1
00:00:50,520 --> 00:00:55,120
СТОПАДЖИЯТА
2
00:02:24,830 --> 00:02:28,339
В Ел Пасо сега е 4:15 сутринта.
Денят е събота.
3
00:02:28,717 --> 00:02:32,640
Аз съм чичо Брус
с борсовите новини
4
00:02:32,840 --> 00:02:36,610
по станцията която слушат
всички в Ел Пасо...
5
00:04:08,440 --> 00:04:11,414
Майка ми е казвала никога
да не качвам стопаджии.
6
00:04:22,760 --> 00:04:24,760
Наздраве.
7
00:04:27,690 --> 00:04:29,740
Казвам се Джим Холси.
8
00:04:30,360 --> 00:04:33,240
Джон Райдър.
9
00:04:35,490 --> 00:04:38,110
Искате да ви закарам
до някъде ли?
10
00:04:39,360 --> 00:04:41,880
Ще ти измокря колата.
11
00:04:41,980 --> 00:04:46,520
Не е моя. Само я прекарвам.
Собственикът е в Сан Диего.
12
00:04:51,120 --> 00:04:53,480
Накъде сте тръгнал?
13
00:04:57,120 --> 00:05:00,480
Имаш ли цигара?
- Да, разбира се.
14
00:05:13,770 --> 00:05:16,690
Ще ми кажете ли къде отивате?
15
00:05:16,840 --> 00:05:18,800
Да, как пък не.
16
00:05:26,000 --> 00:05:28,120
Защо ме гледате така?
17
00:05:31,840 --> 00:05:33,840
Просто гледам.
18
00:05:46,230 --> 00:05:48,230
Какво правите?
19
00:05:50,920 --> 00:05:53,400
Защо го направихте?
20
00:05:56,320 --> 00:05:58,360
Попитах ви нещо.
21
00:06:01,160 --> 00:06:03,160
Уплаших ли те?
22
00:06:13,190 --> 00:06:15,680
Мисля, че е по-добре
да слезете веднага.
23
00:06:18,540 --> 00:06:20,590
Пътуването свърши.
24
00:06:25,360 --> 00:06:27,360
Довиждане.
25
00:06:45,680 --> 00:06:47,880
Мисля да си остана тук...
26
00:06:51,090 --> 00:06:53,140
а ти ще караш.
27
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
Извини ме.
28
00:07:05,140 --> 00:07:08,640
Какво й имаше на онази кола?
- Защо?
29
00:07:09,240 --> 00:07:11,680
Стори ми се, че видях нещо, затова.
30
00:07:17,150 --> 00:07:20,600
Свърши ми бензина.
- Значи ви трябва бензиностанция?
31
00:07:21,500 --> 00:07:24,380
И това ще свърши работа.
- Добре.
32
00:07:38,490 --> 00:07:41,440
В бензиностанциите продават цигари.
33
00:07:42,870 --> 00:07:45,000
Ами бензин?
34
00:07:45,600 --> 00:07:47,800
Не ми трябва бензин.
35
00:07:49,490 --> 00:07:51,690
Какво ви трябва?
36
00:08:05,320 --> 00:08:07,700
Кое му е смешното?
37
00:08:07,850 --> 00:08:10,262
Същото попита й другия.
38
00:08:10,812 --> 00:08:12,760
Кой друг?
39
00:08:13,010 --> 00:08:17,390
Онзи, който караше онази кола,
той ме качи преди теб.
40
00:08:19,320 --> 00:08:22,020
Това в колата той ли беше?
- Разбира се.
41
00:08:22,270 --> 00:08:24,760
Не би могъл да отиде далеч.
42
00:08:28,400 --> 00:08:30,400
Защо?
43
00:08:31,400 --> 00:08:34,150
Защото му клъцнах краченцата...
44
00:08:36,230 --> 00:08:38,520
и ръчичките...
45
00:08:39,920 --> 00:08:42,600
и главицата.
46
00:08:45,010 --> 00:08:47,720
И ще направя същото с теб.
47
00:09:14,090 --> 00:09:16,090
Недей.
48
00:09:29,480 --> 00:09:31,640
От коя част на Илинойс сте?
49
00:09:32,430 --> 00:09:35,320
Моля?
- Регистрационният ви номер.
50
00:09:39,600 --> 00:09:41,600
Кажи на човека.
51
00:09:44,720 --> 00:09:46,380
Чикаго.
52
00:09:46,480 --> 00:09:49,560
Жена ми е от Рокфорд.
Имате ли цигари?
53
00:09:50,280 --> 00:09:52,280
Не.
54
00:09:56,990 --> 00:10:01,360
Добре, пътят вече е чист.
Продължавайте, гълъбчета.
55
00:10:03,840 --> 00:10:05,840
Карай.
56
00:10:32,000 --> 00:10:36,360
Знаеш ли какво става
с очната ябълка когато я пронижеш?
57
00:10:39,040 --> 00:10:42,570
Имаш ли представа колко кръв изтича
на врата на човек
58
00:10:42,720 --> 00:10:45,240
когато му прережеш гърлото?
59
00:10:47,460 --> 00:10:49,700
Какво искате?
60
00:10:52,560 --> 00:10:54,920
Искам да ме спреш.
61
00:10:58,520 --> 00:11:01,140
Но, вие имате нож.
62
00:11:01,440 --> 00:11:03,780
Ще ме намушкате
преди да направя каквото и да е.
