The Hitcher (1986) (The.Hitcher.1986.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].bg.srt) Свали субтитрите

The Hitcher (1986) (The.Hitcher.1986.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].bg.srt)
СТОПАДЖИЯТА
В Ел Пасо сега е 4:15 сутринта. Денят е събота.
Аз съм чичо Брус с борсовите новини
по станцията която слушат всички в Ел Пасо...
Майка ми е казвала никога да не качвам стопаджии.
Наздраве.
Казвам се Джим Холси.
Джон Райдър.
Искате да ви закарам до някъде ли?
Ще ти измокря колата.
Не е моя. Само я прекарвам. Собственикът е в Сан Диего.
Накъде сте тръгнал?
Имаш ли цигара?
- Да, разбира се.
Ще ми кажете ли къде отивате?
Да, как пък не.
Защо ме гледате така?
Просто гледам.
Какво правите?
Защо го направихте?
Попитах ви нещо.
Уплаших ли те?
Мисля, че е по-добре да слезете веднага.
Пътуването свърши.
Довиждане.
Мисля да си остана тук...
а ти ще караш.
Извини ме.
Какво й имаше на онази кола?
- Защо?
Стори ми се, че видях нещо, затова.
Свърши ми бензина.
- Значи ви трябва бензиностанция?
И това ще свърши работа.
- Добре.
В бензиностанциите продават цигари.
Ами бензин?
Не ми трябва бензин.
Какво ви трябва?
Кое му е смешното?
Същото попита й другия.
Кой друг?
Онзи, който караше онази кола, той ме качи преди теб.
Това в колата той ли беше?
- Разбира се.
Не би могъл да отиде далеч.
Защо?
Защото му клъцнах краченцата...
и ръчичките...
и главицата.
И ще направя същото с теб.
Недей.
От коя част на Илинойс сте?
Моля?
- Регистрационният ви номер.
Кажи на човека.
Чикаго.
Жена ми е от Рокфорд. Имате ли цигари?
Не.
Добре, пътят вече е чист. Продължавайте, гълъбчета.
Карай.
Знаеш ли какво става с очната ябълка когато я пронижеш?
Имаш ли представа колко кръв изтича на врата на човек
когато му прережеш гърлото?
Какво искате?
Искам да ме спреш.
Но, вие имате нож.
Ще ме намушкате преди да направя каквото и да е.
Точно така. Какво имаш да губиш? Спри ме.
Хленченето не помага.
Продължавай да караш!
Моля ви, ще направя каквото поискате.
Кажи само четири думи.
Добре.
Кажи...
"Аз искам да умра."
Какво да кажа?
"Аз искам да умра."
Кажи го.
Не знам дали мога да го кажа.
- Разбира се, че можеш.
Повтаряй след мен.
Аз...
искам...
Искам!
да...
умра.
Умра!
Не искам да умирам!
Майната ти, приятел!
Божичко!
Спрете!
Спрете! Човека в колата ви е психопат!
Застреляй го.
- Луд е. Спрете!
Убий го.
Отбийте, той ще ви убие!
Свалете го от колата!
Къде отиваш? Върни се!
Мамка му.
Хайде, кучи сине.
Спри! Спри!
Чакай!
Добре, ще се видим в 16:00.
- Чао.
ГОРИВО - ХАПВАНЕ
Мамка му.
Затворено е. Ще отворим след 45 минути.
Моля ви, трябва да използвам телефона!
Не мога да ви пусна. Затворено е.
- Не! Слушайте.
Трябва да се обадя на ченгетата.
Какво е станало?
Не мога да ви обясня сега. Просто трябва да използвам телефона.
Ако Джак ме види да правя това ще ме изрита.
Телефона е в ъгъла. Отивай.
Миришеш на бензин. Да не е станала катастрофа?
Ало, полицията ли е? Казвам се Джим Холси. Знам кой убива хората на...
Качих го на стоп...
Същият човек, който взриви бензиностанцията.
Джим Холси. Х-О-Л-С-И.
Аз съм в ресторант "Лонгхорн".
Така ли? Да, сър.
Разбира се, няма да мърдам оттук.
Исусе.
Не се и надявай куките да пристигнат скоро.
Преди няколко месеца простреляха един,
трябваха им 45 минути, за да се дотътрят с линейката.
През това време човека си замина.
Специалитетът на заведението.
Готвача още го няма. Това е единственото, което мога да приготвя.
Благодаря. Много мило от ваша страна.
