Kagemusha a.k.a. Kagemusha the Shadow Warrior (1980) Свали субтитрите
ТОХО ФИЛМС и КУРОСАВА ПРОДЪКШЪНС представят
Прилича на мен.
Точно като теб е.
Аз отдавна се правя на теб,
но този е чудо.
Къде го намерихте?
На мястото за екзекуции.
Щеше да бъде разпънат на кръст.
Помислих, че ще ти бъде полезен като двойник.
Какво е направил?
Хванали са го да се промъква наоколо. Той е крадец.
Крадец ли?
При това доста корав. Мъченията не са успели да го накарат да говори.
Възможно е освен кражбите и да е убивал.
Какво казват обвинителите по повод приликата му с мен?
Нищо.
Само аз, твоят брат, можах първо това да забележа.
Косата му, дрехите, начинът по който говори... всичките толкова различни.
Никой няма и най-малка представа за приликата му с господаря ни.
Но аз бях изненадан от необикновената прилика.
След това го облякохме като теб. Беше поразително.
Откъде е той?
Както виждаш,
той страшно прилича на теб.
Баща ни трябва да е имал син някъде другаде.
Но не се страхувай. Той е от северна Япония.
Не ни е полу-брат.
Дори при такава прилика, Нобукадо,
той е толкова грешен, че да бъде изпратен на кръста.
Как би могъл този негодник да бъде мой двойник?
Откраднах само няколко монети. Това е кокошкарска работа.
А ти си убивал стотици,
и си ограбвал цели имения.
Кой тогава е грешен?
Ти или аз?
Аз щях да бъда разпнат.
Животът ми би могъл да свърши този ден.
Не се...
Не се поддавам на заплахи. Варете ме, печете ме!
Много добре.
Говори каквото си искаш.
Ако ти не го кажеш, аз ще го сторя.
Аз съм толкова грешен, колкото си мислиш. Аз съм негодник.
Натирих баща си
и убих собствения си син.
Ще направя всичко, за да управлявам тази страна.
Войната е навсякъде.
Освен ако някой не обедини нацията и не властва над нас,
ще виждаме все повече реки от кръв
и планини от трупове.
Студено е.
Старата ми рана ме боли, когато е студено.
Нобукадо, той говори прибързано.
Може да ни е от полза. Обучете го.
КАГЕМУША /Двойникът/ Сянката на Воина
През 16-ти век Япония е разкъсвана от война.
Воините си съперничат за столицата Киото,
защото победителят ще властва над Япония.
Има трима съперници.
Шинген, Нобунага и Йеясу.
През 1572 г. Шинген напредва към Киото.
Спряхме водата за към крепостта.
Скоро крепостта ще падне.
Надявам се.
Държим я под обсада вече 20 дни.
Не мисля, че вражеския водач скоро ще се предаде.
На няколко пъти нарушихме границите им,
а те все така спокойно си седят в крепостта.
Някой свири на флейта всяка нощ.
И при това свири добре.
Хората ни са впечатлени. Харесва им да я чуват нощем.
Слушайте!
Трябва да кажем на баща ми, че сме прекъснали акведукта.
Господарят Шинген, твоя баща, е тук.
Като изключим нас, преките подчинени,
не само врагът, но и собствените ни хора вярват, че господарят е тук.
Безсмислено е да му пращаме вестоносци.
Ваше величество, Масакаге Ямагата е тук.
Да влезе.
Оставете ни насаме.
Господарю.
- Ядосан съм.
Асакура ми изпрати съобщение. Връща се в своите владения.
Хората му били изтощени, а и е средата на зимата.
Врагът също е изморен. Ако Асакура се оттегли,
Нобунага ще прати подкрепления на Йеясу и ще блокира пътя ми.
Отстъплението на Асакура е предателство спрямо мен.
На колко години сте, ваше величество?
На 53, доколкото си спомням.
- Защо?
И все още се държите като петгодишно дете.
Хората се събират и разпръскват.
Отиват на ляво и надясно, следвайки интересите си.
Това не е учудващо. А после попадам на вас.
С такова тесногръдие не може да си мечтаете за властване.
Върнете се в собствените си владения. Вие сте си планинска маймуна.
Трябва да събирате орехи в планините на Каи!
Достатъчно.
Какво те води насам?
Прекъснахме акведукта.
Крепостта ще падне ли скоро?