63
00:11:03,930 --> 00:11:07,750
Точно така. Какво имаш
да губиш? Спри ме.
64
00:11:13,340 --> 00:11:16,060
Хленченето не помага.
65
00:11:20,280 --> 00:11:22,280
Продължавай да караш!
66
00:11:25,410 --> 00:11:29,040
Моля ви,
ще направя каквото поискате.
67
00:11:29,830 --> 00:11:32,080
Кажи само четири думи.
68
00:11:32,818 --> 00:11:34,330
Добре.
69
00:11:34,710 --> 00:11:36,660
Кажи...
70
00:11:37,880 --> 00:11:40,280
"Аз искам да умра."
71
00:11:42,280 --> 00:11:44,280
Какво да кажа?
72
00:11:46,760 --> 00:11:49,100
"Аз искам да умра."
73
00:11:49,250 --> 00:11:51,360
Кажи го.
74
00:11:54,000 --> 00:11:57,060
Не знам дали мога да го кажа.
- Разбира се, че можеш.
75
00:11:57,210 --> 00:11:59,420
Повтаряй след мен.
76
00:11:59,620 --> 00:12:01,870
Аз...
77
00:12:05,480 --> 00:12:07,680
искам...
78
00:12:10,145 --> 00:12:12,383
Искам!
79
00:12:15,710 --> 00:12:17,760
да...
80
00:12:25,640 --> 00:12:27,640
умра.
81
00:12:31,730 --> 00:12:33,780
Умра!
82
00:12:34,430 --> 00:12:36,480
Не искам да умирам!
83
00:12:53,280 --> 00:12:56,400
Майната ти, приятел!
84
00:14:36,160 --> 00:14:38,720
Божичко!
85
00:14:44,520 --> 00:14:47,560
Спрете!
86
00:14:52,880 --> 00:14:56,460
Спрете!
Човека в колата ви е психопат!
87
00:14:56,560 --> 00:15:01,380
Застреляй го.
- Луд е. Спрете!
88
00:15:01,480 --> 00:15:02,975
Убий го.
89
00:15:03,125 --> 00:15:05,190
Отбийте, той ще ви убие!
90
00:15:05,680 --> 00:15:07,800
Свалете го от колата!
91
00:15:31,680 --> 00:15:35,040
Къде отиваш?
Върни се!
92
00:17:51,500 --> 00:17:53,510
Мамка му.
93
00:17:53,960 --> 00:17:56,480
Хайде, кучи сине.
94
00:19:23,600 --> 00:19:26,440
Спри! Спри!
95
00:19:27,090 --> 00:19:29,050
Чакай!
96
00:23:40,080 --> 00:23:42,880
Добре, ще се видим в 16:00.
- Чао.
97
00:23:48,973 --> 00:23:52,571
ГОРИВО - ХАПВАНЕ
98
00:24:33,240 --> 00:24:35,240
Мамка му.
99
00:24:36,590 --> 00:24:41,090
Затворено е.
Ще отворим след 45 минути.
100
00:24:41,440 --> 00:24:43,624
Моля ви, трябва да
използвам телефона!
101
00:24:43,774 --> 00:24:47,140
Не мога да ви пусна. Затворено е.
- Не! Слушайте.
102
00:24:47,240 --> 00:24:49,602
Трябва да се обадя на ченгетата.
103
00:24:50,302 --> 00:24:51,830
Какво е станало?
104
00:24:52,000 --> 00:24:55,300
Не мога да ви обясня сега.
Просто трябва да използвам телефона.
105
00:24:57,940 --> 00:25:01,280
Ако Джак ме види да правя
това ще ме изрита.
106
00:25:02,480 --> 00:25:05,360
Телефона е в ъгъла. Отивай.
107
00:25:06,440 --> 00:25:10,440
Миришеш на бензин.
Да не е станала катастрофа?
108
00:25:26,280 --> 00:25:30,180
Ало, полицията ли е? Казвам се
Джим Холси. Знам кой убива хората на...
109
00:25:30,880 --> 00:25:32,990
Качих го на стоп...
110
00:25:33,370 --> 00:25:35,900
Същият човек, който взриви
бензиностанцията.
111
00:25:36,100 --> 00:25:39,920
Джим Холси. Х-О-Л-С-И.
112
00:25:40,490 --> 00:25:43,703
Аз съм в ресторант "Лонгхорн".
113
00:25:43,853 --> 00:25:46,124
Така ли? Да, сър.
114
00:25:46,624 --> 00:25:49,020
Разбира се, няма да мърдам оттук.
115
00:26:06,640 --> 00:26:08,640
Исусе.
116
00:27:05,280 --> 00:27:08,850
Не се и надявай куките
да пристигнат скоро.
117
00:27:09,000 --> 00:27:12,100
Преди няколко месеца
простреляха един,
118
00:27:12,400 --> 00:27:15,920
трябваха им 45 минути,
за да се дотътрят с линейката.
119
00:27:16,270 --> 00:27:18,930
През това време човека си замина.
120
00:27:21,510 --> 00:27:23,640
Специалитетът на заведението.
121
00:27:23,840 --> 00:27:27,960
Готвача още го няма. Това е
единственото, което мога да приготвя.
122
00:27:28,210 --> 00:27:31,000
Благодаря.
Много мило от ваша страна.
123
00:27:31,300 --> 00:27:33,600
Май има светлина в тунела, а?
