1 00:00:50,520 --> 00:00:55,120 СТОПАДЖИЯТА 2 00:02:24,830 --> 00:02:28,339 В Ел Пасо сега е 4:15 сутринта. Денят е събота. 3 00:02:28,717 --> 00:02:32,640 Аз съм чичо Брус с борсовите новини 4 00:02:32,840 --> 00:02:36,610 по станцията която слушат всички в Ел Пасо... 5 00:04:08,440 --> 00:04:11,414 Майка ми е казвала никога да не качвам стопаджии. 6 00:04:22,760 --> 00:04:24,760 Наздраве. 7 00:04:27,690 --> 00:04:29,740 Казвам се Джим Холси. 8 00:04:30,360 --> 00:04:33,240 Джон Райдър. 9 00:04:35,490 --> 00:04:38,110 Искате да ви закарам до някъде ли? 10 00:04:39,360 --> 00:04:41,880 Ще ти измокря колата. 11 00:04:41,980 --> 00:04:46,520 Не е моя. Само я прекарвам. Собственикът е в Сан Диего. 12 00:04:51,120 --> 00:04:53,480 Накъде сте тръгнал? 13 00:04:57,120 --> 00:05:00,480 Имаш ли цигара? - Да, разбира се. 14 00:05:13,770 --> 00:05:16,690 Ще ми кажете ли къде отивате? 15 00:05:16,840 --> 00:05:18,800 Да, как пък не. 16 00:05:26,000 --> 00:05:28,120 Защо ме гледате така? 17 00:05:31,840 --> 00:05:33,840 Просто гледам. 18 00:05:46,230 --> 00:05:48,230 Какво правите? 19 00:05:50,920 --> 00:05:53,400 Защо го направихте? 20 00:05:56,320 --> 00:05:58,360 Попитах ви нещо. 21 00:06:01,160 --> 00:06:03,160 Уплаших ли те? 22 00:06:13,190 --> 00:06:15,680 Мисля, че е по-добре да слезете веднага. 23 00:06:18,540 --> 00:06:20,590 Пътуването свърши. 24 00:06:25,360 --> 00:06:27,360 Довиждане. 25 00:06:45,680 --> 00:06:47,880 Мисля да си остана тук... 26 00:06:51,090 --> 00:06:53,140 а ти ще караш. 27 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 Извини ме. 28 00:07:05,140 --> 00:07:08,640 Какво й имаше на онази кола? - Защо? 29 00:07:09,240 --> 00:07:11,680 Стори ми се, че видях нещо, затова. 30 00:07:17,150 --> 00:07:20,600 Свърши ми бензина. - Значи ви трябва бензиностанция? 31 00:07:21,500 --> 00:07:24,380 И това ще свърши работа. - Добре. 32 00:07:38,490 --> 00:07:41,440 В бензиностанциите продават цигари. 33 00:07:42,870 --> 00:07:45,000 Ами бензин? 34 00:07:45,600 --> 00:07:47,800 Не ми трябва бензин. 35 00:07:49,490 --> 00:07:51,690 Какво ви трябва? 36 00:08:05,320 --> 00:08:07,700 Кое му е смешното? 37 00:08:07,850 --> 00:08:10,262 Същото попита й другия. 38 00:08:10,812 --> 00:08:12,760 Кой друг? 39 00:08:13,010 --> 00:08:17,390 Онзи, който караше онази кола, той ме качи преди теб. 40 00:08:19,320 --> 00:08:22,020 Това в колата той ли беше? - Разбира се. 41 00:08:22,270 --> 00:08:24,760 Не би могъл да отиде далеч. 42 00:08:28,400 --> 00:08:30,400 Защо? 43 00:08:31,400 --> 00:08:34,150 Защото му клъцнах краченцата... 44 00:08:36,230 --> 00:08:38,520 и ръчичките... 45 00:08:39,920 --> 00:08:42,600 и главицата. 46 00:08:45,010 --> 00:08:47,720 И ще направя същото с теб. 47 00:09:14,090 --> 00:09:16,090 Недей. 48 00:09:29,480 --> 00:09:31,640 От коя част на Илинойс сте? 49 00:09:32,430 --> 00:09:35,320 Моля? - Регистрационният ви номер. 50 00:09:39,600 --> 00:09:41,600 Кажи на човека. 51 00:09:44,720 --> 00:09:46,380 Чикаго. 52 00:09:46,480 --> 00:09:49,560 Жена ми е от Рокфорд. Имате ли цигари? 53 00:09:50,280 --> 00:09:52,280 Не. 54 00:09:56,990 --> 00:10:01,360 Добре, пътят вече е чист. Продължавайте, гълъбчета. 55 00:10:03,840 --> 00:10:05,840 Карай. 56 00:10:32,000 --> 00:10:36,360 Знаеш ли какво става с очната ябълка когато я пронижеш? 57 00:10:39,040 --> 00:10:42,570 Имаш ли представа колко кръв изтича на врата на човек 58 00:10:42,720 --> 00:10:45,240 когато му прережеш гърлото? 59 00:10:47,460 --> 00:10:49,700 Какво искате? 60 00:10:52,560 --> 00:10:54,920 Искам да ме спреш. 61 00:10:58,520 --> 00:11:01,140 Но, вие имате нож. 62 00:11:01,440 --> 00:11:03,780 Ще ме намушкате преди да направя каквото и да е. 63 00:11:03,930 --> 00:11:07,750 Точно така. Какво имаш да губиш? Спри ме. 64 00:11:13,340 --> 00:11:16,060 Хленченето не помага. 