Май има светлина в тунела, а?
Надявам се.
Поне вече изглеждаш по-добре.
Нали нямаш против да запаля?
Извинявай, че не те пуснах...
но ще се изненадаш какви боклуци минават оттук.
Как е?
- Много е вкусно. Благодаря.
Казвам се Неш.
Джим Холси.
Задължен съм ти.
Откъде си?
- От Чикаго.
Накъде си тръгнал? Към Калифорния ли?
- Калифорния...
Как се досети?
Всички отиват там. Холивуд?
Не. Сан Диего.
И аз мислех да се преместя в Калифорния.
Джереми, собственикът на това място, ми е братовчед.
А чичо Джак готви.
Не е зле, а?
Всички сме роднини.
Не е лесно да си събера багажа и да замина.
Но не се знае.
А брат ми Бил е от Марс.
Всъщност тук всички сме марсианци. Космическият кораб е паркиран отзад.
Е, ти от коя планета си?
Моля?
Май изобщо не ме слушаш, нали?
Така е.
Споко, продължавай. Дояж си чийзбургера.
И без това трябва да взема някои неща от фризера.
Не мърдай! Вдигни си ръцете. Легни на земята!
Почакайте! Той е вътре!
Лягай на земята или ще стреляме! Няма да повтарям!
Бавно си сложи ръцете зад гърба.
Портфейла ми е в джоба.
- Млъквай!
Не ни учи как да си вършим работата.
Исусе!
Божичко! Той ми го е пробутал!
Затваряй си плювалника!
Да не си шавнал.
Какво става? Къде го водите?
Гледай си твоята работа.
- Защо го арестувате?
Събери нещата. Познаваш ли го тоя?
Всъщност, не.
Защо си го пуснала тогава?
Половината щатска полиция е на крак заради тоя изрод.
Да го махаме оттук.
Къде са ти шофьорската книжка и личната карта?
Кредитни карти?
Човека за когото ви казах ми е взел портфейла и ми е пробутал ножа.
Шофьорската книжка ми беше в портфейла.
А кредитни карти нямам.
Предполагам е взел и талона на колата ти?
Как така хлапе като теб кара такава скъпа кола? Открадна ли я?
Колата не е моя.
Само я прекарвам.
Трябва да я закарам в Калифорния.
Собственикът е в Сан Диего.
Как се казва?
Не си спомням.
Знам номера на транспортната фирма. Защо не им се обадите?
По дяволите, синко. Започни да звъниш на някого, защото си загазил.
Номера е 312-399-2090.
Помня го наизуст, защото съм им звънял много пъти.
Един месец ги чаках.
Исках превоз на кола за Калифорния.
Затова отне толкова време.
Благодаря, че се обаждате в "Мидуест Драйв Ауей".
Работното време на офисът ни в Чикаго е от 9:00 до 5:00,
от понеделник до петък. Почивни дни - събота и...
Какво ще правим сега? Имаш още едно обаждане.
Обадете се на брат ми! Той ще си е вкъщи.
Номерът му е 312-905-9044.
Може би не го оставихте да звъни достатъчно.
Приличам ли ви на убиец?
Утре идват хората от Остин, и ще искат да те разпитат.
Ще те оставя да си починеш.
Махнете го оттук, заключете го в килия.
Да вървим.
Джак?
Това хлапе не е убиец. И тъпак ще го разбере.
Добре, гледай напред.
Стой спокойно.
Сега се обърни на дясно.
Не мърдай.
На ляво.
Много са хубави. Биха се харесали на майка ти.
Да вървим.
Дръж се прилично.
Ехо?
Тръгвай! Зад теб съм. Хайде!
Да вървим.
Хайде, хайде.
Спрете!
Кротко!
- Ще ви дам едно кротко на вас.
Застанете до колата.
Свали си белезниците от колана и закопчай партньора си.
Мен ли имаш предвид?
- Имам предвид теб.
Теб! Да, теб!
Добре. Сега ще се повозим.
Вие се качете отпред. Аз ще седна отзад.
Единият да отвори вратата.
- Джак, отвори вратата.
Качвайте се в колата!
С теб ще се качим заедно, ясно?
Готови...
спокойно...
давай.
Може ли да затворя вратата?
- Да, затвори я.
Пали колата.
Карай към магистралата.
Можеш ли да ме свържеш по това нещо с някой от началниците ви?
Ще се опитам да се свържа с капитан Естеридж.