124
00:27:34,460 --> 00:27:36,340
Надявам се.
125
00:27:36,440 --> 00:27:38,940
Поне вече изглеждаш по-добре.
126
00:27:39,740 --> 00:27:42,440
Нали нямаш против да запаля?
127
00:27:49,450 --> 00:27:51,740
Извинявай, че не те пуснах...
128
00:27:51,990 --> 00:27:55,290
но ще се изненадаш какви
боклуци минават оттук.
129
00:27:56,400 --> 00:28:00,060
Как е?
- Много е вкусно. Благодаря.
130
00:28:00,560 --> 00:28:02,650
Казвам се Неш.
131
00:28:03,563 --> 00:28:05,607
Джим Холси.
132
00:28:08,230 --> 00:28:10,500
Задължен съм ти.
133
00:28:11,520 --> 00:28:14,410
Откъде си?
- От Чикаго.
134
00:28:14,710 --> 00:28:17,880
Накъде си тръгнал? Към Калифорния ли?
- Калифорния...
135
00:28:18,130 --> 00:28:20,340
Как се досети?
136
00:28:20,490 --> 00:28:23,790
Всички отиват там.
Холивуд?
137
00:28:24,040 --> 00:28:26,100
Не. Сан Диего.
138
00:28:26,500 --> 00:28:28,840
И аз мислех да се преместя
в Калифорния.
139
00:28:29,660 --> 00:28:32,950
Джереми, собственикът
на това място, ми е братовчед.
140
00:28:33,200 --> 00:28:36,050
А чичо Джак готви.
141
00:28:36,300 --> 00:28:38,180
Не е зле, а?
142
00:28:38,280 --> 00:28:41,040
Всички сме роднини.
143
00:28:41,930 --> 00:28:44,900
Не е лесно да си събера
багажа и да замина.
144
00:28:45,000 --> 00:28:47,280
Но не се знае.
145
00:28:50,670 --> 00:28:52,960
А брат ми Бил е от Марс.
146
00:28:53,110 --> 00:28:56,750
Всъщност тук всички сме марсианци.
Космическият кораб е паркиран отзад.
147
00:28:57,050 --> 00:29:00,030
Е, ти от коя планета си?
148
00:29:05,810 --> 00:29:07,820
Моля?
149
00:29:07,970 --> 00:29:10,800
Май изобщо не ме слушаш, нали?
150
00:29:11,150 --> 00:29:13,230
Така е.
151
00:29:13,480 --> 00:29:16,680
Споко, продължавай.
Дояж си чийзбургера.
152
00:29:16,780 --> 00:29:19,650
И без това трябва да взема
някои неща от фризера.
153
00:30:08,280 --> 00:30:11,290
Не мърдай! Вдигни си ръцете.
Легни на земята!
154
00:30:11,440 --> 00:30:13,570
Почакайте!
Той е вътре!
155
00:30:14,120 --> 00:30:17,930
Лягай на земята или ще стреляме!
Няма да повтарям!
156
00:30:37,250 --> 00:30:39,790
Бавно си сложи ръцете зад гърба.
157
00:31:01,660 --> 00:31:03,810
Портфейла ми е в джоба.
- Млъквай!
158
00:31:03,960 --> 00:31:06,480
Не ни учи как да си
вършим работата.
159
00:31:22,520 --> 00:31:24,372
Исусе!
160
00:31:24,972 --> 00:31:28,040
Божичко! Той ми го е пробутал!
161
00:31:29,440 --> 00:31:32,000
Затваряй си плювалника!
162
00:31:32,550 --> 00:31:34,720
Да не си шавнал.
163
00:31:37,820 --> 00:31:41,320
Какво става?
Къде го водите?
164
00:31:43,840 --> 00:31:46,540
Гледай си твоята работа.
- Защо го арестувате?
165
00:31:46,740 --> 00:31:50,530
Събери нещата.
Познаваш ли го тоя?
166
00:31:51,500 --> 00:31:53,300
Всъщност, не.
167
00:31:53,400 --> 00:31:55,820
Защо си го пуснала тогава?
168
00:31:55,920 --> 00:31:58,460
Половината щатска полиция е на крак
заради тоя изрод.
169
00:31:58,610 --> 00:32:01,680
Да го махаме оттук.
170
00:32:18,980 --> 00:32:21,760
Къде са ти шофьорската
книжка и личната карта?
171
00:32:23,380 --> 00:32:25,780
Кредитни карти?
172
00:32:27,790 --> 00:32:32,460
Човека за когото ви казах ми е
взел портфейла и ми е пробутал ножа.
173
00:32:32,810 --> 00:32:35,260
Шофьорската книжка
ми беше в портфейла.
174
00:32:35,360 --> 00:32:37,640
А кредитни карти нямам.
175
00:32:41,390 --> 00:32:44,935
Предполагам е взел
и талона на колата ти?
176
00:32:49,430 --> 00:32:54,280
Как така хлапе като теб кара такава
скъпа кола? Открадна ли я?
177
00:32:57,360 --> 00:32:59,740
Колата не е моя.
178
00:32:59,840 --> 00:33:02,140
Само я прекарвам.
179
00:33:02,240 --> 00:33:05,290
Трябва да я закарам в Калифорния.
180
00:33:05,490 --> 00:33:08,320
Собственикът е в Сан Диего.
181
00:33:10,360 --> 00:33:12,480
Как се казва?
