True Detective - Season 4 (2024) (True.Detective.S04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb/True.Detective.S04E02.Night.Country.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt) Свали субтитрите

True Detective - Season 4 (2024) (True.Detective.S04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb/True.Detective.S04E02.Night.Country.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt)
Изгаряне на роговицата.
Дай да видя.
Да, прилича на студово изгаряне.
Защо са голи?
- Няма никаква логика.
Спукано тъпанче. Виждаш ли кръвта?
Да, но защо? От налягането ли?
- Възможно е.
И този е така.
- Да, това е Лунд.
Гадост. Погледни.
Божичко!
Този си е издрал очите.
Дали?
Този случай се очертава да бъде страшна помия.
С много въпроси и сума ти ядосани хора.
Не разполагаме дори с криминалист.
Би трябвало да ги пратим в Анкъридж.
Мислех, че ще постъпим точно така.
Не, майната му на Анкъридж.
- Сериозно ли?
Спри! Хей, спри! Стой на един метър!
На един метър!
- Трябва да се върже.
Без снимки! Веднага я изтрий!
- Съжалявам.
Стига, Лиз, само разпускат.
Млъквай, Ханк!
Добре, момчета, слушайте! Спрете да се лигавите!
Това е местопрестъпление.
Поне се престорете, че знаете какво правите, за бога!
Най-добре си върви.
Не мога.
Защо не оставиш този случай на някой друг, миличка?
Има връзка със случая на Ани, Роуз.
Значи тежко ти.
Ела ми на гости малко по-късно.
Не, не така, ще увредиш тъканта.
Какво да използвам?
- Четчицата.
Като отвориш въздушен джоб, ще го бутнеш настрани.
Не пипай кожата.
- По дяволите! Готово.
Уилсън, какво правиш, бе?!
Какво става, по дяволите?
ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ ТЪМНАТА СТРАНА
Зле е, госпожо. Налага се ампутация на единия крак.
Кога може да го разпитаме?
- Няма да е днес.
В изкуствена кома е.
Началник?
- Благодаря, сестра. Изчакайте.
Началник, обади се.
- Прайър, натовари ли ги?
Не, в много странна форма са. Ще трябва да ги разчупим. Край.
Не, не чупете нищо.
- Госпожо, имам работа.
Влизаме в операция.
- Началник?
Само секунда, сестра.
Прайър, слушам те.
- Знам как да ги преместим.
Сърцето?
Не, това е…
Не е емотикона, Хейдън. Опитай отново.
Весела Коледа, деца. Свободни сте.
- Чакай!
Не, деца, не съм ви освободил. Уверявам ви, часът не е свършил.
Къде отиваш? Ще се обадя на майка ти? И на вашите!
Весела Коледа.
Обадете й се.
- Гарантирам ти го.
Карла, и ти ли? Сериозно ли?
- Съжалявам.
Шегуваш ли се? Казах ти да не идваш тук.
Все пак това е работното ми място.
Я стига, Брайс. Не съм дошла за това.
Искам да ми обясниш какво правят в база "Тсалал".
В "Тсалал" ли? Защо?
Защо не отидеш там и не разпиташ Лунд и колегите му?
Няма как да стане.
Често ли го виждаш?
Травис ли? Не.
Смъртта не го е променила.
Копелето ми се явява само ако иска нещо.
Успяхте ли да се сбогувате?
Преди ледът да го погълне ли? Да.
Знаеше, че умира. Не искаше левкемията да го победи.
Донесе ми кроасани.
Кроасани, мамка му!
Лично ги беше приготвил.
Изядохме ги.
Той ми попя.
Чукахме се.
Не беше много приказлив, беше ужасно уморен.
Все пак прекарахме доста години в разговори, откакто дойде при мен.
После си тръгна.
А аз го открих.
- Да.
Последният ми подарък от Травис Коул - срещата ми с теб.
Може ли да те попитам…
Виждаш мъртвите…
Кога се случи за първи път?