Направи го. Но не казвай на никого къде сме.
Централа, тук е кола номер...
- Казах ти да не има казваш нищо.
Централа, тук е една от колите. Заложници сме ни един заподозрян.
Иска да говори лично с капитан Естридж. Край.
Естридж 10-11. Ще се опитаме да го открием. Край.
Говори капитан Естридж. Чувате ли ме? Край.
Капитане, тук е Джим Холсли.
Трябва да ме изслушате, капитане. Кълна се, че не съм убил онези хора.
Натопи ме един който качих на стоп.
Какво предлагаш да направим, синко?
Хайде де, човек. Ти ми кажи.
Какво ще кажеш да спрем тази лудост,
да пуснеш хората ми и да се предадеш?
Нямам документи.
Няма и на кого да се обадя, за да ме проверите.
Готов ли си да свалиш оръжието и да се предадеш?
Обещавам ти, ще се погрижа да се отнесат справедливо към теб.
Доверявам ви се, капитане.
Закарай ни в участъка.
Бум.
МОТЕЛ и КАФЕНЕ "РОЙ"
Знам, че имаш слука, защото си най-добрият рибар в окръга.
Но ако смяташ да се прехранваш само с това не знам какво ще правиш.
Поне докато премине...
Именно, после си плюйте на петите от това място.
Най-добре да хващаме пътя.
- Да, до скоро.
Чао, Алис.
Какво ти се е случило?
Нищо.
Нищо ли?
- Нищо не е станало.
Искам кафе.
- Тъкмо го правя.
Донесете ми едно.
- Добре ли си, хлапе?
Харесва ли ти Лайноград?
Да не си мръднал.
Стой си на мястото...
или ще ти издухам мозъка през задника.
Пистолетът е празен.
Нима?
Не си го проверил, нали?
Хайде, дай ми причина да те издухам.
Добре. Натисни спусъка.
Ще го направя.
Моля те.
- О, ще го направя.
Защото можеш да се обзаложиш, че аз ще натисна моя.
Бум!
Защо ми причиняваш това?
Ела насам.
Ти си умно хлапе.
Разбери сам.
Не съм го направил. Не съм направил нищо.
Няма да застрелям никой.
Не съм убиец.
Тази сутрин един се опита да ме убие. Оттогава ме преследва.
Не знам защо.
Вярваш ли ми?
Разбира се. Да.
Не, не ми вярваш.
И аз не бих си повярвал.
Да отидем да седнем.
Какво ще правиш?
Ще се предам.
Нямам избор.
Леко и спокойно. Хайде.
Слез.
Хайде, слизай.
Предавам се.
Дръпни се от вратата! Отдалечи се от автобуса.
Движение!
Размърдай си задника!
Предавам се и не съм виновен.
Току-що си застрелял двама мои приятели.
Изплю ми се на ръката.
- Какво?
Казах, че ми се изплю на ръката.
Избърши го.
Виждате, че съм невъоръжен.
Избърши го!
Стига, Лайл. Успокой се.
- Млъквай!
Да го върнем в участъка.
- Казах да млъкнеш.
Избърши го!
Свали оръжието.
Проклет да си.
Хвърлете оръжията! Не се обръщайте. Просто ги хвърлете.
Не мога да повярвам, че щеше да го направиш.
Не знаеш ли кой е този?
Хванал си погрешният човек, Лайл.
Как пък не. Успокой се...
Не се приближавай.
- Дай ми пистолета.
Просто ги изпразни. И без това вече имаш достатъчно неприятности.
Току-що изхвърли живота си в кенефа, момиче.
Всичко ще се оправи, когато истината излезе наяве.
Ще го заведа в офиса на шерифа в Райли.
Вие останете тук.
Да вървим.
Сега какво?
- Отиваме в Райли.
Можеш ли да използваш радиостанция?
- Най-добре да те оставя тук.
Не. Докато съм в колата с теб няма да те наранят.
Можем да говорим с тях.
- Какво ще им кажем?
Че се предаваме.
Закопчай си колана.
Закопчай и моя.
Ало? Чувате ли ме? Искаме да се предадем.
Предаваме се. Чувате ли ме? Край.
Изслушайте ме. Предаваме се. Чувате ли?
Просто искаме да се предадем! Чувате ли ме?
Ало!
Виждам копелето.
Поддържайте тази скорост.
Мамка му.
Вземи пистолета!
Използвай го!
- Не, няма да стрелям по никого!
Цели се в гумите.