182
00:33:24,830 --> 00:33:26,880
Не си спомням.
183
00:33:29,540 --> 00:33:33,280
Знам номера на транспортната фирма.
Защо не им се обадите?
184
00:33:33,780 --> 00:33:38,100
По дяволите, синко. Започни да
звъниш на някого, защото си загазил.
185
00:33:38,200 --> 00:33:41,490
Номера е 312-399-2090.
186
00:33:41,740 --> 00:33:44,940
Помня го наизуст,
защото съм им звънял много пъти.
187
00:33:45,440 --> 00:33:48,020
Един месец ги чаках.
188
00:33:48,120 --> 00:33:50,560
Исках превоз на кола за Калифорния.
189
00:33:50,660 --> 00:33:53,100
Затова отне толкова време.
190
00:33:53,350 --> 00:33:55,610
Благодаря, че се обаждате в
"Мидуест Драйв Ауей".
191
00:33:55,760 --> 00:33:58,194
Работното време на офисът ни
в Чикаго е от 9:00 до 5:00,
192
00:33:58,344 --> 00:34:01,260
от понеделник до петък.
Почивни дни - събота и...
193
00:34:02,560 --> 00:34:07,300
Какво ще правим сега?
Имаш още едно обаждане.
194
00:34:07,750 --> 00:34:11,750
Обадете се на брат ми!
Той ще си е вкъщи.
195
00:34:12,250 --> 00:34:14,400
Номерът му е 312-905-9044.
196
00:34:38,020 --> 00:34:40,430
Може би не го оставихте
да звъни достатъчно.
197
00:34:43,970 --> 00:34:46,320
Приличам ли ви на убиец?
198
00:34:51,970 --> 00:34:55,770
Утре идват хората от Остин,
и ще искат да те разпитат.
199
00:34:55,970 --> 00:34:58,510
Ще те оставя да си починеш.
200
00:34:59,160 --> 00:35:02,400
Махнете го оттук,
заключете го в килия.
201
00:35:05,440 --> 00:35:07,440
Да вървим.
202
00:35:09,160 --> 00:35:11,340
Джак?
203
00:35:11,440 --> 00:35:15,146
Това хлапе не е убиец.
И тъпак ще го разбере.
204
00:35:16,960 --> 00:35:19,540
Добре, гледай напред.
205
00:35:19,640 --> 00:35:21,680
Стой спокойно.
206
00:35:22,920 --> 00:35:24,960
Сега се обърни на дясно.
207
00:35:26,280 --> 00:35:28,080
Не мърдай.
208
00:35:28,230 --> 00:35:30,440
На ляво.
209
00:35:33,400 --> 00:35:37,240
Много са хубави.
Биха се харесали на майка ти.
210
00:35:40,360 --> 00:35:42,000
Да вървим.
211
00:36:07,480 --> 00:36:09,960
Дръж се прилично.
212
00:38:24,040 --> 00:38:26,040
Ехо?
213
00:41:12,920 --> 00:41:15,210
Тръгвай! Зад теб съм.
Хайде!
214
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Да вървим.
215
00:42:54,760 --> 00:42:57,040
Хайде, хайде.
216
00:42:59,520 --> 00:43:01,010
Спрете!
217
00:43:01,160 --> 00:43:03,758
Кротко!
- Ще ви дам едно кротко на вас.
218
00:43:04,240 --> 00:43:06,310
Застанете до колата.
219
00:43:11,290 --> 00:43:16,130
Свали си белезниците от колана
и закопчай партньора си.
220
00:43:16,430 --> 00:43:18,890
Мен ли имаш предвид?
- Имам предвид теб.
221
00:43:19,090 --> 00:43:21,200
Теб! Да, теб!
222
00:43:25,440 --> 00:43:28,660
Добре. Сега ще се повозим.
223
00:43:29,210 --> 00:43:31,630
Вие се качете отпред.
Аз ще седна отзад.
224
00:43:32,690 --> 00:43:35,800
Единият да отвори вратата.
- Джак, отвори вратата.
225
00:43:39,930 --> 00:43:42,080
Качвайте се в колата!
226
00:43:42,920 --> 00:43:46,920
С теб ще се качим заедно, ясно?
227
00:43:50,450 --> 00:43:52,450
Готови...
228
00:43:52,850 --> 00:43:54,850
спокойно...
229
00:43:56,120 --> 00:43:58,120
давай.
230
00:44:04,610 --> 00:44:07,440
Може ли да затворя вратата?
- Да, затвори я.
231
00:44:09,450 --> 00:44:11,540
Пали колата.
232
00:44:13,680 --> 00:44:16,180
Карай към магистралата.
233
00:44:33,940 --> 00:44:37,280
Можеш ли да ме свържеш по това нещо
с някой от началниците ви?
234
00:44:38,280 --> 00:44:41,760
Ще се опитам да се свържа
с капитан Естеридж.
235
00:44:42,160 --> 00:44:45,920
Направи го. Но не казвай
на никого къде сме.
236
00:44:48,560 --> 00:44:51,808
Централа, тук е кола номер...
- Казах ти да не има казваш нищо.
237
00:44:54,970 --> 00:44:59,220
Централа, тук е една от колите.
Заложници сме ни един заподозрян.
238
00:45:00,800 --> 00:45:04,400
Иска да говори лично
с капитан Естридж. Край.
239
00:45:05,210 --> 00:45:09,270
Естридж 10-11.