С Травис.
Знам за хора, които са родени с тази дарба.
Разбира се, в Енис постоянно се случват такива неща.
Според мен светът ни остарява
и точно в Енис материята на целия свят
започва да се прокъсва по шевовете.
А когато ги видиш…
… или ги чуеш…
… как успяваш да запазиш самообладание?
Когато става дума за мъртвите -
някои от тях ни посещават, защото им липсваме.
Някои ни посещават, защото трябва да ни кажат нещо важно за нас.
А други искат само да ни отведат със себе си.
Важно е човек да ги различава.
Гимназия "Енис"
Всемогъщи боже! Според теб какво им се е случило?
Точно това искам да разбера. Е, какво правеха в "Тсалал"?
Аз съм геолог, не е точно в моята сфера, но…
Те бяха пълни кукувци. Живееха затворено.
Не идваха в града и не приемаха посетители.
В други подобни бази екипите се сменят, но в "Тсалал" не е така.
Никой не влиза и излиза от базата.
С какво се занимаваха?
От години се опитват да секвенират ДНК на изчезнал микроорганизъм,
който би могъл да спре клетъчната смърт.
Добре, може ли на прост език, г-н зубър?
Ако искаш специалист по езика, да беше…
Изчукала ли?
- Да, да беше изчукала езиковеда.
Не е мой тип. И ти не си.
Е, отчаяни времена… Е, ще ми обясниш ли?
Работата им би могла да спомогне за лекуване на рак,
автоимунни и генетични заболявания. Можеше да доведе до панацея.
Защо им е отнело толкова време? В базата са от цяла вечност.
Е, не приготвят хотдози, Лиз.
Вземането на проби в леда от такъв микроорганизъм е много трудно.
Нужни са прецизни роботи и щателно копаене.
Дрелките се чупят, залежите се изчерпват…
Истината е, че вечно замръзналата почва е доста твърда
и уврежда хромозомния материал при екстракция. Нямаше как да успеят.
Нямаше начин.
Началник, трябва да дойдеш в участъка.
Край.
- Прието.
Сестра ми вижда хора, които я следват.
Не може да спи.
Изпада в нервни кризи.
Твърди, че мъртвата ни майка я вика.
Миналата година я доведох в Енис, за да я наглеждам, но…
Притеснявам се за нея.
Не бъркай духовния свят с проблеми от психично естество.
Струва ми се, че тя се нуждае от лечение.
Говори ли с хората във "Фарът".
- Не иска да ходи във "Фарът".
Дори не иска да го обсъждаме.
Преди четири години беше в болница в Невада
и я бяха натъпкали с лекарства. Изобщо не й хареса.
Сигурна ли си, че не искаш да хапнеш?
Да, смяната ми започва скоро.
Чакай.
Видя ли онази рисунка на челото му?
Виждала съм я и друг път.
Преди години.
Какво означава?
- Стар символ е.
По-стар е от Енис.
Вероятно е по-стар дори от леда.
Няма нищо в телефонните извадки.
А от радиопредавателите?
- Нищо.
Началник, как си днес?
- Здрасти, Лулу.
Какво става тук?
- Лиз! Как си?
Голяма бъркотия, а? Но не се тревожи,
прехвърлям случая в Анкъридж. Свободна си.
Чудесно! Началник Денвърс обича да си почива.
Някой трябва да уведоми близките.
Ханк, може ли нач. Денвърс да…
- Не.
Моля?
Не, няма да ми отнемете случая, капитан Конъли, сър.
Какво правиш?
- Върша си работата.
Мъжете са умрели на територията на Енис. Да попитаме щатските…
Чакай, спри. Не искаш този случай, познавам те.
Как наричаш такива случаи? "Помия", нали?
Да, но си е моята помия.
Нямаш нужните ресурси, Нямаш криминалисти, нито дори…
Правиш го, за да ме дразниш, нали, Лизи?
Ти ме прати в Енис.
