The New Look - 01x04 (2024) Свали субтитрите

The New Look - 01x04 (2024)
СЛЕД ЧЕТИРИ ГОДИНИ НАЦИСТКА ОКУПАЦИЯ
ПАРИЖ Е ОСВОБОДЕН ОТ СЪЮЗНИЦИТЕ
ПРИСТИГА ГЕНЕРАЛ ДЬО ГОЛ
ФРЕНСКИТЕ КОЛАБОРАЦИОНИСТИ СА АРЕСТУВАНИ
ФРЕНСКИ ВЪТРЕШНИ СИЛИ
ШАМПАНСКОТО СЕ ЛЕЕ
ЗАПОЧВАТ ПРАЗНЕНСТВАТА
29 АВГУСТ 1944 Г.
Да вдигнем чаши. За Париж!
- Отново свободни!
Нека повече да не виждаме тъга, да не приютяваме врага.
И да не чуваме немска реч.
{\an8}Драга.
- Пиеш без мен.
{\an8}АКТРИСАТА АРЛЕТИ
{\an8}Знаехме, че щом отворим шампанско, ще дойдеш.
Ослепителна си. Косата ти е страхотна.
- Режисьорът каза да я пусна дълга.
Идеална е за ролята.
Запознай се с племенника ми Андре.
Андре.
- Боже мили. Мадмоазел.
Коко ми разказваше как сте оцелели в онзи ужасен немски затвор.
Вие сте герой.
- Изчерви се.
А това е Оскар Дейвис, негов приятел от "Кеймбридж".
Майка ми ще иска автограф.
С Оскар сме гледали "Хотел "Север" безброй пъти.
Не си ми казвала, че е хубавец.
Не си го и помисляй. Той е само мой.
А и нямаш ли си немско гадже?
Излизала си с германец?
- Момчета, запомнете нещо.
Сърцето ми е френско, а задникът ми - интернационален.
Стига приказки. Андре, покажи ми как танцува истинският герой от войната.
Залегнете.
Чух, че Дьо Гол ще празнува със заря, но вече прекаляват.
Пияни са и стрелят напосоки.
В безопасност ли сме?
- Разбира се!
Богатите и сексапилните винаги изплуват!
Хайде, още шампанско!
ПО ДЕЙСТВИТЕЛНИ СЪБИТИЯ
Виждам ви, деца мои.
Тази вечер всички сте мои деца.
В тази къща и в тази стая.
След войната ни остава да мечтаем.
След толкова смърт и разруха.
Отвъд огромната река от тъма
ни чака неизвестното.
В тази празнота духовете ни призовават.
Всички сме виждали мрака.
Погълнал е живота ни.
Катрин!
Катрин!
Погълнал е обичните ни хора.
Тази вечер ще извлечем отровата.
Ще осветим местата, където дълго време е царял мрак.
Ще го направим с картите "Таро".
Кой ще е пръв?
Кой иска да прекоси реката?
- Аз.
{\an8}МАДАМ ДЕЛАЙЕ ГАДАТЕЛКА
Моля.
Коко, отвори.
Кой е?
- Арлети.
Нямаше къде да отида. Трябва да ми помогнеш.
Пред апартамента ми група хора крещяха името ми.
Скрий ме, Коко.
- Кошмар ли сънува?
Не! Вървях към къщи,
а те държаха камъни и оръжия и се заканваха да ми обръснат главата.
Добре че не бях там. Скрий ме, Коко.
Ще се обадя да ти намерят стая. Тук не могат да те закачат.
Влизат в жилищата и стрелят.
Вътрешните сили са по-зли от немците, ще ме убият.
Нищо подобно.
Нацистите ме притискаха
да играя в идиотските им пропагандни филми и аз все отказвах.
Знам.
- Не съм предателка.
Влюбих се.
- Разбирам те.
Коко, сега вестниците сипят обвинения.
Изкарват ме колаборационистка, спала с врага.