65 00:11:20,280 --> 00:11:22,280 Продължавай да караш! 66 00:11:25,410 --> 00:11:29,040 Моля ви, ще направя каквото поискате. 67 00:11:29,830 --> 00:11:32,080 Кажи само четири думи. 68 00:11:32,818 --> 00:11:34,330 Добре. 69 00:11:34,710 --> 00:11:36,660 Кажи... 70 00:11:37,880 --> 00:11:40,280 "Аз искам да умра." 71 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 Какво да кажа? 72 00:11:46,760 --> 00:11:49,100 "Аз искам да умра." 73 00:11:49,250 --> 00:11:51,360 Кажи го. 74 00:11:54,000 --> 00:11:57,060 Не знам дали мога да го кажа. - Разбира се, че можеш. 75 00:11:57,210 --> 00:11:59,420 Повтаряй след мен. 76 00:11:59,620 --> 00:12:01,870 Аз... 77 00:12:05,480 --> 00:12:07,680 искам... 78 00:12:10,145 --> 00:12:12,383 Искам! 79 00:12:15,710 --> 00:12:17,760 да... 80 00:12:25,640 --> 00:12:27,640 умра. 81 00:12:31,730 --> 00:12:33,780 Умра! 82 00:12:34,430 --> 00:12:36,480 Не искам да умирам! 83 00:12:53,280 --> 00:12:56,400 Майната ти, приятел! 84 00:14:36,160 --> 00:14:38,720 Божичко! 85 00:14:44,520 --> 00:14:47,560 Спрете! 86 00:14:52,880 --> 00:14:56,460 Спрете! Човека в колата ви е психопат! 87 00:14:56,560 --> 00:15:01,380 Застреляй го. - Луд е. Спрете! 88 00:15:01,480 --> 00:15:02,975 Убий го. 89 00:15:03,125 --> 00:15:05,190 Отбийте, той ще ви убие! 90 00:15:05,680 --> 00:15:07,800 Свалете го от колата! 91 00:15:31,680 --> 00:15:35,040 Къде отиваш? Върни се! 92 00:17:51,500 --> 00:17:53,510 Мамка му. 93 00:17:53,960 --> 00:17:56,480 Хайде, кучи сине. 94 00:19:23,600 --> 00:19:26,440 Спри! Спри! 95 00:19:27,090 --> 00:19:29,050 Чакай! 96 00:23:40,080 --> 00:23:42,880 Добре, ще се видим в 16:00. - Чао. 97 00:23:48,973 --> 00:23:52,571 ГОРИВО - ХАПВАНЕ 98 00:24:33,240 --> 00:24:35,240 Мамка му. 99 00:24:36,590 --> 00:24:41,090 Затворено е. Ще отворим след 45 минути. 100 00:24:41,440 --> 00:24:43,624 Моля ви, трябва да използвам телефона! 101 00:24:43,774 --> 00:24:47,140 Не мога да ви пусна. Затворено е. - Не! Слушайте. 102 00:24:47,240 --> 00:24:49,602 Трябва да се обадя на ченгетата. 103 00:24:50,302 --> 00:24:51,830 Какво е станало? 104 00:24:52,000 --> 00:24:55,300 Не мога да ви обясня сега. Просто трябва да използвам телефона. 105 00:24:57,940 --> 00:25:01,280 Ако Джак ме види да правя това ще ме изрита. 106 00:25:02,480 --> 00:25:05,360 Телефона е в ъгъла. Отивай. 107 00:25:06,440 --> 00:25:10,440 Миришеш на бензин. Да не е станала катастрофа? 108 00:25:26,280 --> 00:25:30,180 Ало, полицията ли е? Казвам се Джим Холси. Знам кой убива хората на... 109 00:25:30,880 --> 00:25:32,990 Качих го на стоп... 110 00:25:33,370 --> 00:25:35,900 Същият човек, който взриви бензиностанцията. 111 00:25:36,100 --> 00:25:39,920 Джим Холси. Х-О-Л-С-И. 112 00:25:40,490 --> 00:25:43,703 Аз съм в ресторант "Лонгхорн". 113 00:25:43,853 --> 00:25:46,124 Така ли? Да, сър. 114 00:25:46,624 --> 00:25:49,020 Разбира се, няма да мърдам оттук. 115 00:26:06,640 --> 00:26:08,640 Исусе. 116 00:27:05,280 --> 00:27:08,850 Не се и надявай куките да пристигнат скоро. 117 00:27:09,000 --> 00:27:12,100 Преди няколко месеца простреляха един, 118 00:27:12,400 --> 00:27:15,920 трябваха им 45 минути, за да се дотътрят с линейката. 119 00:27:16,270 --> 00:27:18,930 През това време човека си замина. 120 00:27:21,510 --> 00:27:23,640 Специалитетът на заведението. 121 00:27:23,840 --> 00:27:27,960 Готвача още го няма. Това е единственото, което мога да приготвя. 122 00:27:28,210 --> 00:27:31,000 Благодаря. Много мило от ваша страна. 123 00:27:31,300 --> 00:27:33,600 Май има светлина в тунела, а? 124 00:27:34,460 --> 00:27:36,340 Надявам се. 125 00:27:36,440 --> 00:27:38,940 Поне вече изглеждаш по-добре. 