Всъщност не, ти ме назначи в Енис.
Даде ми хубав кабинет в тази чудна бивша стоматологична клиника,
за да се заема с уникалните случаи, които изникват
в една изолирана общност по време на полярните нощи.
Тук съм, за да служа.
- Престани.
Труповете отиват в Анкъридж.
Ханк, да подготвят хеликоптера. Ще отнесем труповете.
Параграф 9, глава 4…
- Ало?
"Обработка на замразени тленни останки."
Какво е това?
- Спокойно.
"Наръчник по криминалистика на службата в Аляска" -
вие ми го дадохте, заедно с бумагите за повишението ми,
г-н капитан, сър.
Пише, че "замразени тленни останки не бива да се обработват,
освен в минимална и наложителна степен,
докато не се размразят при постоянна температура от -17 градуса,
иначе криминалистичните резултати
ще бъдат компрометирани и неприложими в съда".
Добре. Колко време отнема размразяването?
48 часа.
Къде ще ги съхранявате, началник Денвърс?
Лиз!
Здрасти.
Гледа ли мача?
- Не. Къде е управителят?
Ханк, откри ли го?
Още по-добре.
Здравейте.
- Здрасти. Радвам се да ви видя.
Джанет, как си?
Здравей, Хенри.
Госпожо.
Как е Пийт?
- Добре е.
Трябва да убедиш сина си да дава уроци по кънки на синовете ми.
Ще изкара доста пари, а е млад баща.
Ще се опитам да го вразумя.
Разчитам на теб.
О, за бога.
Кейт.
- Лиз.
Не би ме заговорила, ако не е нещо сериозно, нали?
Така е.
Мамо!
Преоблечете се и ме чакайте в колата.
За горките учени ли става дума?
Да.
- Какъв ужас.
Да. В момента представляват огромна буца лед.
Божичко.
За да размразим труповете,
ни трябва широко място с подходяща температура.
Тъй като мината е собственик на пързалката, а тя е подходяща…
Да сме наясно - правя го само от любов към града ни.
Да, разбира се.
Внимавайте, като махате покривалото.
Вдигайте нависоко.
Още нагоре.
- По-високо, хайде.
Да не увредите меките тъкани.
Така.
Божичко! Какъв ужас!
Гадна кучка! Щатски шериф Наваро.
Началник, има следи от зъби. Мисля, че са си нахапали ръцете.
Какво е това, за бога?!
Не, изчезвай оттук!
- Само исках да ти кажа…
Веднага! Изчезвай!
- Добре.
Ще бъда у вас, да знаеш.
Добре.
- Така.
Да прегледаме докладите от аутопсии на случаи в района.
Търсим сходни наранявания - изгаряне на очни ябълки,
спукани тъпанчета и самонанесени следи от ухапвания.
Добре.
- Това тук е Молина.
Да. Джи е ето тук, както и Меренс.
Този тук е…
- Котов?
Не, Котов е ето там, онзи с халката.
- Добре.
Той е руснак.
Те носят халката на дясната ръка. Колко трупа преброи?
Има пет глави и девет крака. Останалите са още в леда.
Защо са се покатерили един върху друг?
Дали нещо не ги е преследвало?
Не искам да те разочаровам, хлапе, но йети не съществува.
Хипотермията причинява делириум и масова истерия.
Онзи пенсиониран криминалист от Норт Бей още ли е жив?
Повикайте го тук. Ние… Прайър?
Хрумна ми една идея.
Каква идея? О, добре.
Онази кучка от мината мрази теб дори повече от мен.
Може да съм излизала със съпруга й.
Преди или след развода?
Какво искаш?
Ани имаше такава татуировка.
И какво от това?
- Има я на челото на единия учен.
Не знам, възможно е. Какво от това?
Какво ли? Случаят е един! Може да работим заедно и да го разрешим.
Не. Никога повече няма да работя с теб.
Мислиш ли, че искам да работя с теб?
- Всъщност да.