Чудя се.
Ще вали дъжд и сняг.
Крепостта може да издържи дълго.
Гарнизонния военачалник е чудесен воин.
Позволява ни нощем да слушаме флейтата.
Чух за тази флейта.
Дали ще свири тази нощ като няма вода?
Ако я чуем тази нощ, гарнизонът ще изчака.
Крепостта няма да падне.
Но ако не чуем флейтата, крепостта е обречена.
Падането й е близко.
Искам да чуя, дали флейтата ще свири тази нощ.
Подгответе мястото ми в крепостта.
Какво? Лорд Шинген е мъртъв?
Снайперист го е прострелял. Бил е ранен лошо.
Мъртъв ли е или е жив?
И в двата случая има шанс за нашия клан Токугава.
Тихо. Дори да ме е победил в битката при Миката,
аз не съм страхливец. Смъртта му не ме удовлетворява.
Като военачалник той беше ненадминат.
Той е едва малко над петдесетте.
Ако наистина умре, това ще е голяма загуба.
Господарю.
Заедно с Асаи и Асакура в Отани,
с Шогуна в Киото,
с метежниците в Ишияма,
и Шинген в Микава,
на Лорд Нобунага ще му се наложи да води битка на четири фронта.
Като негов съюзник, за мен е съвсем естествено
да преосмисля позицията си.
На всяка цена,
трябва да изпратим вестоносец при Лорд Нобунага.
Няма да е необходимо.
И без това, рано или късно, ще достигне до ушите му.
Какво? Шинген е мъртъв?
Според шпионите ни,
има слух, че е застрелян.
Глупости! Това са само приказки.
Жив ли е? Мъртъв ли е? Това е смисълът.
Донесете ми столче.
Има само едно нещо на този свят, което може да ми изплаши.
Онази планинска маймуна.
Досадил ми е.
Смъртта му ми помага.
Ще отида до Киото да подремна.
Разберете истината за смъртта му, разбрахте ли?
Конят ми!
Какво? Шинген е мъртъв?
Загубихме един голям водач.
Той беше...
смел човек.
Спечелили сме много битки. Защо да се оттегляме сега?
Странно.
Чух този слух. Нашият господар бил застрелян.
Отворете си очите и погледнете сами.
Лорд Шинген е ей там.
Да окупирам Киото,
да поставя знамената си в столицата,
беше най-лелеяната ми мечта.
Обаче,
умра ли, трябва да я забравим.
Нека остане само мечта.
Запомнете.
Смъртта ми не трябва да се разчува.
Пазете я в тайна
поне три години.
Пазете владенията ни. Не се премествайте от тях.
Не се местете.
Ако пренебрегнете заповедта ми и отидете да нападнете някого,
нашият клан Такеда няма да го има повече.
Вземете си бележка за това, мъже.
Смятайте го... за мое завещание.
Татко.
Но аз не смятам да умирам.
Казах "ако".
Трябва да се подготвя за най-лошото.
Обаче, не.
Няма да умра.
Бойниците на крепостта бяха такива.
А целта?
Под каменната стена на втората кула.
Ако съм приблизително тук,
онзи бор...
е на същото разстояние и в същата посока.
Видял си хората на Такеда да сядат там през деня?
Сложиха три бамбукови пръта с бяла хартия.
Мислех, че вражеският водач може да отиде там, за да слуша флейтата.
Нагласих пушката си през деня.
Направи го както си го сторил тогава.
Промуших пушката през бойницата ето така.
Нагласих прицела си и зачаках нощта.
Стреляй.
Хайде. Стреляй.
Беше тъмно, през нощта нямаше огньове.
Не можех да видя нищо.
Малко след като започна да свири флейтата,
дръпнах спусъка ето така.
И после какво?
Веднага след като стрелях,
от мястото към което се бях прицелил
се раздадоха шумове, както сега.
Успокой ги.
Сега може да повярваме че Шинген е бил ранен.
Още не.
Ако беше,
армията на Такеда би изтребила врага.
Щяха да се опитат поне да убият този снайперист.
Не.
Искат да го запазят в тайна. Но няма да успеят.
Сключиха мир, когато почти бяха спечелили.
И се върнаха у дома си. Странно е.
Може би е някаква уловка.
Ако продължим да вървим, положението му може да се влоши.
Трябва да починем.
Преминахме ли през моста Сета?
Мога да видя Киото.