126 00:27:39,740 --> 00:27:42,440 Нали нямаш против да запаля? 127 00:27:49,450 --> 00:27:51,740 Извинявай, че не те пуснах... 128 00:27:51,990 --> 00:27:55,290 но ще се изненадаш какви боклуци минават оттук. 129 00:27:56,400 --> 00:28:00,060 Как е? - Много е вкусно. Благодаря. 130 00:28:00,560 --> 00:28:02,650 Казвам се Неш. 131 00:28:03,563 --> 00:28:05,607 Джим Холси. 132 00:28:08,230 --> 00:28:10,500 Задължен съм ти. 133 00:28:11,520 --> 00:28:14,410 Откъде си? - От Чикаго. 134 00:28:14,710 --> 00:28:17,880 Накъде си тръгнал? Към Калифорния ли? - Калифорния... 135 00:28:18,130 --> 00:28:20,340 Как се досети? 136 00:28:20,490 --> 00:28:23,790 Всички отиват там. Холивуд? 137 00:28:24,040 --> 00:28:26,100 Не. Сан Диего. 138 00:28:26,500 --> 00:28:28,840 И аз мислех да се преместя в Калифорния. 139 00:28:29,660 --> 00:28:32,950 Джереми, собственикът на това място, ми е братовчед. 140 00:28:33,200 --> 00:28:36,050 А чичо Джак готви. 141 00:28:36,300 --> 00:28:38,180 Не е зле, а? 142 00:28:38,280 --> 00:28:41,040 Всички сме роднини. 143 00:28:41,930 --> 00:28:44,900 Не е лесно да си събера багажа и да замина. 144 00:28:45,000 --> 00:28:47,280 Но не се знае. 145 00:28:50,670 --> 00:28:52,960 А брат ми Бил е от Марс. 146 00:28:53,110 --> 00:28:56,750 Всъщност тук всички сме марсианци. Космическият кораб е паркиран отзад. 147 00:28:57,050 --> 00:29:00,030 Е, ти от коя планета си? 148 00:29:05,810 --> 00:29:07,820 Моля? 149 00:29:07,970 --> 00:29:10,800 Май изобщо не ме слушаш, нали? 150 00:29:11,150 --> 00:29:13,230 Така е. 151 00:29:13,480 --> 00:29:16,680 Споко, продължавай. Дояж си чийзбургера. 152 00:29:16,780 --> 00:29:19,650 И без това трябва да взема някои неща от фризера. 153 00:30:08,280 --> 00:30:11,290 Не мърдай! Вдигни си ръцете. Легни на земята! 154 00:30:11,440 --> 00:30:13,570 Почакайте! Той е вътре! 155 00:30:14,120 --> 00:30:17,930 Лягай на земята или ще стреляме! Няма да повтарям! 156 00:30:37,250 --> 00:30:39,790 Бавно си сложи ръцете зад гърба. 157 00:31:01,660 --> 00:31:03,810 Портфейла ми е в джоба. - Млъквай! 158 00:31:03,960 --> 00:31:06,480 Не ни учи как да си вършим работата. 159 00:31:22,520 --> 00:31:24,372 Исусе! 160 00:31:24,972 --> 00:31:28,040 Божичко! Той ми го е пробутал! 161 00:31:29,440 --> 00:31:32,000 Затваряй си плювалника! 162 00:31:32,550 --> 00:31:34,720 Да не си шавнал. 163 00:31:37,820 --> 00:31:41,320 Какво става? Къде го водите? 164 00:31:43,840 --> 00:31:46,540 Гледай си твоята работа. - Защо го арестувате? 165 00:31:46,740 --> 00:31:50,530 Събери нещата. Познаваш ли го тоя? 166 00:31:51,500 --> 00:31:53,300 Всъщност, не. 167 00:31:53,400 --> 00:31:55,820 Защо си го пуснала тогава? 168 00:31:55,920 --> 00:31:58,460 Половината щатска полиция е на крак заради тоя изрод. 169 00:31:58,610 --> 00:32:01,680 Да го махаме оттук. 170 00:32:18,980 --> 00:32:21,760 Къде са ти шофьорската книжка и личната карта? 171 00:32:23,380 --> 00:32:25,780 Кредитни карти? 172 00:32:27,790 --> 00:32:32,460 Човека за когото ви казах ми е взел портфейла и ми е пробутал ножа. 173 00:32:32,810 --> 00:32:35,260 Шофьорската книжка ми беше в портфейла. 174 00:32:35,360 --> 00:32:37,640 А кредитни карти нямам. 175 00:32:41,390 --> 00:32:44,935 Предполагам е взел и талона на колата ти? 176 00:32:49,430 --> 00:32:54,280 Как така хлапе като теб кара такава скъпа кола? Открадна ли я? 177 00:32:57,360 --> 00:32:59,740 Колата не е моя. 178 00:32:59,840 --> 00:33:02,140 Само я прекарвам. 179 00:33:02,240 --> 00:33:05,290 Трябва да я закарам в Калифорния. 180 00:33:05,490 --> 00:33:08,320 Собственикът е в Сан Диего. 181 00:33:10,360 --> 00:33:12,480 Как се казва? 182 00:33:24,830 --> 00:33:26,880 Не си спомням. 