Погледни се в огледалото, Лиз.
Никой не може да те понася освен бедничкият Прайър,
но скоро ще разбиеш и неговото сърце.
Разкарай се оттук. Хайде, чупката.
Знаеш къде да ме намериш.
Прайър, прегледай това. Покажи го на… Хей, какво правиш?!
Да.
Здрасти, малката.
- Здравей. Искаш ли обяд?
Не. По-късно ще гледаме ли "Ергенът"?
Еванджелин.
- Кавик.
Здрасти, Райън. Имаш ли минутка?
Разбира се.
Не го ли познаваш?
Не. Не мисля, че съм го виждал.
Сигурен ли си?
Да. Не знам. Ако е излизала с него, не ни е запознала.
Извинявай, може ли да поговорим?
- Стига, Чък.
Не, тя пак ще ни създаде проблеми.
Осъзнаваш ли, че търся убиеца на сестра му?
Познаваш ли този човек?
Не, за пръв път го виждам.
- Спрете да ни тровите!
Майната ти! Никого не тровим!
- Копеле!
Спрете! Боб, престани, човече!
Майната ти! И моите деца пият от тази вода!
Тровите дори собствените си деца!
Пусна ни да се преструвате, че не знаете!
Ние ви храним децата!
Стига, човече! Чък!
- Тъпанар! Ние плащаме за училището!
Изчезвай оттук, човече.
По дяволите.
- Внимавай, бе!
Тъпакът не си плати сметката.
Получи ли резултатите от анализа?
- Да.
ДНК анализът на дрехите?
- Ще отнеме време.
А отпечатъците?
- Ето.
Беше на една от обувките, но няма съвпадения.
Добре.
И така, знаем, че внезапно понижаване на налягането
може да доведе до пукане на тъпанче
и увреда на меките тъкани.
Знаем, че хипотермията причинява делириум и хаотично поведение,
което би обяснило самонанесените наранявания.
Зарязват всичко и хукват навън. Защо?
Изтичане на газ?
- Базата не е газифицирана.
Всичко е на ток.
- Тогава защо?
Не знам, хлапе. Започвай да задаваш въпроси.
Добре. Бяла мечка?
Вратите не се заключват с цел избягване на инциденти.
Добре.
- Влиза, те се паникьосват и бягат.
И се събличат. Защо?
- Парадоксално събличане.
Хора в крайна фаза на хипотермия усещат жега и се събличат.
Написал си си домашното. Добре, продължавай.
Така. Кой е нарисувал мотива на челото на Лунд?
Неподходящ въпрос.
Добре.
Кога е бил нарисуван?
- Преди или след като са избягали.
Ако е било преди, може да е било на шега или на игра.
Ако е след това…
- Значи е имало още някого.
Никой не си рисува челото, докато умира от студ.
Точно така. Продължавай с въпросите.
Добре. Ами дрехите?
Броят им не пасва на труповете. Има само пет чифта панталони.
Липсват три обувки.
- Добре.
Може да не са били напълно облечени, като са излезли.
Какъв е въпросът?
Защо не са били напълно облечени?
- Не, опитай отново.
Колко трябва да си уплашен, за да излезеш бос на снега?
Какво още?
Защо дрехите бяха сгънати?
Значи какво?
Може би убиецът ги е сгънал.
Убиецът…
Защо му е да ги сгъва?
Не знам.
Може би ги е дразнел и ги е накарал сами да ги сгънат.
Няма никаква логика.
Напротив, има.
Но ние не я виждаме. Не задаваме правилните въпроси.
Казах ти, че случаят е гаден.
- Да, каза ми,
а после реши да го поемеш. Дори няма да питам защо.
Да.
- Госпожо?
Доставчикът и чистачките са готови да ги разпитате, край.
Благодаря, Лулу. Ти поемаш доставчика, аз - чистачките.
Майонеза, и то доста. Ето така.
- Началник…
Искате ли да видите крайния резултат?
От 17-и е, тогава са починали.