Окупирайте го! Поставете знамената ми в столицата!
А господаря ни?
- Още не мога да го видя.
Каква гледка. Красота.
Непобедимата армия на Такеда.
Запазете редиците!
Не мисля, че можем да задържим
смъртта на баща ми в тайна.
Някои са видели тялото му в паланкина.
Погрижих се за тях. Те умряха.
Има обаче шпиони от Нобунага и Йеясу.
Трябва да съблюдаваш волята на баща си.
Трябва да направим каквото можем.
Нобукадо беше двойник на покойния господар в битката.
Врагът така и не разбра.
Трябва да заблудим и нашите хора.
Но Нобукадо не би могъл да стори това. И тайната ще бъде разкрита.
Точно така.
Сам не мога да заблудя хората си.
Но ако имаше друг двойник на господаря...
Друг двойник?
Подготвил съм се за подобен случай.
Хвърлете му един поглед.
Влез.
Махни маската си.
Къде е господаря?
Ти си роден от простолюдието!
Не може така лесно да се видиш с повелител.
Направете път за господаря!
Направете път за господаря!
Видя ли го?
- Да.
Мисля, че това е Шинген.
Да погледнем по-отблизо. Може да е двойник.
Сигурен съм, че е Шинген.
Йеясу ли ви праща?
Мен ме прати Нобунага. Не разбирам.
Открих охраняван паланкин, бързащ на север.
Мислех, че Шинген е в него.
До него имаше и лекар. Помислих, че Шинген е бил ранен.
Обаче погледни това.
Шинген не е бил в паланкина.
Слушайте.
Отрядът с паланкина си почина, а после се върна при основната група.
На връщане слугата на лекаря бе убит.
В това няма смисъл. Защо са се върнали?
Защо е трябвало да убиват слугата?
Но това си е Шинген. Няма никакво съмнение.
Точно така. Това е самия Шинген.
Не предизвиквай късмета си. Ами ако някой те беше видял?
Не е възможно.
Преди умираше, а сега е здрав.
Не знаете истината.
Шпионите ви слепи ли са? Или стари? Или пък глухи?
Шингел е имал някаква причина,
за да се върне толкова спешно.
Трябва да е бил ранен, или да е мъртъв.
Ако беше здрав,
до сега да ни е обсадил.
Не мърдай!
Разочарова ме.
След всичко да се опитваш да крадеш и да бягаш.
Мога да играя ролята на негов двойник от време на време.
Но от сутрин до вечер ми идва твърде много.
Освен това, господарят вече е мъртъв.
Излъга ме. Заблуди ме.
Млъквай. Прави каквото ти се казва.
Не можеш да се държиш така с мен.
Хайде, хайде.
Има основателна причина.
Трябва да пазим смъртта на господаря в тайна, както той пожела.
Какво искаш да кажеш?
Трябва да се преструваме, че е жив.
Тези тримата обаче знаят.
Онези, които са му били приближени трябва да разберат.
Възнамерявах да кажа и на теб.
Искам да играеш тази роля.
Повече не мога.
Не бъди инат.
- Не е това.
Господарят е мъртъв. Към никого другиго нямам дълг.
Слушай.
Той искаше да скрие смъртта си.
Искаше да живее с нас още три години.
Ако имаш някакъв дълг към него то това е сега.
Сигурно си прав, но аз си мислех, че е жив.
Изведнъж разбирам че е мъртъв. Внезапно всичко изглежда глупаво!
Безнадеждно е. Не можем да го използваме.
Няма друг начин.
Само той може да заблуди всички.
Слушай.
Ако откажеш да играеш ролята на господаря - ще умреш.
Видял си тялото му.
Но ако ни помогнеш,
ще бъдеш възнаграден, и освободен след три години.
Дължиш собствения си живот на Нобукадо.
Сега той те моли.
Достатъчно!
Каквото и да му говориш, той няма да ни разбере.
Имайте предвид, че той няма нищо общо
с клана Такеда.
Егоистично е от наша страна да го караме да решава проблемите ни.
Тази роля е за някой,
който би умрял за клана Такеда.
Освободете го.
Но ако го пуснем, всички ще разберат.
Така или иначе ще разберат.
Утре, пристигаме в Сува.
Ще погребем тялото на господаря в езерото Сува, както той пожела.
Не е време за убийства.
Вдругиден,
ще има тъжен поход към дома.