На хората трябва да им се припомни, че бях влюбена.
Влюбена.
Не съм предателка, а просто човек.
Катрин!
Катрин!
Извинете.
Не ви гледах на карти, мосю...
- Диор.
Всички го заслужаваме, мосю Диор. Защо се разграничавате?
Просто трябва да тръгвам, това е.
Пардон.
Мосю Диор.
Може ли един въпрос?
Какво искате най-много на този свят?
Не мога да имам онова, което най-силно желая.
Ще видим.
Ваш любим човек е в капан.
Виждам дете с вас.
Имате ли дете?
Не.
Държите малко дете. Бебе.
Нямам дете.
Ще си тръгвам.
Може да довършим друг път.
Търсете ме тук.
Добро утро.
Боя се, че е доста рано за мадмоазел. Все още закусва.
{\an8}Не мога да повярвам.
Арлети наистина е имала немски любовник.
- Не вярвай на нито една дума.
Как може да е толкова глупава! Всички я познават.
Не вярвай никому. Баронът е арестуван. Още съм в шок.
Не подозирах колко е бил забъркан.
Налага се да почакате.
Ало?
Мадмоазел, някакви мъже идват.
Още се храня, а искам да пия и кафе.
От Френските вътрешни сили са.
Ще почакат.
Спрете!
- Дръпни се!
Мадмоазел Шанел,
арестувана сте по подозрения за колаборационизъм.
Това е лъжа.
Най-добре поговорете с генерал Пиер Рьоверди.
Надали е разрешил да нахълтвате тук.
Не сме под негово командване.
Служим на Шарл дьо Гол.
Не правете сцени.
- За каква ме имате?
Не я пипайте!
Добре. Драги, не се впрягай.
Седнете. Няма да се бавя, не бойте се.
Колата чака.
Да живее Франция!
Предатели!
Дръжте ги!
Позор!
Какво става, за бога?
Още една!
Помощ!
- Ела ми!
Идвай!
Така ви се пада, задето сте помагали на врага.
Боже.
- Срам и позор сте!
Всички са жени.
Спали сте с врага.
- Така ви се пада!
Предателка!
- Боже.
Съд за колаборационистите.
Кристиан, може ли да вляза?
Нося нещо, което със сигурност ще те разведри
и ще те накара да се усмихнеш.
Люсиен, наистина не ми е...
Тъй като високо те ценя
и дълбоко уважавам теб и таланта ти,
искам пръв да видиш това.
Ще бъдеш ли с мен в Съвета по висша мода?
Трябва да убедим членовете му.
Това е някаква шега.
Не е.
Касае бъдещето на френската мода.
Дами и господа, моля за вашето внимание.
Благодаря на всички ви, че се отзовахте толкова бързо
и се съгласихте да чуете предложението ми.
Всеки от вас ще има за задача да създаде умален модел на рокля
за ето тези манекени наместо истински жени.
Искаш да шием рокли за кукли?
Навярно се питате каква е тази лудост.
Нацистите унищожаваха платове
и подпалваха всеки склад по пътя си,
затова нямаме достатъчно материали за създаването на колекции.
В момента наличните платове в цяла Франция
не биха осигурили оцеляването на нито една модна къща.
За малките модели отива по-малко плат.
По-малко аксесоари, по-ниски разходи - всичко е по-малко.
Наех главната изложбена зала в Лувъра.
Ще изградят декори с улици и ателиета.
Но разполагаме само с две седмици.
Ако представим творенията си заедно,
може би ще имаме шанс да оцелеем.
Люсиен, никой няма да отиде в Лувъра да гледа някакви смешни кукли.
Но няма да видят само това.
Ще видят себе си,
как Париж се връща към нормалния живот, как хората се разхождат по "Шан-з-Елизе".
Изложба на надеждата.
Възможно е.
Нуждаем се от решение. Така може би ще продължим работа.
Кокто и Берар ще се заемат със сценичното оформление.