183 00:33:29,540 --> 00:33:33,280 Знам номера на транспортната фирма. Защо не им се обадите? 184 00:33:33,780 --> 00:33:38,100 По дяволите, синко. Започни да звъниш на някого, защото си загазил. 185 00:33:38,200 --> 00:33:41,490 Номера е 312-399-2090. 186 00:33:41,740 --> 00:33:44,940 Помня го наизуст, защото съм им звънял много пъти. 187 00:33:45,440 --> 00:33:48,020 Един месец ги чаках. 188 00:33:48,120 --> 00:33:50,560 Исках превоз на кола за Калифорния. 189 00:33:50,660 --> 00:33:53,100 Затова отне толкова време. 190 00:33:53,350 --> 00:33:55,610 Благодаря, че се обаждате в "Мидуест Драйв Ауей". 191 00:33:55,760 --> 00:33:58,194 Работното време на офисът ни в Чикаго е от 9:00 до 5:00, 192 00:33:58,344 --> 00:34:01,260 от понеделник до петък. Почивни дни - събота и... 193 00:34:02,560 --> 00:34:07,300 Какво ще правим сега? Имаш още едно обаждане. 194 00:34:07,750 --> 00:34:11,750 Обадете се на брат ми! Той ще си е вкъщи. 195 00:34:12,250 --> 00:34:14,400 Номерът му е 312-905-9044. 196 00:34:38,020 --> 00:34:40,430 Може би не го оставихте да звъни достатъчно. 197 00:34:43,970 --> 00:34:46,320 Приличам ли ви на убиец? 198 00:34:51,970 --> 00:34:55,770 Утре идват хората от Остин, и ще искат да те разпитат. 199 00:34:55,970 --> 00:34:58,510 Ще те оставя да си починеш. 200 00:34:59,160 --> 00:35:02,400 Махнете го оттук, заключете го в килия. 201 00:35:05,440 --> 00:35:07,440 Да вървим. 202 00:35:09,160 --> 00:35:11,340 Джак? 203 00:35:11,440 --> 00:35:15,146 Това хлапе не е убиец. И тъпак ще го разбере. 204 00:35:16,960 --> 00:35:19,540 Добре, гледай напред. 205 00:35:19,640 --> 00:35:21,680 Стой спокойно. 206 00:35:22,920 --> 00:35:24,960 Сега се обърни на дясно. 207 00:35:26,280 --> 00:35:28,080 Не мърдай. 208 00:35:28,230 --> 00:35:30,440 На ляво. 209 00:35:33,400 --> 00:35:37,240 Много са хубави. Биха се харесали на майка ти. 210 00:35:40,360 --> 00:35:42,000 Да вървим. 211 00:36:07,480 --> 00:36:09,960 Дръж се прилично. 212 00:38:24,040 --> 00:38:26,040 Ехо? 213 00:41:12,920 --> 00:41:15,210 Тръгвай! Зад теб съм. Хайде! 214 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Да вървим. 215 00:42:54,760 --> 00:42:57,040 Хайде, хайде. 216 00:42:59,520 --> 00:43:01,010 Спрете! 217 00:43:01,160 --> 00:43:03,758 Кротко! - Ще ви дам едно кротко на вас. 218 00:43:04,240 --> 00:43:06,310 Застанете до колата. 219 00:43:11,290 --> 00:43:16,130 Свали си белезниците от колана и закопчай партньора си. 220 00:43:16,430 --> 00:43:18,890 Мен ли имаш предвид? - Имам предвид теб. 221 00:43:19,090 --> 00:43:21,200 Теб! Да, теб! 222 00:43:25,440 --> 00:43:28,660 Добре. Сега ще се повозим. 223 00:43:29,210 --> 00:43:31,630 Вие се качете отпред. Аз ще седна отзад. 224 00:43:32,690 --> 00:43:35,800 Единият да отвори вратата. - Джак, отвори вратата. 225 00:43:39,930 --> 00:43:42,080 Качвайте се в колата! 226 00:43:42,920 --> 00:43:46,920 С теб ще се качим заедно, ясно? 227 00:43:50,450 --> 00:43:52,450 Готови... 228 00:43:52,850 --> 00:43:54,850 спокойно... 229 00:43:56,120 --> 00:43:58,120 давай. 230 00:44:04,610 --> 00:44:07,440 Може ли да затворя вратата? - Да, затвори я. 231 00:44:09,450 --> 00:44:11,540 Пали колата. 232 00:44:13,680 --> 00:44:16,180 Карай към магистралата. 233 00:44:33,940 --> 00:44:37,280 Можеш ли да ме свържеш по това нещо с някой от началниците ви? 234 00:44:38,280 --> 00:44:41,760 Ще се опитам да се свържа с капитан Естеридж. 235 00:44:42,160 --> 00:44:45,920 Направи го. Но не казвай на никого къде сме. 236 00:44:48,560 --> 00:44:51,808 Централа, тук е кола номер... - Казах ти да не има казваш нищо. 237 00:44:54,970 --> 00:44:59,220 Централа, тук е една от колите. Заложници сме ни един заподозрян. 