Да го обсъдим.
Какво ли правят?
Какво има в тази делва?
Странно. Делвата я няма.
Какво стана?
Разбирам.
Мислех си, че в делвата има съкровище, но не съм бил прав.
Не биха го зарязали.
А и воините на Такеда се държаха необичайно.
Сигурен съм, че в делвата са били останките на Шинген.
Тогава...
Човекът, когото видяхме в планината да е бил негов двойник?
Определено.
В тази колиба имаше трима шпиони.
Видяха всичко. Пратете хората си да ги убият!
Днес ще кажем на войниците си за смъртта му.
Естествено, врагът ще научи веднага.
Махни се.
Какво искаш? Да ти се плати за информацията ли?
Не.
Нека да ви помогна. Не искам награда.
Използвайте ме.
Искам да съм му от полза.
Използвайте ме. Моля ви.
"Тази сутрин в чест на бога на езерото бе принесена в дар делва със саке."
Какво пишеше?
Сега аз съм разочарован. В делвата е имало саке.
Саке ли?
- Било е в чест на бога на езерото.
И това ли е всичко?
Значи Шинген е жив?
Чакайте.
Довечера ще има представление на театър Но.
Ще видим дали лордът е истинският.
Днес е щастлив ден.
Фестивалът на момчетата, а сега връщането на дядо ти.
Баща ми ще се върне ли вкъщи?
Ти си наследникът.
Ти ще си първият, който ще поздрави лорда.
Знам. Той е господарят тук.
А до него - ти.
Защо аз съм преди баща си?
Не знам.
Лорд Кацуйори, баща ти, е твой пазител.
Ти си негова отговорност докато порастеш.
По-бързо. Вестителите са пред портата.
Сега върви да го посрещнеш.
На Източната порта ли?
Не. Ще се срещнеш с него в Главната зала.
Господарят се върна!
Първо влизаш в залата Бишамон.
После в залата Фодо, а после - залата Изуна.
След това в Главната зала.
Разбра ли?
Вече съм те учил как да се държиш.
Поздравления, господарю мой.
Не! Това не е дядо ми!
Какви ги говориш?
Бил се е месеци наред. Изражението му може да се е променило.
Освен това прекара тежка болест по време на битката.
Тежките болести могат да ни променят.
Върви по-близо до него. Хубаво го погледни.
Истина е. Променил се е.
Вече не се страхувам от него.
- Това е добре!
На косъм бяхме.
Трябваше да помисля за това.
Децата разбират.
Но ти се държа правилно с него. Браво.
Не знаех какво друго да сторя.
Всичко е наред. Покойният господар беше прям.
Влизаше право в сърцата на хората.
Помни това. Дръж се както желае сърцето ти.
Така е най-добре.
Тайната стая на стражата.
Когато господарят дава аудиенция, стражите чакат тук.
Освен това стражите стоят тук цяла нощ.
Стаята с ръкописите.
Тук господарят чете будистките проповеди Сутра.
А това е дневната.
Тук господарят си почива.
Оттатък е спалнята му.
Тези тримата прислужници и двамата слуги
знаят всичко.
Те ще се грижат за теб. Един от тях винаги ще е при теб.
Дръж се, както те предлагат.
Няма да бъдеш заподозрян.
Тези хора знаят кой си в действителност.
Те са ти като семейство. Бъди откровен с тях.
Избрал съм ти умни момчета.
Знам, че е трудно.
Дълго време бях двойник на господаря.
Беше истинско мъчение.
Никак не е лесно да подтиснеш собствената си личност,
за да се превърнеш в друга.
Исках да съм си аз и да съм свободен.
Сега, обаче, мисля, че съм бил егоист.
Сянката на един човек не може да го изостави.
Аз бях сянката на брат си.
Сега, като го загубих,
все едно съм нищо.
Ще се срещнеш с държанките на господаря.
Тези хора ще те научат на маниери.
Изучи структурата на този дом.
Не бива да се губиш в собствената си къща.
Името ми е Цучия, главен прислужник.
Моето е Амемия.
Моето е Хара.
Казвам се Амари.
Името ми е Томоно.
Не се възгордявай.
Какво правите?
Покойния господар никога не правеше така.
А така как е?
Малкият Такемару беше проблем, но с коня е още по-лошо.
Може да си проличи. Само покойния господар можеше да го язди.