{\an8}КРИСТИАН БЕРАР ХУДОЖНИК И ДИЗАЙНЕР
{\an8}Срещу бутилка скъп арманяк.
{\an8}Чудато хрумване, но нима не може да е славно?
{\an8}ЖАН КОКТО ХУДОЖНИК, ДРАМАТУРГ
Да включим мадмоазел Шанел?
{\an8}Абсурд.
{\an8}ЖАК ФАТ МОДЕН ДИЗАЙНЕР
{\an8}Не е работила от много време.
Ако я включим, ще дойдат повече хора.
Ако я поканите, няма да участвам.
Няма да я каним.
Тази възможност е само за членове, а тя не е в Съвета.
Защо не го обсъдите помежду си набързо и после да гласуваме?
ПОБЕДА
Какво работите?
Моля?
Правя рокли и парфюм.
Спряхте ли работа по време на окупацията?
Женен ли сте? Имате съпруга, нали?
Ще ви подаря шишенце "Шанел 5" за съпругата ви.
Кажете й, че е лично от мадмоазел Шанел.
Тя ще ви обича завинаги.
Отговорете.
Естествено, че затворих. Дори да гладувах, нямаше да обличам нацистите.
Напуснах Париж, за да съм с Андре и дъщеря му Габриел.
Андре се биеше за Франция, но беше заловен от нацистите.
Ужасно се отнесоха с него.
- Но бе пуснат.
Повечето военнопленници в немските лагери не излязоха.
Той имаше късмет.
Късмет?
Останахме с впечатление, че барон Вофрелан има пръст в това.
За пръв път чувам такова нещо.
Живяхте в хотел "Риц" през цялата окупация, нали?
Драги, живях там преди войната и по време на нея.
"Риц" е домът ми.
И мястото за другарски срещи на нацисткото висше командване.
Силно казано другарски.
Срещали ли сте се с Валтер Шеленберг?
Не, доколкото знам.
Виждали са го в "Риц".
Не познавам всеки човек, минал през лобито на хотела.
Пътували сте до Испания по негово нареждане.
И защо смятате така?
Мадмоазел, виждали са ви в Мадрид.
Пътуването в чужбина ставаше с позволение от нацистите.
Покажете ми къде сте видели името ми върху виза.
Това са само слухове.
Или ме обвинете в нещо, или ме пуснете.
Приятен ден, господа.
- Никъде няма да ходите.
Нали имате телефон? Искам да изчистим това недоразумение.
Сядайте.
Чувала съм за тактиката на Вътрешните сили.
Убедена съм, че скъпият ми приятел Чърчил
няма да одобри погазването на изконните ми права.
Да, сър Уинстън ще знае как да процедира с вас.
И с вас.
Мислите, че блъфирам?
Тя заплашва да намеси премиера ви.
- Чух.
Възможно ли е?
- За жалост, да.
Разпитът на Елза Ломбарди в Мадрид потвърди,
че Шанел и Чърчил наистина са приятели.
Не искам да се намесва Чърчил.
Тогава не й позволявайте да се обажда.
Сър, чуйте това, ще ви хареса.
- Наистина ли?
Не на всеки му отива да е пристегнат в кръста с колан.
Вашата фигура е за по-обемен силует. Повярвайте ми.
Нали знаете коя съм?
За бога.
Да, така е по-добре.
Кога ще може да се обадя?
Дами и господа, имате още минута-две.
Кристиан, сега е нашият шанс.
Уредих среща с някои инвеститори.
Да отворим собствена модна къща.
С добро планиране може да сме готови за следващия сезон.
Ще имаме преднина, докато останалите се мъчат да обличат играчките на Лелонг.
Ще гласуваме ли?
Вдигнете ръка, ако искате да участвате в общата изложба.
Имаме нужните гласове, слава богу.
Идеята е добра.
Веднага ще му предам. Сър.
- Да?