Ще се опитаме да го открием. Край.
240
00:45:20,240 --> 00:45:23,480
Говори капитан Естридж.
Чувате ли ме? Край.
241
00:45:29,130 --> 00:45:31,640
Капитане, тук е Джим Холсли.
242
00:45:31,840 --> 00:45:35,930
Трябва да ме изслушате, капитане.
Кълна се, че не съм убил онези хора.
243
00:45:36,080 --> 00:45:39,080
Натопи ме един който качих на стоп.
244
00:45:39,280 --> 00:45:41,330
Какво предлагаш да направим, синко?
245
00:45:41,480 --> 00:45:44,060
Хайде де, човек.
Ти ми кажи.
246
00:45:44,660 --> 00:45:47,093
Какво ще кажеш да спрем тази лудост,
247
00:45:47,460 --> 00:45:50,250
да пуснеш хората ми
и да се предадеш?
248
00:45:50,600 --> 00:45:52,120
Нямам документи.
249
00:45:52,220 --> 00:45:55,500
Няма и на кого да се обадя,
за да ме проверите.
250
00:45:55,600 --> 00:45:58,360
Готов ли си да свалиш оръжието
и да се предадеш?
251
00:45:58,460 --> 00:46:03,080
Обещавам ти, ще се погрижа
да се отнесат справедливо към теб.
252
00:46:08,670 --> 00:46:11,560
Доверявам ви се, капитане.
253
00:46:12,960 --> 00:46:15,140
Закарай ни в участъка.
254
00:47:24,120 --> 00:47:26,120
Бум.
255
00:48:25,134 --> 00:48:28,762
МОТЕЛ и КАФЕНЕ "РОЙ"
256
00:48:47,840 --> 00:48:53,140
Знам, че имаш слука, защото
си най-добрият рибар в окръга.
257
00:48:53,790 --> 00:48:59,080
Но ако смяташ да се прехранваш
само с това не знам какво ще правиш.
258
00:48:59,230 --> 00:49:01,430
Поне докато премине...
259
00:49:01,560 --> 00:49:03,680
Именно, после си плюйте на петите
от това място.
260
00:49:03,880 --> 00:49:06,710
Най-добре да хващаме пътя.
- Да, до скоро.
261
00:49:07,360 --> 00:49:09,540
Чао, Алис.
262
00:49:09,640 --> 00:49:11,660
Какво ти се е случило?
263
00:49:11,760 --> 00:49:13,840
Нищо.
264
00:49:14,760 --> 00:49:18,160
Нищо ли?
- Нищо не е станало.
265
00:49:21,960 --> 00:49:25,560
Искам кафе.
- Тъкмо го правя.
266
00:49:28,600 --> 00:49:32,240
Донесете ми едно.
- Добре ли си, хлапе?
267
00:50:11,160 --> 00:50:13,610
Харесва ли ти Лайноград?
268
00:50:18,520 --> 00:50:20,520
Да не си мръднал.
269
00:50:21,760 --> 00:50:24,040
Стой си на мястото...
270
00:50:25,550 --> 00:50:28,320
или ще ти издухам мозъка през задника.
271
00:50:32,620 --> 00:50:34,620
Пистолетът е празен.
272
00:50:35,070 --> 00:50:36,920
Нима?
273
00:50:47,320 --> 00:50:49,620
Не си го проверил, нали?
274
00:50:49,820 --> 00:50:53,000
Хайде, дай ми причина
да те издухам.
275
00:50:54,670 --> 00:50:57,260
Добре.
Натисни спусъка.
276
00:50:57,360 --> 00:50:59,400
Ще го направя.
277
00:50:59,500 --> 00:51:01,680
Моля те.
- О, ще го направя.
278
00:51:02,480 --> 00:51:06,600
Защото можеш да се обзаложиш,
че аз ще натисна моя.
279
00:51:12,400 --> 00:51:14,400
Бум!
280
00:51:28,200 --> 00:51:30,640
Защо ми причиняваш това?
281
00:51:38,590 --> 00:51:40,840
Ела насам.
282
00:51:59,840 --> 00:52:02,570
Ти си умно хлапе.
283
00:52:03,770 --> 00:52:05,910
Разбери сам.
284
00:55:37,150 --> 00:55:39,850
Не съм го направил.
Не съм направил нищо.
285
00:55:41,480 --> 00:55:43,850
Няма да застрелям никой.
286
00:55:44,100 --> 00:55:46,160
Не съм убиец.
287
00:55:49,380 --> 00:55:53,360
Тази сутрин един се опита да ме убие.
Оттогава ме преследва.
288
00:55:54,360 --> 00:55:56,560
Не знам защо.
289
00:55:59,380 --> 00:56:01,590
Вярваш ли ми?
290
00:56:04,210 --> 00:56:06,560
Разбира се. Да.
291
00:56:10,080 --> 00:56:12,620
Не, не ми вярваш.
292
00:56:12,720 --> 00:56:15,280
И аз не бих си повярвал.
293
00:56:17,920 --> 00:56:20,510
Да отидем да седнем.
294
00:56:49,560 --> 00:56:52,120
Какво ще правиш?
295
00:56:54,730 --> 00:56:57,080
Ще се предам.
296
00:56:58,360 --> 00:57:00,360
Нямам избор.
297
00:57:22,560 --> 00:57:25,070
Леко и спокойно.
Хайде.
298
00:57:25,920 --> 00:57:27,880
Слез.