Кларк, добре ли си?
Тя… Тя е будна.
Добро момиче.
Голям инат си, а? Защо се заяждаш с момчетата, глупаче?
Тук ли продават домошнярка?
Не. Каква домошнярка?
"При Кавик" е уважаван ресторант с разрешително от АХ.
Затова често има пиянски сбивания.
Едно пиянско сбиване, и то заради мръсната вода в района.
Няма връзка с нелегален алкохол.
Проблемът с водата се задълбочава.
- Да.
Миналата седмица стана много зле. В някои къщи тече черна вода.
Горките хора са твърде близо до мината. Говори се за протести.
Пак ли?
Как се справя сестра ми?
Добре. От целия град само тя не харесва палачинките ми.
Хей, я престани!
Някой ден ще бъдеш изяден от тези кучета.
Не. С нея се знаем отдавна. Нали, хубавице?
Мисли се за много зла. Ако я доближиш, ти се зъби,
но всъщност е добра душица.
Точно така.
Трябват й само малко любов и внимание…
… и ще се разтопи.
За бога, Кавик, престани.
Ще се видим ли довечера?
- Не, заета съм.
Добре, но си искам четката за зъби!
Работите като чистачка в база "Тсалал", нали така?
Да, по две смени в месеца.
Да сте виждали там Ани Коуток?
Ани Кей ли? Не, не съм я виждала в базата.
Защо й е да ходи там? Тя беше акушерка.
А това?
Какво е това? Някакъв култ ли? Вещерски символ?
Хей, Блеър!
Виждала си нещо подобно на този дяволски символ?
Не.
В базата не сте виждали този символ, така ли?
Не. Бяха странни птици.
Няма как да си нормален, щом искаш да живееш на това място,
заобиколен от лед и сняг.
Бяха тихи момчета.
Играеха на видеоигри.
Бяха вманиачени по работата си.
Д-р Лунд веднъж ме овика, че съм му преместила тефтера.
Когато ги видяхте за последно, държаха ли се странно?
Казаха ли нещо необичайно?
- Да кажат ли?
Те не разговаряха с нас, ние сме обикновени чистачки.
Кларк беше странен. Винаги си е бил особняк,
но последните няколко пъти го видях да си говори сам.
Беше вперил поглед в нищото.
Стори ми се, че му хлопа дъската.
Веднъж го видях да се разхожда само по гол задник.
Заключваше се в стаята си и не можехме да я изчистим.
Отказваше да излезе. Веднъж го чух да плаче.
Какво правеха останалите, когато той се държеше странно?
Не му обръщаха внимание. Беше много тъжно.
Вчера в базата ми се стори, че видях някого,
но няма начин, нали така?
Чакай, видял си някого в базата?
Не, не видях никого.
Бил, ако си видял някого, кажи ми.
- В Енис сме, човече.
Възможно е да видиш някого от време на време, ако ме разбираш.
За бога, Пийт, израснал си тук, знаеш как е.
Понякога всеки вижда някой мъртвец.
Нощта тук е дълга, мамка му. Дори на мъртвите им доскучава.
Извинявай, но да си виждал това?
Да. Кларк имаше такава.
- Моля?
Имаше такава татуировка на гърдите.
Човекът се казва Чък Моузли, крило 16С, стая 43.
Бараки "Силвър Скай Майнинг". Изпратих ти локация. Край.
Благодаря, Лий, длъжница съм ти. Край.
Не е истина.
Джулс, чуваш ли, сестричке? Нашата песен!
Боже.
По дяволите.
Казах ти, не го познавам.
- Лъжеш.
Не ме карай да те арестувам за неплатена сметка в "При Кавик".
Купи каравана от братовчед ми. Модел "Голдън Ийгъл" от 90-те.
Братовчед ми му измъкна 10 бона за нея.
Човекът плати в брой, и готово.
Кога стана това?
- Може би преди седем години.
Не можеш ли да попиташ братовчед си?