Чърчил е звънял в лондонските служби да пита за Шанел.
Какво? Беше й забранено да звъни.
Прислужницата й се е свързала с него.
И сега не може да разпитваме познатите му без писмено съгласие.
Не трябваше да ви въвличаме в ареста й.
Не знаехте нищо за пътуването й до Мадрид.
Всички искаме едно и също и все още можем да помогнем.
Как?
Друг наш агент може да стигне до нея чрез племенника й.
Ако събере компромати срещу Шанел,
Чърчил ще бъде в неизгодна позиция
и тогава ще я арестувате официално.
Но засега трябва да я пуснем.
Обади се.
Време е.
Запознай го с Шанел.
Разбрано.
Не знаех, че си се върнал в Париж.
Събирам си нещата и скоро се махам, не бой се.
Трябва да поговорим за Катрин.
- За какво точно?
Че е в "Равенсбрюк" или в гроб?
Видях баща ти.
Той не знае за Катрин.
Какво му каза?
Не е моя работа да му обяснявам за дъщеря му.
Но не е хубаво, че е в неведение.
- Знае за ареста.
Отведена е в лагер.
Ти си му син. Просто му кажи.
- Проклета война.
Проклет да си и ти, задето съсипа семейството ми.
Кристиан.
- Махай се, Ерве. Върви си.
Виж се с баща си.
Добре сте дошли във Франция.
Мадмоазел, добре ли сте?
- О, да.
Чухме, че сте били на разпит.
- Благодаря. Не се безпокойте.
Да раздадем парфюм на американските войници отвън.
Коко. Добре ли си?
Така се безпокоях. От Вътрешните сили не ми дават да те доближавам.
Добре съм, скъпи.
Разполагат само със скандални слухове и лъжи.
Да излезем да пием нещо.
Оскар чака, а и искаме да те запознаем с някого,
който ще ти помогне.
Мадмоазел, какъв кошмар.
- Благодаря, Оскар.
Как ги убедихте да ви пуснат?
Казах им истината.
И те ви повярваха?
- Не.
Не искаха да чуят фактите.
Затова ги заплаших с Чърчил.
- Сигурно са се стреснали.
Да си знаят кой води парада, докато Дьо Гол не стегне редиците.
Дължим освобождаването ти на Уинстън Чърчил.
За Чърчил.
- Наздраве.
Малкълм, ела при нас.
Добър ден.
А това е?
- Моят приятел Малкълм Мъгъридж.
Приятно ми е, мадмоазел.
Журналист, с когото Оскар се запознал неотдавна в "Савой".
Пише за освобождението на Париж.
Журналист? О, боже.
Ненавиждам вестниците. Повечето статии нанасят огромни щети.
Не и в лондонския "Телеграф". Пишем новини, не клюки.
Не сочим с пръст. Показваме истината с чисти ръце.
Поне един да го прави!
Искам да напиша статия за легендарната Коко Шанел
и триумфалното й завръщане.
Не давам интервюта.
Неведнъж съм била жертва на клевети, маскирани като новина.
Клеветата е непростима постъпка.
Читателите ми искат истината.
Да ви опознаят.
Тъкмо бях в бутика си. Пред него се виеше опашка от войници.
Това искат хората от мен.
Класиката. Парфюма "Шанел 5".
Друго не ми трябва.
Лельо, Малкълм може да ти помогне, ще разкаже на света колко добър човек си.
Това, че си прочута и си живяла в "Риц", не те прави омразен човек.
Хората не знаят фактите.
Как затвори ателието при нахлуването на нацистите и отказваше да шиеш за тях.
Не искам да те очернят като Арлети.
Ето как си представям статията - ще пише какво сте преживели през войната,
как сте затворили ателието и винаги избирате морала пред парите.
Не искам да ме величаят.
Хората трябва да съдят за мен по работата ми.
Но тя е свързана с личния ви живот.
Когато сте стартирали, жените във Франция не са имали право на банкова сметка.