Ако двойникът падне от коня, всички ще заподозрат.
Лорд Шинген беше болен. Трябва да се въздържа от езда.
Добра идея.
Има и много други проблеми.
Трябва да внимаваме, за да запазим стремежите на покойния господар.
Довечера ще трябва да се срещне с държанките на покойния.
Как ли ще се държи с тях?
Господарят ни беше болен.
Трябва да се въздържа и от другия вид езда.
Къде е Лорд Кацуйори?
- С Такемару.
Той е другият проблем.
Може би най-големият.
Веднъж не се е засмял откакто синът му,
Такемару, бе избран за наследник.
Нищо чудно.
Спечелил е много битки,
а сега е обикновен настойник. Няма как да е щастлив.
А отгоре на всичко трябва да нарича един крадец "татко".
Както и ние.
Забравете личните чувства.
Трябва да сме сплотени.
Това е всичко.
Ще се върна в крепостта Сува.
Закъснява.
Но не можем да продължим по-нататък. Притеснен съм.
Нобукадо е с него.
На всичко отгоре, дори аз не мога да различа кой кой е.
Ще бъде в безопасност.
Така ли? В леглото?
Изглеждам ли различен?
Външният ви вид не е променен,
но гласът ви се е променил, заради болестта.
Също и начинът, по който говорите.
Сериозната болест може да промени дори човешкото сърце.
Като се замисля пак, наистина изглеждате като друг човек.
Много добре. Играта свърши.
Всъщност... аз не съм Лорд Шинген.
Аз се представям за него.
Шегувате се.
- Истина е.
Нобукадо се измори и нае мен.
Попитайте го.
Не е ли истина това, Нобукадо?
Погледнете ме внимателно. Аз не съм вашия господар.
Вие сте пиян, ваше величество.
Късно е. Лека нощ.
Господарят няма да остане с нито една от вас.
Лекарят каза, че не бива да се напряга.
Шпионите ни донесоха, че Шинген се е прибрал у дома
и всичко е нормално.
Не разбирам.
Това бе шанс за него да превземе Киото.
Нобунага пък е зает да воюва с другите военачалници.
Не би пропуснал такава възможност.
Много добре. Ще нападнем.
Кого да нападнем?
Ще ударим Такеда при Сируга.
За да видим как ще отвърнат.
Така ще разберем дали Шинген е жив или мъртъв.
Ти си предводителят на клана Такеда.
Никой не може да го отрече.
Покойният лорд...
унищожи Лорд Сува, който притежаваше тази крепост.
Той бе влюбен в дъщерята на Сува и ти си резултатът.
Ти си внукът на Сува. Той не би могъл да те определи за наследник.
Затова направи компромис и определи за свой наследник твоят син Такемару.
В сърцето си винаги е смятал, че това място е отредено за теб.
Не. Аз не съм му син.
Винаги се е отнасял с мен, като с един от неговите придворни.
Не е така.
Пожела да бъде погребан в езерото Сува, с бронята си.
Знаеш ли защо?
Тъй като живееш тук, в замъка Сува,
искаше да бъде близо до теб, да ти помага.
Смятам, че това изразява чувствата му.
Тогава защо ми забрани да използвам знамето му,
с четирите йероглифа за Вятър, Гора, Огън и Планина?
То представлява водача на клана Такеда.
Това знаме представлява покойния ти баща.
Той ти забрани да го използваш,
защото искаше ти да го надминеш,
да развяваш свое собствено знаме.
Намеренията на баща ми бяха да ме игнорира.
Собствените му главни придворни се отнасяха с мен с неуважение.
Като се има предвид това,
дори това да е бил планът му,
как бих могъл да наричам един крадец свой баща и да му се покланям?
Но сега името ти на смел войн е добре познато.
Ще дойде денят,
когато придворните ще коленичат пред теб.
Защо те наричат "планина", дядо?
- Планина ли?
Всички така ти викат. "Къде е планината?"
Защото си имаме планина в градината ли?
Познаваш знамето на господаря.
Какво означават буквите?
Бърз като вятъра.
Тих като гора.
Свиреп като огън.
Непоклатим като планина.
Господарят е тази планина.
И в битка и у дома, той е твърд и непоколебим - като планина.
Когато армията му настъпва,
отначало конниците атакуват бързи като вятъра.
След това копиехвъргачите напредват, тихи като гората.