Мъртъв е. Имаше рак на костите.
Заради този шибан град.
Напиши описание на караваната и името на братовчед си.
Защо не ми каза, когато те попитах?
Защото не те харесвам.
Не.
Не ми каза, защото не си харесвал Ани, нали?
Одобряваш станалото с нея.
От Алина: Броя минутите до срещата ни.
Ще те глезя.
Нямам търпение. Малко остана.
От Алина: Много се вълнувам, но се тревожа за мама.
Спокойно, скъпа. Останаха ми малко пари.
Ще ти изпратя пари за лекарствата на майка ти. Чакам те.
От Алина: Изпрати ми още свои снимки.
Добре.
Уолис каза, че имал татуировка на спиралата на гърдите си.
Уолис как е видял гърдите му?
Кларк се разхождал гол и си говорел сам.
Да, не е бил съвсем в час.
Не разбирам защо останалите са го търпели.
Това е въпросът. Добре, свърза ли се с близките му?
Да, говорих с майка му в Дъблин.
Не го е виждала от 10 г. Каза, че за нея бил мъртъв.
Е, наистина е мъртъв. За бога…
Добре.
Ами парите? Кой плаща сметките на "Тсалал"?
Добре, базата се финансира от НПО.
Ако проследим данъците, стигаме до куха фирма
на име NC Global Strategies, собственост на Tuttle United.
С какво се занимават?
- С какво ли не.
Стъкла, технологии, видеоигри, спедиция, палмово масло, круизи…
Благодаря, Пийти, информацията ти не ми помага особено.
Тук съм, за да ти служа.
Добре.
Началник, може ли един въпрос?
- Да.
Какво ти е направила Наваро?
Тревожиш се, че и ти ще се издъниш ли?
Тогава недей да се дъниш. Върви да наглеждаш труповете.
Ще взема Лиа от вас и се връщам на работа.
Не, трябва да се прибирам.
Не мога, обещах да приспя Дарвин. Кейла ще ме убие.
Тази вечер няма да се прибереш. Какво ти казах току-що?
Да не се дъня.
Как така?
Каза, че тази вечер ти ще изкъпеш Дарвин.
Не можеш ли…
- Не, иска теб, не мен.
Стига де, недей така.
Не знам какво искаш да ти кажа.
Другия път, обещавам.
- Така каза и предния път.
Съжалявам.
- Какво да ти кажа, той те чака.
Здравей, Дарвин.
- Шефката ти е тук.
С "Лего" ли си играеш?
- Да.
Съжалявам, скъпа.
- Все тая.
Какво строиш?
- Къща.
Къща за рибката ли?
Тази вечер пак ли ще ме лишиш от мъж?
Още не го знаеш, Кейла, но ти правя голяма услуга.
Скоро ще ти писне съпругът ти да е у дома.
Благодаря, но си запази услугите за своето семейство.
Тя е в кухнята с баба ми.
Хайде, миличък, време е за баня.
Лиа, трябва да тръгваме. Трябва да…
Здравей, Лиз. Лиа искаше да види как ще изглежда с какнит.
Измий си лицето.
Няма.
- С маркер е, ще се измие.
Качвай се в колата. Хайде!
Нямаш право да рисуваш по детето ми.
- Тя е на 17 г.
И иска да разбере произхода си.
Защо? За да стане нощна сестра като теб ли?
Не ми се слушат глупости, бабче от пералнята!
Напусни дома ми.
Веднага!
Сериозно ли?
Е, щом ти плащаш, ще си набавя хранителни вещества.
Хранителни вещества ли? Двайсетачка за едни бисквити?
Така е на север, скъпа.
Би ли ми припомнила защо сме тук?
- Заради служебните придобивки.
Служебни придобивки, а?
Слушай, напоследък се замислям…
Може би е време да поговорим с хората от "Фарът".
Няма пак да вляза в болница. Онези хапчета… Не разбираш.
Чакай, чакай. Погледни ме.
