Ip Man (2008) Свали субтитрите
и SUBS.SAB.BZ представят
ИП МАН
Град Фуошан е родното място на стила нан тян.
Славата му привлича тук майстори от различни школи.
Днес Фуошан е известен като Града на бойните изкуства.
1935 г.
- Фуошан, Улицата на школите
Още един, който иска да ни вземе хляба.
Добре, да тренираме! Готови!
Едно, две,
едно,
две.
Млади господарю, учителят Ляо ви търси.
Вие сте...
Собственикът на школата "Ляо",
тъкмо отворих школа във Фуошан.
Поздравления!
Чух, че чудесно владеете стила винг чун.
Затова дойдох да получа някои съвети от вас.
Да оставим за друг път, става ли? Моментът не е подходящ.
Тъй като вече съм тук,
един спаринг няма да отнеме много време.
Да премерим сили на затворени врати.
Никой няма да научи резултата.
Тъкмо се хранех.
Тогава ще почакам.
Учителю Ляо, яли ли сте?
Елате при нас.
Пушите ли?
Не, благодаря.
Как беше храната?
Чудесна.
Радвам се.
Ще приключим бързо.
Чичо Ванг, не вдигай масата. Само затвори вратата.
Учителю Ляо.
Добре ли сте?
Добре съм.
Още веднъж.
Добре, готов съм.
Попадение!
Още удари!
Удар!
Благодаря, че позволихте да победя, учителю Ляо.
Благодаря за урока. Научих много.
- Аз също.
Това бе спаринг при закрити врата, нали?
Не се тревожете, ще съм като гроб.
Много ви благодаря. А сега ще си тръгвам.
Пазете се.
Няма да ви изпращам.
Ип Ман приложи "Бог руши крепост", като на шега неутрализира атаките
и учителят Ляо се строполи.
- Този удар не е ли от тай чи чуан?
А учителят Ип практикува винг чун!
Отблъсна го само с една ръка.
Учителят Ляо не се призна за победен и Ип Ман го смаза от бой.
Но Ляо продължи да упорства
и използва "Гладно куче заравя изпражнения".
Тези чаени листа са чудесни. И са евтини.
Пазете се.
- Благодаря.
Довиждане. Елате пак.
Чичо Пинг, кой остави това тук?
По-малкият ти брат.
Ляо владее добре кунгфу,
но беше бит като свинска глава.
Той също има дял в семейната чайна,
но все се шляе насам-натам.
Кажи на тоя задник да се заеме с клиентите.
Добро утро.
- Братко Ман.
Тук ли е брат Чуан?
- Чака ви горе.
Чуан, отдавна ли чакаш?
Винаги закъсняваш.
Зает съм!
С какво си зает?
Все със същото - ядене, пиене и кунгфу?
С какво толкова си зает?
Този чай е страшно ароматен.
Попитах те нещо.
Да поръчаме нещо за ядене.
Искам да обсъдим нещо.
- Първо да хапнем.
Направо от фурната. Опитайте!
Чух, че сте имали двубой с учителя Ляо
и набързо сте го победили. Вярно ли е?
Кой ти каза, Луди Лин?
По-малкият ми брат.
Трябваше да кажете по-рано. Дори го помолих да ми стане учител.
Ти молиш всеки с ранг сифу за това.
Братко Ман, имахте ли двубой при закрити врата?
Трябва да обсъдим нещо. Моля те, остави ни.
Тогава няма да преча на разговора ви.
Добро утро, учителю!
Учителю! Добро утро.
Учителю, казват, че Ип Ман ви е победил.
Вече цял Фуошан знае.
- Глупости, кой го каза?
Ша Дан Юан от чайната.
Цените във Фуошан се покачиха.
И какво от това?
Това значи, че градът се развива икономически.
Всички имат добри доходи.
Наистина ли?
Помисли! Дрехи, храна, наеми, пътувания. Дрехите - на първо място.
В бъдеще търсенето на дрехи ще се увеличи.
Затова искам да основа фабрика за памук.
Искам да ми станеш съдружник.
Не ставам за бизнес.
Няма проблем, аз ставам.
Нямам нужда от пари.
Кой е Ша Дан Юан? Да се покаже!
Аз съм.
Ти ли ми съсипваш репутацията?
- Учителю...
Днес ще ти дам урок!
- Учителю...
Това е малкият ми брат. Да поговорим спокойно.
Не се гневете, учителю.
- Брат ти...
говори небивалици и съсипва репутацията ми.
Казва, че Ип Ман ме е победил. Какво ще стане сега с бизнеса ми?
Как ще си намеря ученици?
- Учителю! Извини му се!
Не съм излъгал. Изложих фактите.
Говориш небивалици!
- Учителю...
Ип Ман е горе. Ако ти стиска, качи се!
Какво стана? Да вървим!
Учителю, успокойте се!
Не се ядосвайте, учителю.
Учителю Ип, бях обвинен в лъжа!
Учителю, моля ви, кажете на всички,
че имахте двубой с учителя Ляо и го победихте!
Учителю Ип, трябва да изчистите името ми.
Още лъжеш?! И създаваш проблеми на брат Ман!
Не съм лъгал.
Търсех си хвърчилото и видях всичко.
Какво съвпадение, че то е паднало в градината на брат Ман,
точно когато са имали двубой,
така че да можеш случайно да ги видиш!
Твърде много съвпадения!
- Така беше!
Дори да е истина, не може да я казваш навсякъде.
Има си правила.
- Защо да не кажа истината?
И който ги наруши, ще бъде опозорен.
Как така опозорен?
Ето така!
Луди Лин, това беше излишно.
Какво се смеете! Сякаш не ме забелязвате!
Дребна работа, господине.
- И каква по-точно?
Разотивайте се!
- Стойте!
Дребна работа, господине.
- Видях всичко и искам да ви кажа,
че който създава проблеми и нарушава закона, ще бъде арестуван!
Не дойдох да създавам проблеми. Репутацията ми е на карта.
Дойдох да търся справедливост.
- Какво? Аз съм справедливостта.
Шайка безделници, които се бият всеки ден.
В коя епоха живеем? Още си устройвате двубои!
Хайде да се бием с оръжие! С пистолети!
Знаете ли, че съществуват?!
Инспектор Ли, чудесно знаете,
че ние, практикуващите бойни изкуства,
имаме много енергия и понякога сме шумни.
Но това не означава, че сме невъзпитани.
Всички сме културни хора и няма нужда да вадите пистолета си.
Покажете уважение!
Луди Лин, изпрати инспектор Ли.
Добре. Инспектор Ли, насам, моля.
Какво зяпате? Бързо изчезвайте! Разотивайте се!
Инспектор Ли, моля.
Учителю Ляо,
пазете се.
Защо си толкова потаен?
Наистина от мен не става бизнесмен.
Вземи парите и отвори фабриката. Като излезеш на печалба, ще ги върнеш.
Няма да мога да ти ги върна бързо.
Не бързай да ми ги връщаш.
Направи ми още една услуга. Приеми сина ми за твой ученик.
На Улицата с школите има много учители, всеки би го поел.
Ти си най-добрият.
И аз така мисля.
Луди Лин.
- Братко Чуан.
Братко Ман, научих нова техника. Ще ми помогнеш ли да я упражня?
Дързък си! Намери ли по-малкия си брат?
Не се тревожи за него. Като свърши парите, ще се появи.
Да опитаме.
Татко, чичо Ман съгласен ли е?
Първо отиди да погледаш.
Джун, рисунките ти са чудесни.
Да видим какви движения си научил този път.
В атаката трябва да има елемент на защита,
а в добрата защита е заложена атака.
Все го повтаряш.
А ти не искаш да разбереш, хлапе. Дръпни се назад.
С това движение се атакува кръста. Смъртоносно е.
На теория си добър, но трябва да нанесеш и удар.
Мамо, рисунката е готова.
Чудесна е. Занеси я на татко да я види.
Добре.
Продължителната защита е атака.
- Доказах ти го.
Татко, виж!
- Татко е зает. След малко.
Май не разбра.
- Да. Още веднъж.
Още веднъж!
Татко не я погледна.
Вече си победен.
- Какво?
Ето това е продължителна защита с атака.
Учителю, още веднъж. Не видях.
- Какво има за гледане?
Всеки ден боеве! Това е ужасно!
Братко Ман, ами сега?
Съжалявам, сестро.
Тръгвам си, сестро.
- Нямах предвид вас.
Не, имам много работа във фабриката.
Ела, Йеоу.
Чичо Ман, тръгваме си.
Добре, до следващия път.
Тръгваме си.
Щом те дразни, можеше да ми кажеш, а не да избухваш.
Добре. Казвам ти да видиш рисунките на сина си.
Покажи повече загриженост и не стой цял ден с приятелите си!
Да влезем вътре, става ли?
Внимателно.
Братко, къде е Улицата на школите?
Моля?
- За бойни изкуства.
Все направо.
Едно, две.
Едно, две...
Едно, две.
Шефе, има много школи, от коя да започнем?
Едно, две.
Едно, прибери!
Братко! Учител по кунгфу ли си?
Тук сте да учите кунгфу? Влезте да поговорим.
Кой е учителят майстор?
Аз съм.
- Аз съм Джин Шан Жао.
Фуошан е център на бойните изкуства. Затова дойдох на юг
и искам да обменим опит с местните майстори.
Обмяна на опит!
- Точно така.
Значи ме предизвиквате на двубой?
Да.
- Добре.
Отдръпнете се настрани и вижте какъв урок ще дам на този селяк.
Не от тази страна. От тази страна.
Дошъл е да го предизвика!
Какво става?
Гледай и се учи.
Шефе, страшен си!
Къде е учителят ви?
Тук съм!
Наистина искаш да ме убиеш, а?!
Учителя го няма.
Нещо му става на времето във Фуошан - духа ту топъл, ту студен вятър...
Дай на мен.
Какво рисуваш, Джун?
Джун не ти говори.
Ако си свободен, прави му компания.
Добре.
Луди Лин, идваш толкова рано?
Сестро, не съм дошъл да се бием. Само няколко думи и си тръгвам.
Какво има?
Банда селяци предизвикват всички школи.
Владеят добре кунгфу. Победиха всички школи.
Ако можеш, отиди и виж.
Наистина ли са толкова добри?
Да.
Сестро, тръгвам си.
Дръж се, учителю Ляо!
Всички разчитаме на теб!
По дяволите!
Във Фуошан няма нито един, който може да се бие.
Мислех, че тук всички са като Уонг Фей Хунг,
но всъщност са нищожества.
Всички са хилави - да ги духнеш и ще паднат.
Братя, не дойдохме напразно.
Никой тук не може да се бие.
Този път ще забогатеем.
Трябва да продължим да работим здраво,
да отворим школа и да им покажем колко сме добри.
Трябва да станем номер едно във Фуошан.
Победихте някои учители и мислите, че сте дяволски добри.
Победете най-добрия и ще ви признаем.
Кой е той?
Ип Ман, разбира се. Да не помислихте, че съм аз?
Да вървим.
- Елате! Елате!
Вижте как ще победим Ип Ман.
Татко, навън има много хора.
Млади господарю, те...
- Ти ли си Ип Ман?
Аз съм Джин Шан Жао. Чух, че Фуошан е град на бойци.
Знам това, учителю Джин.
Довели сте тези хора, за да ме предизвикате?
Точно така! Отваряме школа във Фуошан. Трябва да докажем уменията си.
Щом ще отваряте школа, няма нужда да се бием.
Просто трябва да си намерите хубаво място. Моля, вървете си.
Чичо Ванг, прибери Джун вътре.
Ип Ман,
не си търси оправдания, ако те е страх да се биеш.
Стига боеве! Тук не е тренировъчна зала!
Не може да нахълтвате така! Вън!
Чухте я, няма да се бия с вас.
Моля, напуснете незабавно.
Чух, че стилът винг чун е създаден от жена.
Много ти е удобно така!
Ип Ман, ти наистина си мъж под чехъл!
Никой мъж не се бои от жена си,
но има мъже, които уважават жените си.
Госпожо Ип, не се тревожете, няма да го убия.
Ако се боите, че може да загуби, ще се бия с една ръка.
Ако не, няма да използвам двете си ръце.
Учителю Ип, бийте се!
Фуошан наистина ме разочарова.
Мнозина владеят бойни изкуства, но...
Млъквай!
Не чупи нищо в къщата!
Направете път.
Направете път!
Банда...
Пространството е малко.
Помолете хората да излязат и затворете вратата, моля.
Трябва да възвърнете репутацията ни!
Нека излязат! Бързо!
По-бързо! Навън.
Навън!
Винг чун от Ип Ман.
Наистина ми е интересно
как един мъжага си служи с женско бойно изкуство.
За доброто кунгфу няма полови или възрастови ограничения.
Като видиш човека в действие, чак тогава разбираш що за боец е.
Ще я платя.
Добре.
Какво става?
Кой е по-добрият?
Ще я платя.
Татко, мама каза,
че ако не атакуваш, всичко в къщата ще бъде изпочупено.
Добре...
Малък негодник!
Мери си приказките!
Шефе...
Шефе!
Учителю Джин, добре ли сте?
Добре съм.
Мислите ли, че добре владея кунгфу?
Няма две мнения.
Днес северната школа загуби от южната школа.
Грешиш. Проблемът не е в северната или южната школа, той е вътре в теб.
Кой загуби и кой победи?
Не е ли ясно - виж му зурлата и ще ти стане ясно, че е загубил.
Махай се!
Брат Ман е добре.
- Страхотна демонстрация!
Спасихте реномето на всички школи.
Чист късмет.
Вие сте съкровището на провинция Кантон!
Благодаря.
Вносни са, разгледайте.
Цветята на жена ви. Шефе, колко струват?
Безплатни са. Прославихте Фуошан. Не мога да ви взема пари!
Как така? Бизнесмен сте, нали?
- Моля ви.
Следващия път тогава.
- Добре.
Заповядайте малко плодове.
- Много мило.
За децата.
- Благодаря.
За теб, приятелче, да си играеш.
Кажи "благодаря".
- Няма за какво.
Благодаря.
- Пазете се.
Здравейте.
Как сте, госпожо Су?
- Не е зле.
Най-хубавата в магазина.
За мен ще е чест да я сложите в къщата си.
Много сте мил.
Защо е толкова многолюдно?
Чичо Ман, лельо.
- Много сте потайни.
Защо не ми казахте, че ще отваряте школа?
Кога съм казал такова нещо?
Цял Фуошан знае.
- С изключение на мен.
Нека ти помогна.
Учителю...
Братя ученици...
- Май ти си пуснал слуха.
По-добре оправи тази бъркотия.
Хайде, върви самичък.
Не ме интересува, Йеоу трябва да е първият ти ученик.
Пак започна! Познаваш ме отдавна,
не приемам ученици.
- Тишина!
Трябва да спазваме правилата. Направим ли го, ще се съгласи!
Учителю Ип.
Майстор Ип!
7 юли 1937. След инцидента на моста Лугоуцяо
японците започват жестоки атаки.
Китайците са сломени и измъчвани от глад.
През октомври 1938 Фуошан е превзет.
Японците разрушават фабрики, инфраструктура и сгради.
300-хилядното население на Фуошан се стопява до 70 хиляди души.
Японците окупират къщата на Ип Ман и я използват за щаб.
Семейството на Ип Ман заживява в нищета...
Винг Сенг, излизам за малко.
Почакай!
Навън е студено. Облечи още нещо.
Ип Джун,
внимавай да не нараниш някого.
Учителю Ип, сложих ви малко повече.
Много благодаря.
Не се блъскайте! Следващият! Вземи.
Щом сте взели, най-добре веднага си тръгвайте.
Един по един. Чакайте си реда!
Фабриката може да е стара, но още върши работа.
Във Фуошан сега цари хаос.
Ти замина. Защо се върна?
Защото инак работниците ми щяха да умрат от глад.
Всичките ми пари са инвестирани тук.
Все още не мога ад ти ги върна.
Няма нужда. Бях забравил за тях.
А не трябва - инвестирал си тук.
Може да е малко, но имаш около 10 % дял.
Наистина няма нужда.
Остани и ми помагай, все пак и ти имаш дял.
Чичо Ман!
- Чуанг Йеоу!
Дошъл си да помогнеш? Страхотно!
С теб ще работим по-енергично.
И ще гледаме винг чун.
Остани за обяд, всички ще се радват.
Да, остани с нас.
Не, благодаря.
Имам още много задачи за деня. Друг път.
Довиждане.
Татко, защо не настоя чичо Ман да остане.
Защото го познавам прекалено добре.
Татко, нали винаги си практикувал бойни изкуства?
Защо вече не го правиш?
Ако се движа много, ще огладнея бързо.
Затова се движа по-малко, разбра ли?
Разбирам. Затова няма да изляза да играя.
Само днес няма да си играеш. Бързо, яж.
Яж по-бързо.
Овесената каша е със скорбяла,
но трябва да ядеш нещо.
Хайде.
Внимателно, горещо е.
Колко ориз имаме?
Не се тревожи.
Всички семейни ценности са заложени.
Съпругът ти е силен и енергичен, мога да си намеря работа.
Няма да умра.
Ще работиш?
Разбира се. Преди нямаше нужда,
но сега времената са тежки. Винаги има пръв път.
Имаме предостатъчно хора, не наемаме никого.
Трябва ли ви работник?
- Не. Имаме си достатъчно.
Извинете за безпокойството.
Шефе, наемете мен!
Ти, ти и ти! Качвайте се!
Шефе!
Учителю Ип, работа ли търсите? Елате.
Благодаря.
Братко Ман!
Братко Ман, не сте облечен подходящо за работа.
Откъде можех да знам, че ще копая въглища?!
Здравейте, учителю Ип!
Здравейте.
Здравейте, учителю Ип!
Защо има толкова много учители тук?
Началникът е практикувал бойни изкуства.
Затова предпочита да наема хора, владеещи кунгфу.
Още ли се занимавате с кунгфу?
През свободното време си търся работа.
Да седнем да хапнем там.
- Добре.
Братко Ман, не съм гладен, ще споделите ли храната ми?
Хапнете малко.
Как са съпругата ви и Джун?
Добре са, благодаря.
Намери ли по-малкия си брат?
Не съм го виждал от тогава.
Не знам дали е жив или мъртъв.
Не можах дори да му се извиня.
Загуби ли нещо?
- Да, металната си кутийка.
Каква метална кутийка?
- Японските войници!
Японските войници идват!
Братя работници, това е полковник Чуоденг.
Той обича китайското кунгфу,
знае, че Фуошан е средище на бойните изкуства
и иска да намери владеещи кунгфу, които да се бият с японци.
Има ли желаещи?
Някой желаещ?
Няма ли желаещи?
Учителю...
Искаш да сме им боксови круши!
Няма да стане!
Идиот! Ако победиш, наградата е торба с ориз.
Който победи в боя, ще спечели торба с ориз.
Аз ще отида.
Луди Лин, не си търси белята!
Аз ще отида.
- И аз ще отида.
Те ни откраднаха ориза,
сега можем да си го върнем. Справедливостта го налага.
Почакай!
Не отивай!
Потърсете металната ми кутийка.
Всичко е наред. Ела.
Пази се!
- Хайде, качвайте се.
По-бързо.
Ще заповядате ли още нещо?
Не. Да тръгваме!
- Слушам.
Учителю!
Генерале!
Благодаря, сър!
Браво, страхотна демонстрация!
Смачкайте ги!
Ще се включа и аз.
Те не са от вашата класа, генерал Санпо.
Нека ги запознаем с японските бойни изкуства.
Намерете трима души, които да се бият с мен.
И да загубят, получават торба ориз.
Слушам.
И после да не кажете, че не ви помагам!
Уредих генерал Санпо да се бие с трима от вас.
Победители или победени, ще получат торба ориз.
Даже и да няма ориз, важното е да ги смажем от бой!
Кой ще е пръв?
- Аз, искам аз!
Стига! Тихо!
Лудия Лин и вие двамата! Трима души.
Добре.
Бълваш кръв, спри да се биеш.
Загубихме!
Генерале, признават се за победени.
Каква глупост!
Наистина ли искаш да умреш?
Копеле!
Луди Лин! Как си?
Луди Лин!
Изморен ли си днес?
Само копах въглища. Нищо изморително.
Днес видях Лудия Лин.
Така ли? Как е той?
Добре е.
Не мислех, че ще го срещна някога пак.
Учителю Ли! Учителю Хунг!
Виждали ли сте Лудия Лин?
Лудия Лин? Не съм го виждал.
Да хапнем.
Вчера мнозина получиха ориз. Генерал Санпо е много доволен.
Днес има ли желаещи?
Някой иска ли да отиде?
Ли Чан, къде е Лудия Лин?
Има ли желаещи?
Попитах те къде е Лудия Лин?
Не знам.
Не знаеш? Нали ти го заведе?!
Има ли желаещи? Наградата е торба с ориз.
Аз ще отида.
- Щом Ип отива, и аз отивам.
И аз ще отида. Искам да се бия с японците.
Ще заповядате ли още нещо?
Не. Бързо, да вървим.
Благодаря.
Може ли да се бия с още трима?
Иска да се бие с още трима.
Няма да се бия повече.
Защо стреляха?
Защо стреляха, Ли Чан?
Ли Чан, защо стреляха?
Кой ти каза да стреляш?
Той загуби, но въпреки това се осмели да вземе ориза.
Дадох му урок.
Това е място за бойни изкуства.
Никога повече не стреляй тук.
Слушам, генерал Санпо. Моля ви, успокойте се.
Незабавно ще се погрижа за следващия бой.
Продължаваме!
Има ли желаещи все още?
Аз ще се бия. Ли Чан, отвори вратата!
Учителю...
- Отвори вратата!
Моля те, кажи ми - така ли умря Лудия Лин?
Отвори вратата!
- Учителю...
Отвори вратата!
Отворете вратата, моля.
Искам да предизвикам 10 души.
Вие сте луд! Не го правете!
Искам да се бия с 10 души!
Иска да се бие с 10 човека.
10?
Да.
И на мен ще ми е интересно.
Пети взвод!
Първа група! Трета група! Пета група! Действайте!
Пази се!
Спрете!
Ела пак.
Иска да дойдеш пак.
Не дойдох за ориза.
Каза, че ще дойде пак.
Хей!
Как се казваш?
Иска да знае името ти.
Просто един китаец.
Казва се Ип Ман.
Вече трябва да внимаваш. Не знам какво ще реши Санпо.
Предател!
Защо да съм предател?
Какво общо имам със смъртта им?
Аз съм само преводач. Не трябва ли и аз да ям?
И аз се нуждая от храна.
- Трябва ти храна?
Гледаш как убиват съгражданите ти! Нямаш ли достойнство?
Нямам! Ти имаш! И то в изобилие!
Щом имаш дарба, защо не ги убиеш всичките?
Убий 10! Убий 100! Убий 1000!
Аз съм преводач, а не предател!
Аз съм китаец!
Прибрах се.
- Татко!
Добре дошъл.
Беше ли послушен?
- Да.
Джун е добро момче.
Изморен ли си?
Нека първо си измия лицето.
Много си грижовна.
Открих, че съм напълно безполезен.
Не мога да правя нищо.
Преди разбирах само от бойни изкуства.
За какво са ми?
Светът...
се е променил.
И аз съм напълно безполезен.
Не ме интересува външният свят.
Знам само, че точно сега съм много щастлива.
Ти, аз и Джун -
щом семейството ни е цяло, значи всичко е наред.
Най-важното е, че сме заедно.
Слизай! Слизайте!
Застанете отстрани!
Отстрани!
Кой е шефът?
Аз.
Откраднах стоката ви. Сега искам да ви я продам.
Някакви възражения?
Нямам пари.
Не удряйте баща ми!
Винг чун!
Кучи син! Винг чун!
Оставете го!
Имаш ли пари?
- Нямам.
Никакви?
Ще те бия, докато намериш пари.
Не съм продал стоката си. Нямам никакви пари.
Чичо Ман!
Ела бързо, спаси татко - ще го бият до смърт.
Какво има, Чуан Йеоу?
- Лельо...
Ще отида да видя какво става, не се тревожи.
Виж, аз съм разумен човек.
Сега нямаш пари... Добре, ще ти дам още малко време.
Но ще задържа стоката.
Татко, добре ли си?
Добре съм. Помогни на чичо Фу.
Мога ли да помогна с нещо?
Винаги съм мислел, че кунгфуто не е практично занимание.
Сега мисля, че е много полезно.
Трябваше да ме научиш да се защитавам.
Поне да мога да отбия няколко удара.
Чичо Ман, защо не ни научите на кунгфу?
Така ще можем да се защитаваме и няма да ни тормозят.
Учителю Ип,
вие сте майстор по кунгфу. Моля ви, научете ни!
Молим ви, учителю Ип! Научете ни!
Научете ни, молим ви!
Учителю Ип, молим ви, научете ни!
Аз съм бизнесмен.
Не разбирам от друго.
Аз не мога да ги защитя, но ти можеш.
В мирно време не искаше ученици.
Сега времената са лоши. Не искаш ли да направиш нещо?
Тарифата ми е висока.
Ти ще плащаш таксите на учениците. Сега ми дължиш още пари!
Чичо Ман, искам да съм първият ви ученик.
Татко, искам по-високо.
Добре.
Защо Ип Ман не дойде отново?
Не знам... Изчезнал е вдън земя.
Доведи го!
Наистина не знам къде е.
Как да го намеря?
Фуошан не е толкова голям. Не е трудно да го намериш!
Фуошан е доста голям...
Не!
Наистина не знам къде е.
Ти си безполезен некадърник!
Стига!
Копеле!
Камък, ножица, лист.
Съюзили сте се срещу мен.
Скрийте се добре!
10, 9, 8, 7...
- Джун...
6, 5, 4...
- Бързо, скрий се там!
3, 2, 1.
Готово! Кого ще намеря първо?
Учителю...
- Защо си дошъл?
Санпо иска да се върнете и да се биете с него.
Няма да стане.
Нямате избор.
Какво правите?
Какво правите? Какво искате?
Какво правите?
Прекрасна е!
По дяволите!
Да се махаме. Тук вече не е безопасно.
Да вървим, Винг Сенг!
Ли Чан...
Ти... не ставаш за нищо!
Как е възможно Ип Ман да избяга?
Съжалявам.
Дори полковник Чуоденг не успя да го спре.
Свръх възможностите ми е.
Съжалявам.
Негодник!
Некадърник!
Спусни заповед!
Намерете Ип Ман!
Слушам!
Сестри...
Елате.
Братко, ти хапни пръв.
Как е учителят?
Добре е. Всички са добре.
Учителю...
Влезте.
Госпожо Ип,
вижте дали това ще ви стане?
Как сте? Добре ли се чувствате тук?
Всичко е наред.
Чудесно. Ще ви извикам, като е готово яденето.
Ли Чан...
Всичко е наред.
Наистина не знам какво да кажа.
Много ти благодаря.
Няма защо.
Трябва да напуснем Фуошан възможно най-бързо.
Чин Чуан предложи един вариант.
Къде отиваме?
- В Хонг Конг.
За мен няма значение.
Имам някои приятели в Хонг Конг,
ако нещо се случи с мен...
Какво може да ти се случи?
Всичко ще е наред.
Уморени ли сте днес?
Пак идват. Бързо, бягайте.
Пак са тук. Бързо, бягайте.
Приготвихте ли парите?
Нищо няма да ви дадем.
Какво каза?
Не се боя от теб. Вече няма да ви е лесно с нас.
Негодник! Май искаш още бой, а?!
По дяволите! Пребийте всеки, който се съпротивлява.
Спрете боя!
Като видях кой ви охранява,
разбрах защо дръзнахте да се съпротивлявате.
Дойдох във Фуошан да отворя школа, а ти ме оскърби.
Днес се бъркаш в бизнеса ми.
Куче мръсно! Искаш да ме съсипеш.
- Не ми оставяш друг избор.
Ип Ман, знаеш ли какво е да си постоянно гладен?
Днес всички гладуваме.
Още първия ден, когато дойдох във Фуошан, си казах,
че никога повече няма да си лягам гладен.
Никога вече не искам да гладувам! Пребийте ги!
Бийте се!
Ша Дан Юан, какво чакаш? Тръгвай!
Хайде!
Давай!
Тръгвай!
Как да се бия с него?
Да се махаме!
Учителю, вие сте велик.
Ша Дан Юан!
Спри!
Съзнаваш ли какво правиш?
Да! Аз съм крадец!
Ограбваш съгражданите си.
Въпреки че сега бях бит, обикновено аз бия другите.
Искам да се страхуват от мен.
Брат ти ме помоли да ти дам това.
Дори не ми споменавай за него!
Знаеш ли, че брат ти е мъртъв?
Японците го убиха.
През цялото време те търсеше, но не успя да те открие.
Всеки сам чертае съдбата си.
Онова копеле е казало на Санпо, че сте в памучната фабрика.
Не се връщайте там!
Трябва да вървя. Запомнете - не се връщайте там!
Мърдай! По-бързо!
Къде е Ип Ман?
Къде е Ип Ман? Превеждай!
Никой да не казва!
Ти, ела тук!
Къде е Ип Ман?
Говори!
Зададох ти въпрос!
- Кажи, че трябва да помислиш.
Говори!
Тук съм. Ип Ман е тук.
Ип Ман е тук! Тук съм.
Ли Чан...
- Чакайте! Моля ви!
Чакайте!
Кажи на Санпо, че работниците нямат нищо общо.
Помоли го да ги пусне.
Казах ти да не идваш! Защо дойде?
- Кажи му!
Чуоденг!
Той дръзна да ме пребие! Защо да не го убия?
Знам какво да правя.
Ли Чан.
- Да.
Откакто вдигна ръка срещу японската армия,
ти си подписа смъртната присъда.
Но аз виждам, че имаш необикновени умения.
Ето защо ще ти дам още един шанс
да покажеш лоялност към армията на императора.
Учи японската армия на кунгфу
и ще имаш още един шанс да оцелееш.
Каза, че ти се възхищава и иска да учиш японската армия на кунгфу.
Няма да обучавам японци!
Ако толкова искаш да видиш уменията ми,
тогава ще се бия с теб!
Каза, че ще обмисли предложението ви.
Също така би желал да се бие с генерал Санпо.
Отведете го.
Отведете го!
Чин Чуан, вземи жена ми и детето и напуснете Фуошан!
Генерале, наистина ли искате да се биете с Ип Ман?
Разбира се! Той е изкусен кунгфу майстор.
Но вижте го -
не иска да бъде инструктор в армията ни.
Има други мотиви да се бие с вас.
Моля ви, не се бийте с него.
Оставете ме да го застрелям.
Знае, че е по-добър.
Затова иска да се бие с вас.
Ако не приема предизвикателството
за този двубой
и го убия,
все едно съм се предал!
Двубой между японски генерал и китаец
е не само личен въпрос,
но засяга и цяла Япония.
Мислиш, че ще загубя?
Просто съм предпазлив.
Със сигурност ще победя.
И искам цял Китай да разбере.
Да, не се съмнявам.
Не те убих и исках да те направя инструктор,
защото се възхищавам на кунгфу уменията ти,
а не защото мисля, че китайските бойни изкуства превъзхождат японските.
Ето защо ще се бием пред много хора.
Двубоят ще бъде открит.
Окупирахте страната ми. Убивате сънародниците ми.
Не искам подаянията ви.
Извинете ме.
Развържи мама!
- Пусни ме да се върна!
Обещах на Ип Ман, че ще сте в безопасност.
Прекалено опасно е да се върнем.
Чух, че ще има двубой между китаец и японец.
Кой е китаецът?
- Ип Ман!
Изолирано е отвсякъде.
Исках постоянно да е с мен.
Затова го укорявах за заниманията му.
Винаги когато се бие с някого, изпускам нервите си.
Никога не го подкрепих да прави това, което обича.
Това може да е последният му двубой.
И се боя, че няма да имам друг шанс да го подкрепя.
Защо не ми дадеш този шанс?
Защо?
Генерал Санпо иска да заздрави китайско-японския културен обмен.
Днес той ще има честен и открит двубой с великия майстор Ип Ман.
Обмяна на идеи, дружба посредством бойните изкуства
за постигане на мир между Япония и Китай.
Честен и открит двубой?! Добре звучи, а?
Виж лицето на предателя! Рано или късно японците ще го убият.
Прав си!
Учителят Ип идва.
За какво говорихте с генерал Санпо?
За двубоя?
Не е толкова важно.
Чуй ме внимателно! Ако победиш,
ще те застрелям незабавно.
Запомни ли!
- Да.
Моля ви, не побеждавайте Санпо.
Ако спечелите, той ще ви убие.
Спасете живота си. Това е най-важното.
Бойните изкуства могат да са форма на проява на груба сила,
но за нас, китайците, са по-важни идеалите и философията в тях.
Те ни учат на състрадание и взаимопомощ.
Това вие, японците, няма да разберете никога,
защото използвате силата,
за да тероризирате другите.
Ето защо не можете да усвоите китайските бойни изкуства.
Превод и субтитри: kamenix
SUBS.SAB.BZ - Translator's Heaven
Това, че японците не успяват да пречупят Ип Ман,
най-после обединява китайците.
С помощта на приятеля си Чин Чуан Ип Ман и семейството му
успяват да избягат от Фуошан.
На 15.08.1945 година Япония подписва безусловна капитулация.
След 8-годишна война китайците удържат победа.
През 1949 г. великият майстор Ип Ман се установява в Хонг Конг.
В Хонг Конг основава и най-прочутата винг чун школа за бойни изкуства.
През 1967 г. се сбъдва голямата му мечта -
школата му е официално призната от правителството.
Стилът винг чун става един от най-популярните в света.
Смята се, че преките ученици на Ип Ман са над 2 милиона.
Сред многобройните ученици на Ип Ман е и суперзвездата Брус Лий.
SUBS.SAB.BZ - Translator's Heaven 2009