238 00:45:00,800 --> 00:45:04,400 Иска да говори лично с капитан Естридж. Край. 239 00:45:05,210 --> 00:45:09,270 Естридж 10-11. Ще се опитаме да го открием. Край. 240 00:45:20,240 --> 00:45:23,480 Говори капитан Естридж. Чувате ли ме? Край. 241 00:45:29,130 --> 00:45:31,640 Капитане, тук е Джим Холсли. 242 00:45:31,840 --> 00:45:35,930 Трябва да ме изслушате, капитане. Кълна се, че не съм убил онези хора. 243 00:45:36,080 --> 00:45:39,080 Натопи ме един който качих на стоп. 244 00:45:39,280 --> 00:45:41,330 Какво предлагаш да направим, синко? 245 00:45:41,480 --> 00:45:44,060 Хайде де, човек. Ти ми кажи. 246 00:45:44,660 --> 00:45:47,093 Какво ще кажеш да спрем тази лудост, 247 00:45:47,460 --> 00:45:50,250 да пуснеш хората ми и да се предадеш? 248 00:45:50,600 --> 00:45:52,120 Нямам документи. 249 00:45:52,220 --> 00:45:55,500 Няма и на кого да се обадя, за да ме проверите. 250 00:45:55,600 --> 00:45:58,360 Готов ли си да свалиш оръжието и да се предадеш? 251 00:45:58,460 --> 00:46:03,080 Обещавам ти, ще се погрижа да се отнесат справедливо към теб. 252 00:46:08,670 --> 00:46:11,560 Доверявам ви се, капитане. 253 00:46:12,960 --> 00:46:15,140 Закарай ни в участъка. 254 00:47:24,120 --> 00:47:26,120 Бум. 255 00:48:25,134 --> 00:48:28,762 МОТЕЛ и КАФЕНЕ "РОЙ" 256 00:48:47,840 --> 00:48:53,140 Знам, че имаш слука, защото си най-добрият рибар в окръга. 257 00:48:53,790 --> 00:48:59,080 Но ако смяташ да се прехранваш само с това не знам какво ще правиш. 258 00:48:59,230 --> 00:49:01,430 Поне докато премине... 259 00:49:01,560 --> 00:49:03,680 Именно, после си плюйте на петите от това място. 260 00:49:03,880 --> 00:49:06,710 Най-добре да хващаме пътя. - Да, до скоро. 261 00:49:07,360 --> 00:49:09,540 Чао, Алис. 262 00:49:09,640 --> 00:49:11,660 Какво ти се е случило? 263 00:49:11,760 --> 00:49:13,840 Нищо. 264 00:49:14,760 --> 00:49:18,160 Нищо ли? - Нищо не е станало. 265 00:49:21,960 --> 00:49:25,560 Искам кафе. - Тъкмо го правя. 266 00:49:28,600 --> 00:49:32,240 Донесете ми едно. - Добре ли си, хлапе? 267 00:50:11,160 --> 00:50:13,610 Харесва ли ти Лайноград? 268 00:50:18,520 --> 00:50:20,520 Да не си мръднал. 269 00:50:21,760 --> 00:50:24,040 Стой си на мястото... 270 00:50:25,550 --> 00:50:28,320 или ще ти издухам мозъка през задника. 271 00:50:32,620 --> 00:50:34,620 Пистолетът е празен. 272 00:50:35,070 --> 00:50:36,920 Нима? 273 00:50:47,320 --> 00:50:49,620 Не си го проверил, нали? 274 00:50:49,820 --> 00:50:53,000 Хайде, дай ми причина да те издухам. 275 00:50:54,670 --> 00:50:57,260 Добре. Натисни спусъка. 276 00:50:57,360 --> 00:50:59,400 Ще го направя. 277 00:50:59,500 --> 00:51:01,680 Моля те. - О, ще го направя. 278 00:51:02,480 --> 00:51:06,600 Защото можеш да се обзаложиш, че аз ще натисна моя. 279 00:51:12,400 --> 00:51:14,400 Бум! 280 00:51:28,200 --> 00:51:30,640 Защо ми причиняваш това? 281 00:51:38,590 --> 00:51:40,840 Ела насам. 282 00:51:59,840 --> 00:52:02,570 Ти си умно хлапе. 283 00:52:03,770 --> 00:52:05,910 Разбери сам. 284 00:55:37,150 --> 00:55:39,850 Не съм го направил. Не съм направил нищо. 285 00:55:41,480 --> 00:55:43,850 Няма да застрелям никой. 286 00:55:44,100 --> 00:55:46,160 Не съм убиец. 287 00:55:49,380 --> 00:55:53,360 Тази сутрин един се опита да ме убие. Оттогава ме преследва. 288 00:55:54,360 --> 00:55:56,560 Не знам защо. 289 00:55:59,380 --> 00:56:01,590 Вярваш ли ми? 290 00:56:04,210 --> 00:56:06,560 Разбира се. Да. 291 00:56:10,080 --> 00:56:12,620 Не, не ми вярваш. 292 00:56:12,720 --> 00:56:15,280 И аз не бих си повярвал. 293 00:56:17,920 --> 00:56:20,510 Да отидем да седнем. 294 00:56:49,560 --> 00:56:52,120 Какво ще правиш? 295 00:56:54,730 --> 00:56:57,080 Ще се предам. 296 00:56:58,360 --> 00:57:00,360 Нямам избор. 297 00:57:22,560 --> 00:57:25,070 Леко и спокойно. Хайде. 