После кавалерията нахлува безпощадна като огъня.
И господарят е зад тях, винаги ги наблюдава,
непоклатим като планина.
Ето защо нашите войници
могат да се бият толкова смело.
Непоклатим като планина.
Господарят е тази планина.
Затова го наричаме планина.
Разбирам.
Разбра ли, Такемару?
Вестоносец от Лорд Кацуйори!
Какво правите? Нобукадо идва.
Бъди внимателен. Ще те видят.
Тази вечер, веднага щом Лорд Кацуйори пристигне,
ще свикаме събрание на целия клан.
От теб се иска само да седиш достойно и да слушаш.
Решенията ще бъдат вземани от генералите.
След това ще кажа:
"Дискусията приключи. Нека чуем указанията ви."
След това ще кимнеш удовлетворено и ще кажеш:
"Много добре. Благодаря на всички ви."
След това ставаш и напускаш. Разбра ли?
Много добре. Благодаря на всички ви.
След това ставаш и напускаш.
Не се опитвай да важничиш.
Покойният господар беше като планина.
Дръж се естествено.
Като него.
Дискусиите приключиха.
Да вземем решение.
Действията на Йеясу са непростими.
Веднъж при Миката го победихме.
Той не си научи урока, и сега ни напада.
Ще ги прогоня всички тях от владенията ни.
Само една крепост е паднала. Няма нужда лично да отивате.
Той трябва да изучи ходовете на Йеясу, за да разбере целите му.
Армията на Токугава опожари крепостта Окабе.
Сега са обсадили крепостта Футамата.
Трябва да ги контраатакуваме за да спасим Футамата.
Крепостта се защитава от Анаяма. Непревземаема е.
Ако е в опасност, той ще помоли господаря за помощ.
Йеясу не действа току-така.
Той изучава реакциите ни на първоначалната му атака.
Млад е, но е много дълбокомислен, изкусен е.
Ето защо Нобунага му се доверява.
Той ме плаши.
Трябва да открием каква е целта на атаката му.
Това е първо.
Ще бъде твърде късно, когато разберем какви са намеренията му.
Или ще атакуваме веднага,
или ще чакаме за да разберем.
Какво мисли нашият повелител?
Татко, какви са твоите инструкции?
Не мърдайте.
Планината не мърда.
Много добре. Благодаря на всички ви.
Лорд Кацуйори се държеше лошо.
Той знаеше, че това е двойникът на покойния господар.
Но този човек му отговори блестящо.
Не одобряваме.
Той публично засрами Кацуйори. Отиде твърде далеч.
Възхищавам се на съобразителността му, да се изправи по този начин.
Но понякога съобразителния човек зависи твърде много от находчивостта си.
Той трябва да остане в рамките на ролята си.
Трябва да го държите по-изкъсо, Лорд Нобукадо.
Знам.
И все пак, той ме впечатли.
Въпреки че е корав, за него сигурно е мъчение.
Сигурно се чувства така, сякаш наистина е разпънат на кръста.
Справи се добре.
Но заради...
една кратка среща с покойния господар...
неговото сърце с изпълни с тъга до самия му край.
Трябва да скърбите за него.
Какво има?
Сънувах.
Бях обкръжен от милион врагове.
Кажи това на Йеясу:
"Докато аз се бия с Лорд Асаи,
"препусни натам и разбери, дали Шинген наистина е мъртъв.
"Само с питане няма да разбереш истината."
Не знаех, че свещениците са все още тук.
Днес се върнаха обратно в Сакаи.
Чакайте.
Един от тях беше лекар.
Ще го изпратим на посещение на добра воля при Шинген.
Такова посещение във вражеския лагер ще е трудно.
Мислиш, че не знам?
Ще използвате Нобутора.
Старецът бе пратен в Киото в изгнание, от Шинген, собствения му син.
Няма да им е лесно да изгонят току-така негов пратеник.
Той има прислужници, които добре познават Шинген.
Който и да е от тях би могъл да ни разкрие истината.
Крепостта Нода и крепостта Нагашино паднаха.
Бива си те, дядо.
Пак ли война?
- Да не те е страх?
Не, но теб няма да те има. Ще ми липсваш.
Нода и Нагашино са паднали. Къде е Йеясу?
Той и хората му са обсадили крепостта Футамата.
Кацуйори тръгна на бой.
Какво? Без събрание? Сам?