299
00:57:30,020 --> 00:57:32,480
Хайде, слизай.
300
00:57:36,580 --> 00:57:38,860
Предавам се.
301
00:57:40,310 --> 00:57:44,190
Дръпни се от вратата!
Отдалечи се от автобуса.
302
00:57:44,440 --> 00:57:46,040
Движение!
303
00:57:46,790 --> 00:57:49,200
Размърдай си задника!
304
00:57:49,840 --> 00:57:52,430
Предавам се и не съм виновен.
305
00:57:58,540 --> 00:58:01,200
Току-що си застрелял
двама мои приятели.
306
00:58:06,110 --> 00:58:09,520
Изплю ми се на ръката.
- Какво?
307
00:58:09,970 --> 00:58:12,600
Казах, че ми се изплю на ръката.
308
00:58:12,850 --> 00:58:15,270
Избърши го.
309
00:58:17,200 --> 00:58:18,820
Виждате, че съм невъоръжен.
310
00:58:18,920 --> 00:58:20,700
Избърши го!
311
00:58:20,800 --> 00:58:23,020
Стига, Лайл. Успокой се.
- Млъквай!
312
00:58:23,120 --> 00:58:25,650
Да го върнем в участъка.
- Казах да млъкнеш.
313
00:58:26,390 --> 00:58:28,240
Избърши го!
314
00:58:28,340 --> 00:58:30,360
Свали оръжието.
315
00:58:34,080 --> 00:58:36,260
Проклет да си.
316
00:58:37,880 --> 00:58:41,240
Хвърлете оръжията! Не се обръщайте.
Просто ги хвърлете.
317
00:58:44,300 --> 00:58:47,080
Не мога да повярвам,
че щеше да го направиш.
318
00:58:47,940 --> 00:58:50,180
Не знаеш ли кой е този?
319
00:58:50,280 --> 00:58:52,880
Хванал си погрешният човек, Лайл.
320
00:58:54,660 --> 00:58:57,560
Как пък не.
Успокой се...
321
00:58:57,760 --> 00:59:01,240
Не се приближавай.
- Дай ми пистолета.
322
00:59:05,190 --> 00:59:08,480
Просто ги изпразни. И без това
вече имаш достатъчно неприятности.
323
00:59:08,880 --> 00:59:11,480
Току-що изхвърли живота си
в кенефа, момиче.
324
00:59:11,880 --> 00:59:15,620
Всичко ще се оправи,
когато истината излезе наяве.
325
00:59:15,720 --> 00:59:18,820
Ще го заведа в офиса
на шерифа в Райли.
326
00:59:18,920 --> 00:59:20,880
Вие останете тук.
327
00:59:21,720 --> 00:59:23,720
Да вървим.
328
00:59:47,550 --> 00:59:49,940
Сега какво?
- Отиваме в Райли.
329
01:00:02,140 --> 01:00:05,660
Можеш ли да използваш радиостанция?
- Най-добре да те оставя тук.
330
01:00:05,860 --> 01:00:08,700
Не. Докато съм в колата с теб
няма да те наранят.
331
01:00:08,800 --> 01:00:11,280
Можем да говорим с тях.
- Какво ще им кажем?
332
01:00:11,430 --> 01:00:13,640
Че се предаваме.
333
01:00:19,620 --> 01:00:21,680
Закопчай си колана.
334
01:00:21,780 --> 01:00:23,780
Закопчай и моя.
335
01:00:34,840 --> 01:00:38,350
Ало? Чувате ли ме?
Искаме да се предадем.
336
01:00:38,600 --> 01:00:41,800
Предаваме се.
Чувате ли ме? Край.
337
01:00:47,140 --> 01:00:51,720
Изслушайте ме.
Предаваме се. Чувате ли?
338
01:00:52,570 --> 01:00:56,230
Просто искаме да се предадем!
Чувате ли ме?
339
01:00:56,980 --> 01:00:58,500
Ало!
340
01:00:58,650 --> 01:01:00,850
Виждам копелето.
341
01:01:03,115 --> 01:01:05,515
Поддържайте тази скорост.
342
01:01:06,360 --> 01:01:08,360
Мамка му.
343
01:01:12,700 --> 01:01:14,416
Вземи пистолета!
344
01:01:15,516 --> 01:01:17,768
Използвай го!
- Не, няма да стрелям по никого!
345
01:01:17,918 --> 01:01:19,840
Цели се в гумите.
- Не!
346
01:01:20,490 --> 01:01:23,290
О, Боже!
- Ще ни убият!
347
01:01:27,620 --> 01:01:30,040
Стреляй, стреляй!
- Не!
348
01:01:38,400 --> 01:01:40,400
Господи! Стреляй!
349
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
Стреляй!
350
01:01:53,690 --> 01:01:56,490
Внимавай.
Тя има пистолет.
351
01:01:58,720 --> 01:02:00,700
Падна.
352
01:02:03,090 --> 01:02:05,135
Изпуснах пистолета.
353
01:02:05,711 --> 01:02:07,380
Какво?
354
01:02:20,310 --> 01:02:22,360
Вземи пушката!
355
01:02:45,300 --> 01:02:47,200
Дръж се!
356
01:02:48,720 --> 01:02:50,320
Мамка му!
357
01:03:16,360 --> 01:03:18,640
Добре ли си?
358
01:03:19,040 --> 01:03:21,680
Да. Да, добре съм.