298 00:57:25,920 --> 00:57:27,880 Слез. 299 00:57:30,020 --> 00:57:32,480 Хайде, слизай. 300 00:57:36,580 --> 00:57:38,860 Предавам се. 301 00:57:40,310 --> 00:57:44,190 Дръпни се от вратата! Отдалечи се от автобуса. 302 00:57:44,440 --> 00:57:46,040 Движение! 303 00:57:46,790 --> 00:57:49,200 Размърдай си задника! 304 00:57:49,840 --> 00:57:52,430 Предавам се и не съм виновен. 305 00:57:58,540 --> 00:58:01,200 Току-що си застрелял двама мои приятели. 306 00:58:06,110 --> 00:58:09,520 Изплю ми се на ръката. - Какво? 307 00:58:09,970 --> 00:58:12,600 Казах, че ми се изплю на ръката. 308 00:58:12,850 --> 00:58:15,270 Избърши го. 309 00:58:17,200 --> 00:58:18,820 Виждате, че съм невъоръжен. 310 00:58:18,920 --> 00:58:20,700 Избърши го! 311 00:58:20,800 --> 00:58:23,020 Стига, Лайл. Успокой се. - Млъквай! 312 00:58:23,120 --> 00:58:25,650 Да го върнем в участъка. - Казах да млъкнеш. 313 00:58:26,390 --> 00:58:28,240 Избърши го! 314 00:58:28,340 --> 00:58:30,360 Свали оръжието. 315 00:58:34,080 --> 00:58:36,260 Проклет да си. 316 00:58:37,880 --> 00:58:41,240 Хвърлете оръжията! Не се обръщайте. Просто ги хвърлете. 317 00:58:44,300 --> 00:58:47,080 Не мога да повярвам, че щеше да го направиш. 318 00:58:47,940 --> 00:58:50,180 Не знаеш ли кой е този? 319 00:58:50,280 --> 00:58:52,880 Хванал си погрешният човек, Лайл. 320 00:58:54,660 --> 00:58:57,560 Как пък не. Успокой се... 321 00:58:57,760 --> 00:59:01,240 Не се приближавай. - Дай ми пистолета. 322 00:59:05,190 --> 00:59:08,480 Просто ги изпразни. И без това вече имаш достатъчно неприятности. 323 00:59:08,880 --> 00:59:11,480 Току-що изхвърли живота си в кенефа, момиче. 324 00:59:11,880 --> 00:59:15,620 Всичко ще се оправи, когато истината излезе наяве. 325 00:59:15,720 --> 00:59:18,820 Ще го заведа в офиса на шерифа в Райли. 326 00:59:18,920 --> 00:59:20,880 Вие останете тук. 327 00:59:21,720 --> 00:59:23,720 Да вървим. 328 00:59:47,550 --> 00:59:49,940 Сега какво? - Отиваме в Райли. 329 01:00:02,140 --> 01:00:05,660 Можеш ли да използваш радиостанция? - Най-добре да те оставя тук. 330 01:00:05,860 --> 01:00:08,700 Не. Докато съм в колата с теб няма да те наранят. 331 01:00:08,800 --> 01:00:11,280 Можем да говорим с тях. - Какво ще им кажем? 332 01:00:11,430 --> 01:00:13,640 Че се предаваме. 333 01:00:19,620 --> 01:00:21,680 Закопчай си колана. 334 01:00:21,780 --> 01:00:23,780 Закопчай и моя. 335 01:00:34,840 --> 01:00:38,350 Ало? Чувате ли ме? Искаме да се предадем. 336 01:00:38,600 --> 01:00:41,800 Предаваме се. Чувате ли ме? Край. 337 01:00:47,140 --> 01:00:51,720 Изслушайте ме. Предаваме се. Чувате ли? 338 01:00:52,570 --> 01:00:56,230 Просто искаме да се предадем! Чувате ли ме? 339 01:00:56,980 --> 01:00:58,500 Ало! 340 01:00:58,650 --> 01:01:00,850 Виждам копелето. 341 01:01:03,115 --> 01:01:05,515 Поддържайте тази скорост. 342 01:01:06,360 --> 01:01:08,360 Мамка му. 343 01:01:12,700 --> 01:01:14,416 Вземи пистолета! 344 01:01:15,516 --> 01:01:17,768 Използвай го! - Не, няма да стрелям по никого! 345 01:01:17,918 --> 01:01:19,840 Цели се в гумите. - Не! 346 01:01:20,490 --> 01:01:23,290 О, Боже! - Ще ни убият! 347 01:01:27,620 --> 01:01:30,040 Стреляй, стреляй! - Не! 348 01:01:38,400 --> 01:01:40,400 Господи! Стреляй! 349 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Стреляй! 350 01:01:53,690 --> 01:01:56,490 Внимавай. Тя има пистолет. 351 01:01:58,720 --> 01:02:00,700 Падна. 352 01:02:03,090 --> 01:02:05,135 Изпуснах пистолета. 353 01:02:05,711 --> 01:02:07,380 Какво? 354 01:02:20,310 --> 01:02:22,360 Вземи пушката! 