Къде отиде?
- Към Такатенджин.
Крепостта Такатенджин?
Добра стратегия.
Ако превземе крепостта, Йеясу ще бъде заплашен.
Само ако я превземе. Дори баща му не успя да я превземе.
Не мисля, че той би могъл.
Йеясу има възможността да го атакува в гръб.
Свободен си.
Трябва да изпратим войските си за да го защитим.
Знамената на Шинген ще накарат Йеясу да повярва, че той е там.
Вестоносец от господаря Нобутора.
От баща ми? Какво съобщение носи?
Баща ви показва добри намерения като ви праща този лекар чужденец.
Последвайте ме.
Казва, че баща ми го е изпратил... но аз не му вярвам.
Някой друг стои зад това.
Пращат доктор, за да разберат подробности относно нашия господар.
Ако го отпратим, ще предизвикаме подозрения.
Добре.
Да ги оставим да видят двойника.
Така ще разсеем съмненията на врага относно това дали Шинген е сред нас.
Добре.
Ще оставим това на вас.
Ние трябва да се подготвим за поход.
Аз ще ви заведа.
Трябва да взема сабята ви.
Няма нужда от коня на господаря.
Изчакайте тук, моля.
Много време мина, Тагучи.
Добре ли е баща ми?
- Да.
Радвам се, че си тук.
Откак Лорд Шинген се разболя,
след битката при Миката,
изглежда че вече може да се завърне сред нас.
Напълно възстановен е.
Радвам се да те видя, Тагучи.
Това е моят наследник, Такемару.
За мен е удоволствие да се запозная с вас.
Благодаря.
Господарят се чувства добре сега, но щом искате да проверите,...
приближете се.
Разбрах, че господарят е бил ранен при Каванакаджима.
Заздравя ли раната?
Всички поражения са вече в миналото.
Няма нищо.
Мога ли да измеря пулса ви?
Колко жалко.
Много бих искал да поседя с вас, за да разкажете за баща ми.
Но както виждате, готвим се за поход.
Да, господарю.
Май, 1574 г.
Знамената на господаря са отзад.
ПЛАНИНА
Не мърдайте. Без значение какво става.
Разбрахте ли?
Не отново.
Стои зад мен при всяка битка.
Отнася се с мен като с дете.
Остави го. Ще превземем тази крепост
със собствени сили.
Кажете на хората да нахлуят в крепостта.
Не, опожарете я!
Какво е това?
Група конници идват по този път.
Поддръжници на наша страна?
С какви знамена са?
Нямат знамена.
Наши ли са или чужди?
Не мога да разбера. Сега ги виждам!
Врагът!
Направете стени с копията.
Боен строй.
Врагът! Нападение!
Стойте спокойно.
Оставете ги да вървят!
Върнете се!
Врагове отляво, на хълма!
Врагове отляво. Атакувайте!
Врагът се оттегля!
Обратно в първия боен строй!
Погледни.
Умряха за да те защитят.
Представи си, че вече си разпнат. Не мърдай.
Какво е това?
Враг от дясно.
На знамето пише "Хон".
Това е Хеихачи Хонда, един от най-смелите генерали на Токугава.
Достатъчно. Отстъпете.
Не мърдайте!
Добра работа.
Според сведенията, които носят
Шинген не само че не е мъртъв, ами се намира в прекрасно здраве.
Така изглежда.
Вино!
- Да, господарю.
Все още чувствам, че Шинген е мъртъв.
Не знам защо.
Това чувствам и аз.
Защо?
- Не знам.
Просто така чувствам.
И двамата се надяваме, че Шинген ще умре. Това много би ни помогнало.
Значи очакваме смъртта му.
Копнеем за нея.
Може би всичко е заради това.
Цветът е като кръв, но това е европейско вино.
Какво има? Не го ли харесваш?
Добре...
Ще спра онези религиозни метежници в Исе.
Доста съм зает.
А пък аз доста закъснях, за да ти помогна.
Това злато изразява съжалението ми.
Ще оставя Такеда на теб.
Сбогом.
Никой не може да отрече, че ти превзе крепостта Такатенджин.
Дори баща ти не успя да я превземе.
Не!
Истина е, че аз превзех крепостта.
Но заслугата не е моя.
Тя е на покойния ми баща, който изплаши враговете.
В края на краищата
не мога да избягам от него.