Работата ви е прогресивна.
А вие, мадмоазел, сте новаторка. Хората трябва да си го припомнят.
Добър е. Впечатлена съм.
Когато решите да разкажете за себе си, за мен ще е чест да ви помогна.
Оставям ви да се черпите.
Помислете над предложението ми. Мога да помогна.
Говори с него.
- Може ли да се вярва на Малкълм?
Оскар познава вестници, работили с него.
Сигурно някой ще ти даде препоръки.
- Мога да проуча.
Моля те, позволи му. Искам да ти помогна.
Ще видим.
Нека остане така. Идеално ще е.
Лилиан, чу ли за новия плат?
Искам ципове и копчета, които закопчават, и корсети, които държат.
Я ела!
Представи си, че това са клиенти.
Всичко трябва да функционира.
Но ще ми отнеме цяла вечност да зашия работещи ципове и корсети
на тези малки рокли.
Вечността е нищожна цена в името на съвършенството. Действай.
Пиер, да поговорим за този модел.
Моля, оставете ме, зает съм.
Какво правеше цяла сутрин?
Нали не мислиш сериозно да представиш това като завършен модел?
Какъв е проблемът? Обличаме кукли.
Пиер, разбирам раздразнението ти.
Даде ясно да се разбере. Но този модел е под нивото ти.
Вендетата ви срещу мен е чисто лична.
Излагаш се. Не търся отмъщение.
Цялото това хрумване е грешка.
Кристиан!
С Кристиан обмисляме следващите стъпки в кариерата си.
Време е да ви кажем.
Вие сте недалновиден човек с дебели пръсти, които нищо не умеят.
Кристиан, трябва да обсъдим редица неща
във връзка с Театъра на модата.
- Театър на модата?
Така ли наричате този абсурден цирк с кукли?
Майната им на куклите ви!
С Кристиан напускаме и ще отворим собствена модна къща.
Кристиан, вярно ли е?
Пиер.
Знаеш ли какъв ти е проблемът?
- О, да. Пречите ми.
Вие и всички останали бюрократи мошеници,
които крадат чуждия талант и го представят за свой.
Катрин!
Не, не е това проблемът, а че се имаш за такъв, какъвто не си.
И какъв по-точно?
- Важен.
Кристиан, хайде да си ходим.
Кристиан?
- Моля те, не сега.
Как може да позволяваш на този лош човек, този вампир, да потиска таланта ти!
Трябва да ме подкрепиш.
Съжалявам.
Всички си изпускат нервите. Защо крещиш?
Струва ми се, че мосю Балмен
най-после благоволи да напусне.
Напуска? Нямаме време за това.
Ще се наложи да намерим.
Кристиан, вече ти поемаш всички модели в модна къща "Лелонг".
Разбирам. Балмен ще ни липсва, естествено, но е редно да ви поздравя.
Искам да навестя баща ми. Не мога да приема.
Кристиан, разбираме, че животът ти в момента
ти поднася толкова много изпитания,
но работата може да е изцеление.
Повярвай в себе си.
Ще се справиш, Кристиан. Ще бъде прекрасно.
Знам, че няма да ме разочароваш.
Да.
Как подхожда към работата?
От това, което чувам, за Мъгъридж има отлични отзиви.
Всички редактори го хвалят.
Все пак са му работодатели. А нещо от скорошните му интервюта?
Прочетох няколко. Тежки, но безпристрастни.
Не търси сензацията.
Добре, Оскар. Ще му звънна.
Как беше?
От теб щеше да излезе отличен агент на МИ-6.
Жалко, че нацистите ни изпревариха.
Малкълм обеща, че ако сътруднича, МИ-6 ще ми помогне да избегна обвинения.
Не се тревожи, Оскар. Ще се погрижим за теб.
Стига да докопаме Шанел.
А ако не успеете?
- Ще ни доведеш племенника й.
Той се сражава за Франция. Защитаваше родината си.