359
01:03:32,800 --> 01:03:35,760
1073, 221, добре ли сте?
360
01:04:36,080 --> 01:04:38,240
Хайде, кучи сине!
361
01:06:50,450 --> 01:06:52,740
Хайде.
Да се измъкваме оттук.
362
01:06:58,300 --> 01:07:00,890
Защо не ни уби?
- Да вървим.
363
01:07:04,280 --> 01:07:06,400
Защо не ни уби?
364
01:07:10,160 --> 01:07:12,160
Да вървим.
365
01:08:16,370 --> 01:08:18,520
Добре ли си?
366
01:08:23,520 --> 01:08:25,710
Защо го качи?
367
01:08:31,520 --> 01:08:33,940
Исках да му помогна...
368
01:08:35,060 --> 01:08:37,530
А и бях уморен.
369
01:08:38,080 --> 01:08:41,040
Помислих, че ще ми помогне
да остана буден.
370
01:08:43,860 --> 01:08:46,560
Може ли да седна до теб?
371
01:08:59,000 --> 01:09:01,300
Какво правиш?
- Искам да се обадя на баща ми.
372
01:09:01,450 --> 01:09:03,880
Не. Без обаждания.
- Само на баща ми.
373
01:09:04,030 --> 01:09:06,240
Казах без обаждания.
374
01:09:06,610 --> 01:09:09,580
Не и преди да решим
какво ще правим.
375
01:09:10,080 --> 01:09:14,560
Мога да му обясня.
- Не е толкова просто.
376
01:09:16,700 --> 01:09:19,000
Вече опитах.
377
01:09:20,960 --> 01:09:23,000
Страх ме е.
378
01:09:26,800 --> 01:09:28,800
Мен също.
379
01:09:42,540 --> 01:09:44,640
Благодаря.
380
01:10:26,840 --> 01:10:28,840
Неш?
381
01:10:31,600 --> 01:10:33,600
Будна ли си?
382
01:11:05,840 --> 01:11:07,880
Да ги изведем!
383
01:11:54,520 --> 01:11:57,080
Не, добре съм. Недей...
384
01:11:58,600 --> 01:12:00,890
Знам, добре съм.
385
01:12:03,040 --> 01:12:05,540
Просто исках да знаеш къде съм.
386
01:12:16,250 --> 01:12:19,360
Всички са схванали нещата
много погрешно.
387
01:12:20,390 --> 01:12:23,270
Знам че звуча странно,
но съм добре.
388
01:14:22,040 --> 01:14:25,854
Апостолът ни кара да потърсим
в себе си духът на вярата...
389
01:14:26,004 --> 01:14:28,004
Неш?
390
01:14:29,430 --> 01:14:33,197
Аз преподобният Холис Максуел ви каня
да посетите църквата тази неделя.
391
01:14:33,797 --> 01:14:35,347
Неш?
392
01:14:35,540 --> 01:14:39,002
Това е Канал 3 на телевизия ККИК,
Тексас...
393
01:16:10,780 --> 01:16:15,190
Всичко е наред. Не го наранявай, Ед.
Успокой се. Ти ли си Джим Холси?
394
01:16:15,340 --> 01:16:17,690
А вие кой сте?
- Аз съм капитан Естеридж.
395
01:16:17,840 --> 01:16:20,050
Говорихме по радиостанцията.
396
01:16:20,300 --> 01:16:22,330
Къде е тя?
397
01:16:22,480 --> 01:16:25,300
Сега ще дойдеш с нас.
Ще ни трябва помощта ти.
398
01:16:39,000 --> 01:16:41,280
Не стреляйте.
399
01:16:47,520 --> 01:16:49,100
Стой!
400
01:16:49,600 --> 01:16:51,420
Моля ви, недейте!
401
01:16:51,670 --> 01:16:53,930
Защо стоите? Направете нещо.
402
01:16:54,130 --> 01:16:56,440
Не можем!
403
01:16:57,810 --> 01:16:59,560
Стой!
404
01:17:05,520 --> 01:17:07,460
Не!
- Направете нещо!
405
01:17:07,560 --> 01:17:11,208
Ако го застреляме, ще освободи
спирачката и камионът ще потегли.
406
01:17:15,570 --> 01:17:19,415
Моля ви!
- Отиди и виж какво можеш да направиш.
407
01:17:23,210 --> 01:17:25,700
Моля ви, направете нещо!
408
01:18:11,620 --> 01:18:13,810
Сладка е.
409
01:18:21,440 --> 01:18:23,520
Зареден е.
410
01:18:25,560 --> 01:18:27,560
Хайде.
411
01:18:28,060 --> 01:18:30,190
Давай, вземи го.
412
01:18:34,880 --> 01:18:39,250
Ще те оставя да вземеш пистолета
преди да направя каквото и да е.
413
01:18:41,360 --> 01:18:42,960
Ще те хванат.
414
01:18:44,760 --> 01:18:47,260
Да, разбира се.
415
01:18:49,160 --> 01:18:51,260
И какво?
416
01:18:58,000 --> 01:19:00,520
Вземи пистолета.
417
01:19:03,920 --> 01:19:05,920
Направете нещо!
418
01:19:06,500 --> 01:19:08,720
Насочи го към главата ми.
419
01:19:10,200 --> 01:19:12,200
Ето тук.
420
01:19:15,460 --> 01:19:17,460
Точно така.
421
01:19:17,710 --> 01:19:19,633
Знаеш какво да правиш.