- Не!
О, Боже!
- Ще ни убият!
Стреляй, стреляй!
- Не!
Господи! Стреляй!
Стреляй!
Внимавай. Тя има пистолет.
Падна.
Изпуснах пистолета.
Какво?
Вземи пушката!
Дръж се!
Мамка му!
Добре ли си?
Да. Да, добре съм.
1073, 221, добре ли сте?
Хайде, кучи сине!
Хайде. Да се измъкваме оттук.
Защо не ни уби?
- Да вървим.
Защо не ни уби?
Да вървим.
Добре ли си?
Защо го качи?
Исках да му помогна...
А и бях уморен.
Помислих, че ще ми помогне да остана буден.
Може ли да седна до теб?
Какво правиш?
- Искам да се обадя на баща ми.
Не. Без обаждания.
- Само на баща ми.
Казах без обаждания.
Не и преди да решим какво ще правим.
Мога да му обясня.
- Не е толкова просто.
Вече опитах.
Страх ме е.
Мен също.
Благодаря.
Неш?
Будна ли си?
Да ги изведем!
Не, добре съм. Недей...
Знам, добре съм.
Просто исках да знаеш къде съм.
Всички са схванали нещата много погрешно.
Знам че звуча странно, но съм добре.
Апостолът ни кара да потърсим в себе си духът на вярата...
Неш?
Аз преподобният Холис Максуел ви каня да посетите църквата тази неделя.
Неш?
Това е Канал 3 на телевизия ККИК, Тексас...
Всичко е наред. Не го наранявай, Ед. Успокой се. Ти ли си Джим Холси?
А вие кой сте?
- Аз съм капитан Естеридж.
Говорихме по радиостанцията.
Къде е тя?
Сега ще дойдеш с нас. Ще ни трябва помощта ти.
Не стреляйте.
Стой!
Моля ви, недейте!
Защо стоите? Направете нещо.
Не можем!
Стой!
Не!
- Направете нещо!
Ако го застреляме, ще освободи спирачката и камионът ще потегли.
Моля ви!
- Отиди и виж какво можеш да направиш.
Моля ви, направете нещо!
Сладка е.
Зареден е.
Хайде.
Давай, вземи го.
Ще те оставя да вземеш пистолета преди да направя каквото и да е.
Ще те хванат.
Да, разбира се.
И какво?
Вземи пистолета.
Направете нещо!
Насочи го към главата ми.
Ето тук.
Точно така.
Знаеш какво да правиш.
Действай.
Натисни спусъка.
Тя ще умре.
За бога...
Ти си чиста...
загуба на време.
Не мога да ти опиша колко съжалявам, синко.
Мога ли да направя нещо за теб?
Когато приключи всичко тук, трябва да отидеш при истински лекар
и да ти направят пълни изследвания.
Всички знаем, че не можеше да направиш нищо.
Кой е той?
- Не знаем.
Няма досие, няма шофьорска книжка
няма свидетелство за раждане.
Пуснахме отпечатъците му в компютъра
и нищо не излезе.
Знам, че ще открием нещо, но засега не знаем дори името му.
Как се чувствате?
Уморен.
Не може да ни види или чуе.
Искам да говоря с него.
Как се казвате?
Хайде, стига.
Хайде. Как се казвате?
Имате ли име?
Джон Райдър.
Какво каза?
Казва се Джон Райдър.
Имате ли полицейско досие?
Откъде сте?
От Дисниленд.
Докога ще играем тази игра?
Ще ни оставите ли за малко?
Заповядай.
Добре, достатъчно. Идеята беше лоша.
Капитан Естеридж, истина ли е, че...
Без коментар.
Добре, синко. Качвай се в колата.
Добре ли си?
Няма да успеете да го задържите.
Слушай ме внимателно, синко.
Не знам какво е тази странна връзка между вас, и не искам да знам.
Но сега е в наши ръце
и решенията какво ще се случи с него не ги взимаш ти.
Това вече не те касае.
Ясно?
Може ли една цигара?
- Разбира се.
Спрете колата.
Няма да го използваш.
Спрете колата и няма да направя нищо глупаво.
Добре. Какво си намислил?
Слезте.
Обричаш се на смърт.
А ако оцелееш, здравата ще загазиш.
Съжалявам, сър.
Трябва да го направя.
- Нямаш представа в какво се въвличаш.
Напротив...
знам.
Здрасти, хлапе.
Хайде, де.
Давай!
Превод StraightEse