Моля ти се! Знае повече, отколкото си мислиш.
Майната ви!
Отвращаваш ме.
Позор!
Спала си с врага. Предателка.
- Да си плати.
Как?
- Обръснете й главата!
Как да я накажем?
- Обръснете й главата!
Мадмоазел, извели са Арлети от хотела.
Предателка!
- Колаборационистка!
Да живее Франция!
Другарувала е с врага.
- Да живее Франция!
Този ужас трябва да спре.
Така ти се пада!
Ти си позор!
- Предателка!
Правда!
Заради интернационалния ти задник.
- Пада ти се.
Била е отведена в трудов лагер в Германия.
"Равенсбрюк".
Какво друго премълчаваш?
Подочувам само слухове и се опитвам да те подготвя.
Да подготвя и двама ни.
Какви слухове?
Германците извеждат затворниците
на походи на смъртта.
Не разбирам, Кристиан.
Цял живот се залисваш с изкуство и рисуване, а сега и с дрехи.
Пренасяш се в измислен свят. Но когато опря до семейството,
когато трябваше да помогнеш и да слезеш на земята,
ти не се справи.
Сега сестра ти я няма.
Казвах на Катрин повече да не работи за Съпротивата.
Направих всичко възможно.
Ти беше по-големият й брат. Ако беше истински мъж, щеше да те слуша.
Направих каквото можах!
Заповядайте.
- Благодаря.
Добър вечер, мадмоазел. Благодаря за възможността да говорим.
Ще пиете ли нещо?
- С удоволствие.
Това с Арлети е ужасно.
Чух, че било голямо зрелище. Не го пожелавам и на врага си.
За това да не ни обръснат главите.
Но какво мислите за тях?
За колаборационистите. Разкажете ми, споделете.
Боя се, че Арлети бере плодовете на решенията си.
Но ме възмущава това,
че тази жестокост е само към жените.
Защо не е и към мъжете в полицията, служили на нацистите?
Или към контрабандистите?
- Съгласен съм.
А само жените са публично унижавани.
Не, методите на Вътрешните сили са средновековни.
Моля? Оскар, пиян ли си?
Край.
Аз съм боклук. За нищо не ставам.
Приключих.
Не сте в безопасност. Напуснете Париж.
Какво?
- Напуснете Париж.
Оскар, какво е станало?
Леля ти е в опасност. Заложиха ми капан.
Кой?
- МИ-6.
Онзи ме накара да я предам, а сега иска и теб.
Кой те накара?
Мъгъридж.
Мъгъридж е от МИ-6? Сега е при нея.
Отвращавам ли те, Андре?
- Той е при нея сега.
Да си призная, когато всичко приключи,
историята ще разбере, че Съюзниците не са по-добри от нацистите.
Обяснете ми.
Ами Съюзниците продължават да служат на Сталин,
масов убиец на собствения си народ.
От друга страна, германците се биха срещу Сталин.
Но за жалост, са решени да заличат всичко, което не е немско.
И в суматохата красив нацист може да ви завърти главата.
Какво намеквате?
Мадмоазел, носи се мълва,
че сте били любовница на нацистки офицер.
Мълва, нищо повече.
Лъжа ли е?
- Слухове.
Да, но от Вътрешните сили са ви хванали на мушка.
Нека да ви помогна да разберем откъде тръгват слуховете, за да ги спрем.
С какво?
- С факти.
Той сигурно има име. Офицерът, с когото ви свързват.
Искате името му? Това ще ви помогне?
Да.
Неофициално?
Както желаете.
Прощавайте, че ви прекъсвам.
Коко, трябва веднага да отидем до бутика.
Има безредици на улица "Камбон". Тръгвай.
Боже. Обади ли се на Клои?
Да. Да спасим каквото можем, преди да са унищожили всичко.
Боже мой, магазинът ми.
- Да помогна ли?
Обадете се утре. Ще довършим разговора си.