422
01:19:19,840 --> 01:19:22,040
Действай.
423
01:19:23,120 --> 01:19:25,500
Натисни спусъка.
424
01:19:31,760 --> 01:19:33,860
Тя ще умре.
425
01:19:46,600 --> 01:19:50,640
За бога...
426
01:19:56,920 --> 01:19:59,200
Ти си чиста...
427
01:20:01,070 --> 01:20:03,320
загуба на време.
428
01:20:25,620 --> 01:20:28,580
Не мога да ти опиша колко
съжалявам, синко.
429
01:20:34,360 --> 01:20:36,840
Мога ли да направя нещо за теб?
430
01:20:41,860 --> 01:20:44,620
Когато приключи всичко тук,
трябва да отидеш при истински лекар
431
01:20:44,720 --> 01:20:46,880
и да ти направят
пълни изследвания.
432
01:20:48,940 --> 01:20:51,600
Всички знаем, че не можеше
да направиш нищо.
433
01:21:02,040 --> 01:21:04,560
Кой е той?
- Не знаем.
434
01:21:04,760 --> 01:21:07,470
Няма досие,
няма шофьорска книжка
435
01:21:07,620 --> 01:21:10,220
няма свидетелство за раждане.
436
01:21:10,670 --> 01:21:13,330
Пуснахме отпечатъците му
в компютъра
437
01:21:13,480 --> 01:21:15,800
и нищо не излезе.
438
01:21:16,650 --> 01:21:20,520
Знам, че ще открием нещо,
но засега не знаем дори името му.
439
01:21:27,990 --> 01:21:30,130
Как се чувствате?
440
01:21:32,800 --> 01:21:34,800
Уморен.
441
01:21:36,210 --> 01:21:38,750
Не може да ни види или чуе.
442
01:21:41,920 --> 01:21:43,980
Искам да говоря с него.
443
01:21:44,080 --> 01:21:46,720
Как се казвате?
444
01:21:48,750 --> 01:21:50,500
Хайде, стига.
445
01:21:52,460 --> 01:21:55,780
Хайде.
Как се казвате?
446
01:22:00,570 --> 01:22:02,620
Имате ли име?
447
01:22:02,720 --> 01:22:04,680
Джон Райдър.
448
01:22:10,480 --> 01:22:12,580
Какво каза?
449
01:22:14,190 --> 01:22:16,290
Казва се Джон Райдър.
450
01:22:17,620 --> 01:22:20,210
Имате ли полицейско досие?
451
01:22:24,960 --> 01:22:27,060
Откъде сте?
452
01:22:30,630 --> 01:22:32,680
От Дисниленд.
453
01:22:35,020 --> 01:22:37,140
Докога ще играем тази игра?
454
01:22:37,240 --> 01:22:39,440
Ще ни оставите ли за малко?
455
01:22:43,650 --> 01:22:45,740
Заповядай.
456
01:23:32,550 --> 01:23:36,190
Добре, достатъчно.
Идеята беше лоша.
457
01:24:28,880 --> 01:24:32,410
Капитан Естеридж,
истина ли е, че...
458
01:24:32,610 --> 01:24:34,620
Без коментар.
459
01:24:57,640 --> 01:24:59,640
Добре, синко.
Качвай се в колата.
460
01:26:11,480 --> 01:26:13,480
Добре ли си?
461
01:26:19,600 --> 01:26:21,750
Няма да успеете да го задържите.
462
01:26:22,720 --> 01:26:26,180
Слушай ме внимателно, синко.
463
01:26:26,830 --> 01:26:30,840
Не знам какво е тази странна връзка
между вас, и не искам да знам.
464
01:26:30,990 --> 01:26:33,920
Но сега е в наши ръце
465
01:26:35,520 --> 01:26:38,620
и решенията какво ще се случи с него
не ги взимаш ти.
466
01:26:38,720 --> 01:26:42,320
Това вече не те касае.
467
01:26:44,120 --> 01:26:46,400
Ясно?
468
01:27:04,730 --> 01:27:07,850
Може ли една цигара?
- Разбира се.
469
01:27:15,860 --> 01:27:17,950
Спрете колата.
470
01:27:21,050 --> 01:27:23,460
Няма да го използваш.
471
01:27:26,880 --> 01:27:30,240
Спрете колата
и няма да направя нищо глупаво.
472
01:27:43,960 --> 01:27:46,880
Добре.
Какво си намислил?
473
01:27:49,680 --> 01:27:51,680
Слезте.
474
01:27:53,520 --> 01:27:55,460
Обричаш се на смърт.
475
01:27:55,560 --> 01:27:59,080
А ако оцелееш,
здравата ще загазиш.
476
01:28:01,800 --> 01:28:03,840
Съжалявам, сър.
477
01:28:05,180 --> 01:28:08,960
Трябва да го направя.
- Нямаш представа в какво се въвличаш.
478
01:28:09,700 --> 01:28:11,630
Напротив...
479
01:28:11,780 --> 01:28:13,790
знам.
480
01:30:04,620 --> 01:30:06,650
Здрасти, хлапе.
481
01:31:24,520 --> 01:31:26,520
Хайде, де.
482
01:31:58,740 --> 01:32:00,590
Давай!
483
01:34:41,611 --> 01:34:44,779
Превод
StraightEse
484
01:34:45,079 --> 01:34:47,779
http://subs.sab.bz