Не е болница, а общински център за лечение на психични проблеми.
Мисля, че ще е добре да го проучим. Има и други лекарства.
Не.
Аз не съм като мама. Моля те, Анджи.
- Добре, добре.
Остави ме да живея като нормален човек.
Добре.
Разбира се, миличка.
В магазина съм
Лиа! Помогни ми да сложим проклетата елха!
Не мога, легнах си!
Това място е страхотно.
Здравей.
Направила си го.
- Не, с маркер е.
Харесва ли ти?
- Страхотно е.
По дяволите.
Виждам те.
- Аз съм с едно око.
Виждам те. Да, виждам те.
По дяволите!
Здрасти, началник.
- Пийт.
Получи ли банковите извлечения на учените?
Да.
Изпрати ми това на Кларк от възможно най-задна дата.
Добре. Искаш ли да включа и…
Не може да крадеш от дома ми, не си толкова глупав.
Погледни ме.
Погледни ме.
Дори майка ти не посмя да ни обере, като си тръгна.
Слушай ме внимателно. Не си собственост на Денвърс.
Имаш семейство, а тя не е част от него.
Кръвта вода не става, Питър.
Не го забравяй.
Начука ми го с труповете, а сега идваш да изчукаш и мен ли?
Искаш ли, или не?
Знаех си.
Знаех си, че не си останал в града заради прекрасния климат.
Не мога!
- Не, да не си посмял! Не смей!
Не, чакай! Чакай!
Потиш се върху мен.
Ти ли ще го кажеш първа, или аз?
Правим го за последен път.
Вече 15 г. ни е за последен път.
- Деветнайсет.
Как така? Не. Преди 19 г. тъкмо се бях оженил и…
Минаха 19 г.
Ти беше с Джейк.
Да, но бяхме разделени за пореден път.
По дяволите.
Правим го за последен път.
Да.
Защо държиш на случая с "Тсалал", Лиз? Питам сериозно.
Знам, че не искаш този случай. Познавам те.
Така ли? Какво си мисля в момента?
Мислиш си: "Знаеш ли защо го искам?".
Защо?
- "За да ти го начукам."
Явно наистина ме познаваш.
Ти ме изпрати в Енис, за да мога…
- Не, уредих ти повишение.
Няма значение. Изпрати ме тук, защото си неуверен задник
и те е страх от мен, но все тая. Само си върша работата.
Не си вършиш работата, а ми вгорчаваш живота.
Защо толкова държиш да не се разчува?
Не искам да се превърне в катастрофа, без да е необходимо.
Странни обстоятелства, трупове? Я стига! Да ги пратим в Анкъридж.
Не.
Ще държа всичко под контрол.
Вече поех юздите.
- Съмнявам се, че ще успееш.
Ще успея.
- Няма да успееш.
Кой смята така?
- Аз.
Кълна се, ако ти не…
- Какво?
Заплашваш ли ме, мамка му?
Копеле.
Да, в момента гледам банковото извлечение.
Разход от 600 долара във "Феърбанкс Инк".
На 22 април 2017 г.
Кларк, така ли?
- Да, Реймънд Кларк.
Татуировка на гърдите във формата на спирала.
Мога да ви изпратя снимка.
- Няма нужда, виждам я.
Да, помня го. Беше особняк.
Англичанин, нали?
- Не, ирландец.
Разплака се, като приключих.
Не плачеше от болка, беше се разчувствал.
Сам ли беше?
- Да.
Каза ли ви какво символизира татуировката?
Не си спомням.
Чакайте, ще ви изпратя снимка на татуировката от архива ми.
Както и снимка на модела, която той ми даде.
Госпожо? Там ли сте?
Трябва да си заключвам вратата.
Занесъл е тази снимка в студио за татуировки във Феърбанкс.
Направил си е татуировка като нейната.
Четири дни след смъртта й.
Ето резултатите от ДНК анализа. Езикът е на Ани.
Има необичайна клетъчна увреда на тъканите.