Виновни са главните придворни.
Те използват двойника на господаря за изглеждаш незначителен.
Къде е планината?
- В градината е, с Такемару.
Така няма да стане.
Казах ви, че един от вас трябва да бъде с него.
Съжаляваме.
Вече добре свикна с живота в този дом.
От битката при Такатенджин стана уверен в себе си.
Добре се справя.
Все едно покойния господар е в него.
Освен това е омагьосал Такемару.
Детето го обича.
Натъжава ме като виждам това.
Така е.
Това е жестоко.
Един ден ще разбере.
Този ден не е далеч.
Третата година, в която пазим тайната,
почти свършва.
Когато дойде денят...
не само Такемару ще бъде за ожалване.
Какво ще стане с двойника?
Двойникът означава нещо, само ако съществува оригинал.
Когато оригиналът изчезне,
какво се случва с двойника?
Къде е господарят?
- Той е велик.
Само той може да язди този кон.
Нобукадо, белегът му го няма.
Раната, която получи при Каванакаджима.
Значи, в края на краищата е само имитатор.
Дядо!
Този човек не е твоят дядо.
Той е имитатор.
Дядо!
Дядо!
Колко глупаво.
Може да заблуди човек, но не и коня!
Аз съм виновен.
Ти се погрижи всичко да бъде наред.
Благодарим ти за това.
Лорд Кацуйори пристигна.
Край на театъра.
Сега лорд Кацуйори е нашият господар.
Това е от Нобукадо.
С благодарност за всичко, което направихте.
Това е с поздравления от останалите генерали.
Вземи ги.
Пази ги добре.
Върви си. Махай се от тук.
Искам да видя Такемару и да му кажа довиждане.
Такемару ли? Какво нахалство!
Как смееш? Върви!
Април, 1575 г.
Какво?
Провели са погребението на Шинген?
Приличаше на Шинген.
Три години след смъртта си,
успешно ме е заблуждавал.
Дори 50 години от човешкия живот
са нищо, сравнени с това на този свят.
Животът е само сън,
видение,
илюзия.
Животът, даден веднъж,
не може да трае вечно.
Животът, даден веднъж,
не може да трае вечно.
Кацуйори напусна владенията си с 25000 войници и се отправи към Нагашино.
Планината се премести!
Господарю,
какво мислите че представлява този лъч светлина?
Дъга.
- Не.
Това са инструкциите на покойния ви баща да не продължавате нататък.
Той ви казва да останете във владенията си, да ги пазите.
Това бяха последните думи на баща ви.
Сторете го. Така нищо не може да ни навреди.
Да ни навреди? Нищо не би могло.
Предшествениците ни никога не са губили нито една битка.
Никога не сме се оттегляли.
Напред!
Напред!
21 май, 1575 г.
Вятър, Огън.
Това ще бъде краят на нашия клан.
- Довиждане.
Аз ще тръгна първи.
Вятър. Гора.
Ще се видим отново там, където е Лорд Шинген.
Внимание!
Няма да има вече Такеда.
Планината се премести.
Вестоносец.
Кажете на стрелците първо да застрелят конете.
Кавалерията на Такеда не може да се бие без коне.
Вятър
Гора
Огън
Превод и субтитри Георги Йорданов
Бързи като вятъра Тихи като гората
Безпощадни като огъня Непоклатим като планина
Продуценти АКИРА КУРОСАВА и ТОМОЮКИ ТАНАКА
Продуценти на международнара версия
ФРАНСИС ФОРД КОПОЛА ДЖОРДЖ ЛУКАС
Сценарий АКИРА КУРОСАВА и МАСАТО ИДЕ
Оператори ТАКАО САЙТО и МАЗАХУРУ УЕДА
Дизайн ЙОШИРО МУРАКИ
Музика ШИНИШИРО ИКЕБЕ
В ролите:
ТАЦУЯ НАКАДАИ ТСУТОМИ ЯМАЗАКИ
КЕНИЧИ ХАГИВАРА ДЖИНПАЧИ НЕЗУ, ХИДЕЖИ ОТАКИ
ДАЙСУКЕ РУЙ, МАСАЮКИ УЙ КАОРИ МОМОИ, МИЦУКО БАЙШО
ТАКАШИ ШИМУРА КАМАТАРИ ФУЖИВАРА
Режисьор АКИРА КУРОСАВА
КРАЙ