355 01:02:45,300 --> 01:02:47,200 Дръж се! 356 01:02:48,720 --> 01:02:50,320 Мамка му! 357 01:03:16,360 --> 01:03:18,640 Добре ли си? 358 01:03:19,040 --> 01:03:21,680 Да. Да, добре съм. 359 01:03:32,800 --> 01:03:35,760 1073, 221, добре ли сте? 360 01:04:36,080 --> 01:04:38,240 Хайде, кучи сине! 361 01:06:50,450 --> 01:06:52,740 Хайде. Да се измъкваме оттук. 362 01:06:58,300 --> 01:07:00,890 Защо не ни уби? - Да вървим. 363 01:07:04,280 --> 01:07:06,400 Защо не ни уби? 364 01:07:10,160 --> 01:07:12,160 Да вървим. 365 01:08:16,370 --> 01:08:18,520 Добре ли си? 366 01:08:23,520 --> 01:08:25,710 Защо го качи? 367 01:08:31,520 --> 01:08:33,940 Исках да му помогна... 368 01:08:35,060 --> 01:08:37,530 А и бях уморен. 369 01:08:38,080 --> 01:08:41,040 Помислих, че ще ми помогне да остана буден. 370 01:08:43,860 --> 01:08:46,560 Може ли да седна до теб? 371 01:08:59,000 --> 01:09:01,300 Какво правиш? - Искам да се обадя на баща ми. 372 01:09:01,450 --> 01:09:03,880 Не. Без обаждания. - Само на баща ми. 373 01:09:04,030 --> 01:09:06,240 Казах без обаждания. 374 01:09:06,610 --> 01:09:09,580 Не и преди да решим какво ще правим. 375 01:09:10,080 --> 01:09:14,560 Мога да му обясня. - Не е толкова просто. 376 01:09:16,700 --> 01:09:19,000 Вече опитах. 377 01:09:20,960 --> 01:09:23,000 Страх ме е. 378 01:09:26,800 --> 01:09:28,800 Мен също. 379 01:09:42,540 --> 01:09:44,640 Благодаря. 380 01:10:26,840 --> 01:10:28,840 Неш? 381 01:10:31,600 --> 01:10:33,600 Будна ли си? 382 01:11:05,840 --> 01:11:07,880 Да ги изведем! 383 01:11:54,520 --> 01:11:57,080 Не, добре съм. Недей... 384 01:11:58,600 --> 01:12:00,890 Знам, добре съм. 385 01:12:03,040 --> 01:12:05,540 Просто исках да знаеш къде съм. 386 01:12:16,250 --> 01:12:19,360 Всички са схванали нещата много погрешно. 387 01:12:20,390 --> 01:12:23,270 Знам че звуча странно, но съм добре. 388 01:14:22,040 --> 01:14:25,854 Апостолът ни кара да потърсим в себе си духът на вярата... 389 01:14:26,004 --> 01:14:28,004 Неш? 390 01:14:29,430 --> 01:14:33,197 Аз преподобният Холис Максуел ви каня да посетите църквата тази неделя. 391 01:14:33,797 --> 01:14:35,347 Неш? 392 01:14:35,540 --> 01:14:39,002 Това е Канал 3 на телевизия ККИК, Тексас... 393 01:16:10,780 --> 01:16:15,190 Всичко е наред. Не го наранявай, Ед. Успокой се. Ти ли си Джим Холси? 394 01:16:15,340 --> 01:16:17,690 А вие кой сте? - Аз съм капитан Естеридж. 395 01:16:17,840 --> 01:16:20,050 Говорихме по радиостанцията. 396 01:16:20,300 --> 01:16:22,330 Къде е тя? 397 01:16:22,480 --> 01:16:25,300 Сега ще дойдеш с нас. Ще ни трябва помощта ти. 398 01:16:39,000 --> 01:16:41,280 Не стреляйте. 399 01:16:47,520 --> 01:16:49,100 Стой! 400 01:16:49,600 --> 01:16:51,420 Моля ви, недейте! 401 01:16:51,670 --> 01:16:53,930 Защо стоите? Направете нещо. 402 01:16:54,130 --> 01:16:56,440 Не можем! 403 01:16:57,810 --> 01:16:59,560 Стой! 404 01:17:05,520 --> 01:17:07,460 Не! - Направете нещо! 405 01:17:07,560 --> 01:17:11,208 Ако го застреляме, ще освободи спирачката и камионът ще потегли. 406 01:17:15,570 --> 01:17:19,415 Моля ви! - Отиди и виж какво можеш да направиш. 407 01:17:23,210 --> 01:17:25,700 Моля ви, направете нещо! 408 01:18:11,620 --> 01:18:13,810 Сладка е. 409 01:18:21,440 --> 01:18:23,520 Зареден е. 410 01:18:25,560 --> 01:18:27,560 Хайде. 411 01:18:28,060 --> 01:18:30,190 Давай, вземи го. 412 01:18:34,880 --> 01:18:39,250 Ще те оставя да вземеш пистолета преди да направя каквото и да е. 413 01:18:41,360 --> 01:18:42,960 Ще те хванат. 414 01:18:44,760 --> 01:18:47,260 Да, разбира се. 415 01:18:49,160 --> 01:18:51,260 И какво? 416 01:18:58,000 --> 01:19:00,520 Вземи пистолета. 417 01:19:03,920 --> 01:19:05,920 Направете нещо! 418 01:19:06,500 --> 01:19:08,720 Насочи го към главата ми. 419 01:19:10,200 --> 01:19:12,200 Ето тук. 420 01:19:15,460 --> 01:19:17,460 Точно така. 421 01:19:17,710 --> 01:19:19,633 Знаеш какво да правиш. 422 01:19:19,840 --> 01:19:22,040 Действай. 423 01:19:23,120 --> 01:19:25,500 Натисни спусъка. 424 01:19:31,760 --> 01:19:33,860 Тя ще умре. 425 01:19:46,600 --> 01:19:50,640 За бога... 426 01:19:56,920 --> 01:19:59,200 Ти си чиста... 427 01:20:01,070 --> 01:20:03,320 загуба на време. 428 01:20:25,620 --> 01:20:28,580 Не мога да ти опиша колко съжалявам, синко. 429 01:20:34,360 --> 01:20:36,840 Мога ли да направя нещо за теб? 430 01:20:41,860 --> 01:20:44,620 Когато приключи всичко тук, трябва да отидеш при истински лекар 431 01:20:44,720 --> 01:20:46,880 и да ти направят пълни изследвания. 432 01:20:48,940 --> 01:20:51,600 Всички знаем, че не можеше да направиш нищо. 433 01:21:02,040 --> 01:21:04,560 Кой е той? - Не знаем. 434 01:21:04,760 --> 01:21:07,470 Няма досие, няма шофьорска книжка 435 01:21:07,620 --> 01:21:10,220 няма свидетелство за раждане. 436 01:21:10,670 --> 01:21:13,330 Пуснахме отпечатъците му в компютъра 437 01:21:13,480 --> 01:21:15,800 и нищо не излезе. 438 01:21:16,650 --> 01:21:20,520 Знам, че ще открием нещо, но засега не знаем дори името му. 439 01:21:27,990 --> 01:21:30,130 Как се чувствате? 440 01:21:32,800 --> 01:21:34,800 Уморен. 441 01:21:36,210 --> 01:21:38,750 Не може да ни види или чуе. 442 01:21:41,920 --> 01:21:43,980 Искам да говоря с него. 443 01:21:44,080 --> 01:21:46,720 Как се казвате? 444 01:21:48,750 --> 01:21:50,500 Хайде, стига. 445 01:21:52,460 --> 01:21:55,780 Хайде. Как се казвате? 446 01:22:00,570 --> 01:22:02,620 Имате ли име? 447 01:22:02,720 --> 01:22:04,680 Джон Райдър. 448 01:22:10,480 --> 01:22:12,580 Какво каза? 449 01:22:14,190 --> 01:22:16,290 Казва се Джон Райдър. 450 01:22:17,620 --> 01:22:20,210 Имате ли полицейско досие? 451 01:22:24,960 --> 01:22:27,060 Откъде сте? 452 01:22:30,630 --> 01:22:32,680 От Дисниленд. 453 01:22:35,020 --> 01:22:37,140 Докога ще играем тази игра? 454 01:22:37,240 --> 01:22:39,440 Ще ни оставите ли за малко? 455 01:22:43,650 --> 01:22:45,740 Заповядай. 456 01:23:32,550 --> 01:23:36,190 Добре, достатъчно. Идеята беше лоша. 457 01:24:28,880 --> 01:24:32,410 Капитан Естеридж, истина ли е, че... 458 01:24:32,610 --> 01:24:34,620 Без коментар. 459 01:24:57,640 --> 01:24:59,640 Добре, синко. Качвай се в колата. 460 01:26:11,480 --> 01:26:13,480 Добре ли си? 461 01:26:19,600 --> 01:26:21,750 Няма да успеете да го задържите. 462 01:26:22,720 --> 01:26:26,180 Слушай ме внимателно, синко. 463 01:26:26,830 --> 01:26:30,840 Не знам какво е тази странна връзка между вас, и не искам да знам. 464 01:26:30,990 --> 01:26:33,920 Но сега е в наши ръце 465 01:26:35,520 --> 01:26:38,620 и решенията какво ще се случи с него не ги взимаш ти. 466 01:26:38,720 --> 01:26:42,320 Това вече не те касае. 467 01:26:44,120 --> 01:26:46,400 Ясно? 468 01:27:04,730 --> 01:27:07,850 Може ли една цигара? - Разбира се. 469 01:27:15,860 --> 01:27:17,950 Спрете колата. 470 01:27:21,050 --> 01:27:23,460 Няма да го използваш. 471 01:27:26,880 --> 01:27:30,240 Спрете колата и няма да направя нищо глупаво. 472 01:27:43,960 --> 01:27:46,880 Добре. Какво си намислил? 473 01:27:49,680 --> 01:27:51,680 Слезте. 474 01:27:53,520 --> 01:27:55,460 Обричаш се на смърт. 475 01:27:55,560 --> 01:27:59,080 А ако оцелееш, здравата ще загазиш. 476 01:28:01,800 --> 01:28:03,840 Съжалявам, сър. 477 01:28:05,180 --> 01:28:08,960 Трябва да го направя. - Нямаш представа в какво се въвличаш. 478 01:28:09,700 --> 01:28:11,630 Напротив... 479 01:28:11,780 --> 01:28:13,790 знам. 480 01:30:04,620 --> 01:30:06,650 Здрасти, хлапе. 481 01:31:24,520 --> 01:31:26,520 Хайде, де. 482 01:31:58,740 --> 01:32:00,590 Давай! 483 01:34:41,611 --> 01:34:44,779 Превод StraightEse 484 01:34:45,079 --> 01:34:47,779 http://subs.sab.bz