Вероятно вследствие на замразяване.
Да не би да си преместила консервите? Къде ги държиш?
Явно твоят случай сега е мой случай.
Какво правиш тук?
Знаеш повече за случая на Ани, отколкото пише в досието.
Този път случаят е важен, защото се касае за бели мъже ли?
Ще участваш ли, или ще вървиш на майната си?
Виж, онази работа беше…
- Млъкни.
Не, действахме точно както…
- Не, няма да стане.
Ще работим заедно само по този случай.
Ще го разкрием, всяка ще приключи своя случай
и си отиваме по живо, по здраво.
Добре.
Бау!
- Майчице!
Здрасти.
- За бога, Лиа! Мамка му!
О, направила си си…
- Не, само временно.
Временно ли?
- Да.
Изглежда много готино.
Лиз те накара да стоиш на пост, ако някой се събуди ли?
Недей.
Недей. Не искаш да живееш с тази гледка. Сериозно, Лиа.
Какво ти се е случило?
По дяволите, Прайър.
Той е животно.
Да, възпитан е от животно да бъде животно, така че…
Няма значение. И ти си отгледан от животно,
но някак си станал мил.
Проклет зубър си, но все пак си мил.
Зубър ли? Сериозно?
- Да, зубър си.
Ти си зубър.
Знаеш ли, татко и Лиз постоянно танцуваха на тази песен.
Сериозно ли? Не е възможно.
- Напротив.
Татко беше друсалка. Искаше да бъде творец.
Беше много лежерен. Обожаваха да танцуват.
Почти сигурна съм, че и Лиз пушеше тревица.
Не. Я стига. По дяволите.
- Сериозно.
Представяш ли си?
- Не, и не искам.
Ханк е бил музикант.
Моля?
- Свирел е на китара.
Не.
- И то в група.
Бил ли е добър?
Не знам. Никога не съм го чувал как свири.
Никога.
Мама казваше, че не бил достатъчно добър, че да преуспее,
но според нея той просто не е бил…
Достатъчно добър.
- Да.
Да.
- Да.
Трудно е да се отърсиш от мисълта, че не си достатъчно добър.
Мамка му! За бога, нали каза, че няма да идваш!
Здрасти, Кавик.
Ще ми докараш инфаркт!
Размислих. Искаш ли да се чукаме?
О, лъснал си бастуна.
Порно ли гледа?
- Не! Аз само…
Какво порно гледа?
Може ли да гледаме филм и…
Порно филм ли?
- Излез, искам да се облека.
Иска да ме включи в разследването, но аз не знам нищо.
Надали е вярно.
Ако не знаеше нищо, нямаше да те включи, значи знаеш всичко.
Да, наистина знам всички подробности за Ани.
Но нямах представа за връзката й с Кларк. Пазели са я в тайна.
Защо?
Това не е правилният въпрос.
Моля?
Така би казала Денвърс.
Правилният въпрос е…
Правилният въпрос е как.
Затова е купил караваната! За да се виждат тайно.
Мамка му! Разбира се!
Къде би държал каравана, в която тайно да се чукаш с някого?
В "Кътчето".
- В "Кътчето".
Кажи ми нещо, Реймънд Кларк.
Денвърс слуша.
- Трябва да видиш нещо.
Божичко!
Това кости ли са?
- Да, от животно.
Може би тюлен или карибу.
Поне така мисля.
Как откри това място?
Духовното ми животно ми го показа насън, забрави ли?
Виж.
- Да. Това е нейният телефон.
Проверих, не беше при трупа й.
Майко мила!
Денвърс слуша.
- Началник, имаме проблем.
Здравей.
Само шестима са. Виждаш ли?
Джи, Меренс,
Молина, Котов…
Мета…
Емерсън.
Няма го.
Кларк го няма.
Може да се е отделил от групата.
Не. Не се е отделил.
Той е жив.
На свобода е.
Превод МАРИЯ ПЕТРОВА
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО