Откъде мислиш, че идва пицата? Това е Нелсън Чу.
Адресът е улица Мот, 447.
- Хайде да се разходим дотам!
Здравей, Джейми! Имаш ли време да дойдеш в Чайнатаун?
Добре. Ще се видим там.
Нелсън Чу! Аз съм детектив Рейгън.
Това е детектив Куратола. Трябва да поговорим навън.
Сега се храня.
- Всъщност, пушиш.
А това е забранено в ресторанта, приятел!
Пусни долу бутилката!
Ако това не е "опитай пържен ориз", ще те прибера и теб! Сядай долу!
Ръцете към колата!
Пребарай го!
- Ей сега. Хайде!
Ще има ли еротичен танц после?
- Ето го твоят танц!
Чист е!
Същият ли е?
- Да, това е шофьорът.
Сигурен ли си, че имаше пистолет?
- Абсолютно!
Да се връщаме ли на работа, детектив?
- Да, отивайте да пишете глоби.
Сложи му прангите. Арестуван си!
За какво?
- Задето ти развалих вечерята.
Да тръгваме.
Минг Тай? Не познавам такава. Къде е моят адвокат?
Обади се, че има задръстване по пътя.
- Офисът му е на 6 пресечки оттук!
Значи е глупав, че се е качил в кола.
Защо искаше да я отвлечеш?
- Не говори ангрийски.
Какво каза?
- Казах"Не говори ангрийски".
Добре, ама виждам, че можеш "да пиши ангрийски".
Видях, че имаш уебсайт. Бизнес с компаньонки.
250 долара на час, минимум два часа.
Класно обслужване при клиента.
- Сайтът е законен!
Придружителки, не проститутки.
- Минг Тай компаньонка ли е?
Тя какво - пари ли ти открадна? Знаеш ли какво ти трябва на теб?
Да кръстиш едно куче Минг Тай и всеки път, като го повикаш,
някой ще разбира за какво говориш, защото аз не разбирам.
Сега ми доведи адвокат!
- Корав си, а умнико?
Лично аз те имам за отрепка.
По-долен и от дъвката, залепнала на подметките ми!
Търси те един познат. Дето е чувал как плачеш при доктора.
Издаваш детските ми тайни? Какво те води насам?
Трябва да пуснеш Нелсън Чу.
- Никого няма да пускам!
И аз искам да помогна на Джейми, но без оръжието трябва да го пуснеш.
Джейми го разпозна и каза, че е бил с оръжие.
Било е тъмно според Джейми. Може да я е заплашвал с воден пистолет.
Щом го казва полицай, значи е така!
Шефът каза, че случаят няма да се разследва.
Шефът ти си покрива задника, а този го пускаме сутринта.
Трябва да ми дадеш нещо!
Хулиганско поведение. Най-много това мога да ти дам.
Страхотно!
Не исках да те будя, татко.
- Не си ме събуждал.
Не можах да заспя.
Мисля си за оня полицай от наркотиците, дето почти се беше
вкарал в капан на времето, когато бях комисар.
Някой беше пуснал за него слух, че прибира пари от трафикантите.
Шефът на вътрешните ми се обади да ми каже.
Искаше да кажа на полицая няколко добри съвета.
Отвърнах му, че не само няма да говоря с въпросния полицай,
но и че ще искам случаят да се води от най-добрия следовател.
И те изработиха с такава красива примамка,
че се беше изчервил като домат!
Никога не си ми го казвал...
Трябваше да изчакам разследването.
Болеше ме много...
Инстинктът на един баща
е да защити детето си.
Това шунка ли е? Щото може и да хапна.
Ти защо не стана полицай?
Чичовците ти винаги са искали да станат полицаи.
У дома все играеха на детективи,
но мен не ме влечеше.
Но си станала адвокат.
- Да.
Служа на закона, но понякога не съм на страната на полицаите.
Те не са безпогрешни.
- Имаш предвид, дето чичо Дани
пъхна главата на един в тоалетната?
- Да, чичо ти е добър полицай,
но понякога прекалява.
И на твоята възраст беше много сръчен, на моменти.
Какво искаш да кажеш?
- Ами винаги ме защитаваше.
В каквото и да се забърках, все изникваше отнякъде.
Беше ми като лична охрана!
- И в какво си се забърквала?
Е, няма да ти разказвам всичко. Чакай малко.
Здрасти. Говорехме си за теб.
- Да не е за това, че трябваше
да ме послушаш за Нелсън Чу?
- Защо?
Защото е мъртъв.
- Какво?
Да. Кажи на шефа си едно мерси от мен!
Току-що го открих на улицата с дупка в главата.
Подпис на неговата триада.
- Убит от своята банда!
И сега нямаш заподозрени, на които да повдигнеш обвинение.
Това няма да ме откаже. Джейми може да е попаднал на нещо
голямо, щом убиват един от своите.
- Ще улесниш много Джейми,
ако решиш случая, Дани. Остава ти момичето.
Така ли? Е, благодаря, че ми го каза. Чао.
Намери ли нещо?
- Не. Няма телефон, портфейл...
Я чакай! Какво ще кажеш за това?
Благотворително дружество... Чувал ли си за такова?
Да. Център за комунални услуги. Уроци по английски, правни съвети.
Имат даже и клиника/
- Някаква връзка с триадата на Чу?
Не ми е известна такава. Току-що се свързах с моргата.
Правят аутопсия на Грант Лий - съучастникът на Чу в отвличането.
По него са открити следи от кръв на жена, вероятно на Минг Тай.
И познайте какво - тя е бременна!
Уай Чи не ни каза, че Минг Тай е бременна!
Каза ли в кой месец е бременността?
- В последните месеци.
Ако Минг Тай е бременна, значи не работи като компаньонка.
Какво искат тогава триадите от нея?
Не съм и предполагал какво е това "комунални услуги"!
Денис Енг - съдържател.
Нелсън Чу - не ми звучи познато. Тук помагаме на много хора.
Може да е идвал за помощ.
- Ще проверите ли в архива?
За Чу.
- Разбира се.
Той не изглеждаше да има нужда от помощ, г-н Енг.
Случайно да е работил тук?
- Не. Щях да знам това.
Името се среща често. Може да сте чули за Джими Чу.
Но в базата данни няма човек с казаното от вас име.
Имате ли си работа с бандите? Триадите?
Ние спонсорираме детски клуб по баскетбол, за да не влизат в бандите.
А името Минг Тай познато ли ви е?
Мога да проверя? Как е фамилното й име?
За съжаление, не знаем.
Това там клиника ли е?
- Да.
Може ли да хвърля едно око?
- Моментът не е подходящ.
Защо?
Извинете! Търсим една бременна жена, Минг Тай.
Ще ми помогнете ли?
Оказваме безплатна медицинска помощ за хора без възможности.
Може ли да огледаме?
- Не сега.
Защо не?
- Имаме пациенти незаконни имигранти.
Плашат се от вас... Моля ви, идете си!
Моля ви!
- Добре.
Благодаря.
Реклама на агенция за осиновяване.
Какво пише тук?
- "Ако сте самотна бременна жена
или омъжена без средства, предлагаме осиновяване срещу възнаграждение".
Възнаграждение! Срещу пари ли?
Фразата е много мъглява, но я разбирам точно така.
Така. Да кажем, че Минг Тай работи като компаньонка.
Забременява и идва за помощ от тези комунални услуги...
Съветват я да си даде бебето за осиновяване срещу пари...
Може би достатъчно да започне нов живот!
Знаем, че Минг Тай е бременна.
Щеше ли да си даде бебето? Срещу пари ли?
Да.
- За колко?
5000 долар. Казват дава след раждане бебето.
Кой го казва това?
- Тя обажда телефон.
Те казва иди клиника запише час на преглед.
Това ли е номерът?
Знаеш ли при кого е била?
Американски доктор. Той само четвъртък там.
Добре.
Аз лекувам и помагам на жените да забременеят
Не знам как мога да ви помогна да откриете това момиче.
Работите ли за комуналните услуги в Чайнатаун?
Да, понякога. Безплатно.
- Точно! Всеки четвъртък.
Виждали ли сте това?
- Не. Никога.
В него се предлагат пари за бебета от китайски жени.
Така ли? И защо ми е да се забърквам в нещо такова?
Практиката ми е в цветущо състояние!
Добре.
- Извинете ме.
Всъщност, относно практиката...
Каква е цената на лечебния цикъл?
- Между 12 и 15 хиляди долара.
Така ли? Но едно здраво китайско бебе ще ви донесе
45, 50 хилядарки може би, без данъци...
Повече от лечебния цикъл за година.
- Може би.
Хората харесват китайски бебета. Умни са, ще станат доктори като вас.
Този разговор е обиден за мен! Извинете ме!
Чувствителен е.
- Много чувствителен!
С горчица и кисело зеле, моля!
- Искаш ли хотдог?
Не.
- Сигурен ли си?
Сутринта ме викаха от вътрешните.
- Така ли? Какво те питаха?
Не трябва да ти казвам. Абсолютна тайна!
Приемат всичко много сериозно.
- Разбирам.
Питаха за нещо необичайно в дежурството през онзи ден.
Необичайно като какво?
- Като уреждане на среща по телефона.
Спирал ли си до уличен телефон, обличал ли си женски дрехи...
И какво им каза?
- Че ги носиш всеки ден.
Ако не искаш да ми кажеш, добре.
Ще ти кажа само, че търсят някаква жена.
Аз им казах, че не я познавам.
Видя ли? Затова са любопитни!
И аз съм правил гафове, но чуй един добър съвет:
Кажи им коя е тя! Ако се боиш от издънка у дома, нека е така.
Приятелката ти ще ти прости. Но работата ти, името ти...
Изгубиш ли ги, няма връщане назад!
Я виж кой е тук! Д-р Уорън Уейкфийлд
и сладката му женичка Нанси! Несъмнено важни особи!
От проверката - нищо съмнително за тях!
Искаш ли да се обзаложим какво може да е моминското име на Нанси?
Да. Слагам 10 долара за името Чу!
- Не думай! Мислиш, че му е сестра?
Ти ще заложиш ли? Бизнесът остава в семейството!
Аз ще заложа на Енг.
- Нашият приятел Денис Енг
от комуналния център?
- Да. Натисни бутона.
Ето, това са Енг.
Върни ми моите десет!
- Не!
Май закъсняваш...
Чудя се дали постъпих правилно.
Зависи от гледната точка.
Жената пищеше. Знаех, че става нещо лошо.
Някак инстинктивно.
Всеки от нас би го направил, Джейми!
Ние не свирим отбой след дежурство! Нали затова станахме полицаи!
В академията изграждаш умения, на улицата добиваш опит,
но накрая всичко опира до инстинкта.
Тая работа с вътрешните... започвам да се чувствам престъпник.
Знаеш, че няма да говоря за това.
Не те моля за това.
Аз съм ти баща, но също и твой началник.
Аз пък съм ти син, но и полицай.
Да, това е трудната част.
Джо и Дани бяха в същото положение откак станаха полицаи
но дори когато сгафеха нещо, не го пишеха на първа страница!
Ти удари джакпота, Джейми - баща ти е комисар!
Зависи от гледната точка.
Познавам лейтенант Бело. Много е труден.
Но е честен!
Той разследва момчетата от взвода на Джо, след като го убиха.
Хранил ли си се? Дядо ти е опекъл руло.
Не, аз трябва да... Ще си вървя у дома.
Джейми!
Какво те мъчи?
Благодаря, тате!
Детектив Джоузеф Рейгън преследвал избягалия през прозореца затворник.