Мадам Доменжер ще ви изпрати.
Боже, какво става?
Мислех, че трудът ми значи нещо.
Че цените онова, което съм сътворил.
Вече не се чувствам така.
Дори не се чувствам
като истински мъж.
Тъгата, която изпитваш
заради съдбата на Катрин,
сигурно е като гигантска вълна, разбиваща се върху теб отново и отново.
Но придошлата вода ще се отдръпне.
Кристиан, изложбата е след два дни и всички са готови.
А трудът, Кристиан, може да ни тласка напред.
Творенето навярно не може да спре куршума,
но то е единственият изход.
Нашето оцеляване, нашето спасение.
Много ви благодаря, Люсиен.
Но искам да ви помоля
да се извините на приятелите ни от мое име.
Съжалявам.
Повече не мога да се занимавам с мода. Трябва да напусна този град.
Не мога да остана в Париж.
Оскар звучеше отчаяно. Или те ще го убият, или той - тях.
Мили боже.
Тук вече не е безопасно.
Трябва да се махаме час по-скоро.
Не може да напуснеш Париж.
Така ще признаеш вина, а не си направила нищо лошо.
Не бива да оставаме!
Ела с мен. Вземи Габриел.
- Но къде ще отидем?
На сигурно място.
Здравей.
Оскар.
Отвори вратата.
Там ли си? Изгубихме следите на Шанел.
Знаеш ли къде е?
Оскар, какво направи?
Ще те арестуваме, ако не ни помогнеш.
Дявол го взел! Отвори.
Чуваме, че си вътре.
Оскар, недей!
{\an8}ФРЕНСКО-ШВЕЙЦАРСКАТА ГРАНИЦА
Чаках ви, Кристиан.
Седнете.
Казахте, че сте ме видели с дете, нали?
Да.
Сутринта, докато напусках Париж,
една жена остави бебе пред църквата.
Видях го. То заплака.
Затова го взех в ръце и го държах.
Спокойно.
Прекрасно детенце си.
Откъде знаехте?
Чао.
- Благодаря.
Откъде знаехте, че това ще се случи?
Нищо не знам, просто го виждам.
Толкова ме е страх.
Страхувам се за Катрин.
Постоянно.
Ще ми помогнете ли?
Попитайте вселената това, което искате да знаете.
Жива ли е?
Отворете сърцето си, Кристиан.
Тя ми е сестра.
Сърцето ми е отворено.
Не е. Сърцето ви не е отворено.
Не е отворено ли? Отворено е.
Сърцето ми е отворено!
Попитайте вселената това, което искате да знаете.
Катрин!
Катрин, къде си?
Жива ли си?
Тя ще се върне.
Ще се върне.
Но само ако вие посочвате пътя.
Следвайте вдъхновението си. Трябва да творите.
Да преоткриете сърцето си.
И живота си. Това е спасението.
Тогава тя навярно ще ви намери.
Това е спасението ви.
{\an8}Театърът на модата отваря врати в Лувъра на 28 март 1945 г.
{\an8}Изложението привлича 100 000 посетители.
{\an8}Дизайнерите възраждат надеждата във Франция.
{\an8}ТВОРЦИТЕ СА...
{\an8}БАЛЕНСИАГА, ЛЕЛОНГ, ФАТ
{\an8}БАЛМЕН, БЕРАР
{\an8}ЛАНВЕН, РОША
{\an8}ПАТУ, "ВАН КЛИФ И АРПЕЛС"
{\an8}СКИАПАРЕЛИ, КОКТО
{\an8}ГРЕ, МОЛИНЬО, КАРТИЕ
{\an8}Заедно те спасяват френската мода.
{\an8}ЕРМЕС, РИЧИ, "ФИЛИП И ГАСТОН"
{\an8}Двете рокли, получили най-възторжени отзиви,
{\an8}са дело на...
КРИСТИАН ДИОР
Превод на субтитрите Катина Николова