и убит в устроена от стрелци засада. Убийците му били застреляни после
от полицаите в охраняващия взвод Сони Малевски и Лидия Гонсалвес.
Джейми! Какво правиш в три часа сутринта?
Нищо.
Днес при мен беше лейтенант Бело от вътрешни разследвания.
Пита ме дали сме се карали вчера
и дали всичко между нас е наред.
Казах му, че всичко е наред.
Но истината, Джейми, е... че аз, всъщност не знам.
Дори, когато си тук...
...всъщност, те няма.
Това не е вярно, Сид!
Джейми, моят шеф ми предложи
по един случай на фирмата
в Лондон за 6 месеца.
Лондон? Сид, аз не мога...
Знам, че не можеш...
...Джейми, но аз мога.
И искам!
Сид, тази работа беше мечтата ми!
- Знам това.
И твърде много те обичам, за да застана на пътя ти!
Заради нашия доктор са правени много ипотеки.
Точи пари от много домове в Хемптън.
Притежава яхта, частен самолет.
Има имущество за повече пари от приходите от практиката.
Нещо повече за плащанията му?
- Прехвърлил е яхтата на
холдингова компания в Гибралтар. Тя получава редовни трансфери
от 60 - 70000 долара 5 пъти месечно.
60 до 75000 долара на бебе!
- Последният трансфер е преди 5 дена.
Двойката е платила с чек.
Тръгвам, че ще закъснея за съда.
- Добре свършено, сестричке!
Имаш адреса им в папката. Дръж ме в течение!
След края на цикъла д-р Уейкфийлд ни предложи да обмислим осиновяване.
В предложението му имаше ли нещо повече?
Препоръча ни китайско бебе. Каза ни, че тези бебета
са здрави, защото майките им не пушат и не вземат наркотици,
че са умни и ще преуспеят в американското общество.
Защо ни разпитвате за д-р Уейкфийлд?
Каза ли ви той откъде идват бебетата?
- От Китай, разбира се!
И как точно ще го вземете?
- Каза, че някой ще ни го доведе.
Жена му е китайка, има връзки с политици
и няма нужда да летим до Китай за детето.
Не е тази причината да не летите дотам. Смятаме, че бебето ви
ще дойде от място, доста по-близо до дома ви.
Има жени в Чайнатаун, които дават деца за осиновяване.
Вашето бебе ще дойде от една от тях.
- Боже мили!
Казаха ли ви кога да очаквате бебето?
- Всеки момент.
Докторът каза, че майката ще ражда тази седмица и скоро ще го вземем.
Боже мой, и това бебе ли ще загубим!
Този доктор е голяма работа!
Хората си нямат представа в какво са се забъркали!
Вероятно и Минг Тай не знае с кого си има работа.
Девет месеца са много време.
Може да е решила да не го дава.
На триадите не им пука за майчинския инстинкт и ще го вземат!
Само ми губите времето. Няма да чуете дума, докато не дойде адвокатът ни!
Ако искате да спасите задниците си,
кажете къде е Минг Тай преди триадите да са я докопали!
Иначе сте съучастници в убийство!
- Убийство!
Минг Тай няма да си даде детето. Знаете ли какво ще й се случи?
Уорън!
- Скъпа! Нека почакаме адвоката!
Добра идея! И докато ви обясни как да говорите, жената ще умре!
Между другото, кога й е терминът?
- Скоро.
Моля те, скъпа, мълчи сега!
Детектив! Извинете ме!
Я по-добре забравете за това. Бебето ще си бъде добре.
На кого му пука за майката? Те искат само бебето.
Ще убият Минг Тай, ще изхвърлят някъде тялото й...
Дружеството е обградено, двама полицаи влизат с Денис Енг.
Чудесно! Време е да арестуваме брат ви!
Нещо да добавите?
- Не.
Добре.
Не! Тя не е там!
- Скъпа, казах ти да мълчиш!
Не, ще мълчиш ти! Аз казвам да мълчиш!
Остави я да говори!
Давай!
Денис започна всичко, моят брат.
Гледаше тези бременни в центъра без съпрузи, без пари...
Веднъж дойде и каза: Има бездетни семейства
които могат да осигурят добър живот на тези нежелани деца.
Но знаеш, че продаването на деца е незаконно.
В началото мислехме това да е от полза за нас и децата,
но после Денис въвлече и триадите.
Сега им плащаме да наглеждат момичетата
и подсигурят уговорките да бъдат изпълнени.
Това ли се случва сега с Минг Тай?
Да, днес трябва да роди.
- Къде са те? Кажи къде са?
Триадите си имат свой доктор. Офисът му е на Баярд и Мот.
Обърни се, глупако! Полиция! Срещу стената!
Лягай долу! Не мърдай!
Остани там!
Спокойно! Аз съм полицай!
Ти ли си Минг Тай?
- Бебето ми!
Не се бой! Бебето ти ще бъде добре!
Бебето ми!
- Никой няма да ти вземе бебето!
Детективи Манхатън! Нуждаем се от медицинска помощ.
Успокой се! Тя е добре.
Всичко ще бъде наред!
И така, въпросната жена, с която сте говорили, се появи.
Така ли?
Да чуем какво има да ни каже.
Катлийн Райън.
Аз съм лейтенант Бело. Това е полицай Дж. Рейгън.
Кажете ми, онази нощ с полицай Рейгън ли се видяхте?
Е, тогава не беше в униформа, но да, това е той.
И сте имали разговор с него. Така ли беше?
Не беше точно разговор. Помолих го да ме упъти.
Накъде?
Към Канал стрийт.
Дойдох от Питсбърг на пазар.
Исках да купя чанти Гучи за мен и сестра си.
Не са истински Гучи, но разликата не се вижда.
Надявам се да не е незаконно...
- Не се тревожете за това.
Какво направихте, след като полицаят ви упъти.
Тръгнах към Канал стрийт.
А какво направи полицай Рейгън?
Не знам.
Добре. Благодаря ви много, г-це Райън.
Полицай Рейгън ми помогна и щом видях статията във вестника
реших да му върна услугата.
Благодаря ви.
Е, май вече всичко се изясни.
...от теб, Боже. Амин! Амин.
Добре сготвено.
- Дайте амуниции!
За мен само една.
Благодаря.
- Вземи си още грах.
Имам съобщение!
Днес реших да стана първата жена полицай от Рейгънови!
Ама че момиче!
- Ама без майтап?
Затова ли беше всичко?
- Какво е това "всичко"?
Ники ме опече на бавен огън защо съм станала адвокат, а не полицай.
Оценявам честния отговор, мамо!
- А ти какво й отговори, "мамо"?
Че всички ченгета сме тъпи, а ти си гениална?
Да, в основни линии. Каза, че не е чувствала влечение.
Един вид, да е като свещеник.
- Да, но само като! Амин!
Макар да е забавно да си адвокат...
- ...е, адвокатите си умират от смях!
...искам да продължа традицията, която прадядо Хенри започна,
а дядо предаде на чичо Дани, чичо Джо и сега на чичо Джейми.
И аз искам да съм полицай.
- Боже, опази!
Ей, ама толкова ли съм лош?
Мамо, не е ли защото беше тъжно, когато убиха чичо Джо?
Най-вече заради това, скъпи.
Хайде, Джейми. Любимото ти задушено!
- Извинете ме, че закъснях!
Сидни няма ли я?
- Не.
Джейми, току-що научихме, че племенницата ти ще става полицай
и ще продължи семейната традиция.
- Какво мислиш, чичо Джейми?
Сложно е. Това е обвързване.
Не е просто работа. Това е целият ти живот!
И не си просто полицай, а най-напред Рейгън!
В много аспекти не ми беше ясно с какво се захващам.
Но не го заменям за нищо!
Никой от нас не би го сторил!
- Абсолютно си прав!
Добре казано, сине.
За мене няма грах!
Превод и синхронизация zaradius