The New Look - 01x03 (2024) Свали субтитрите

The New Look - 01x03 (2024)
ПО ДЕЙСТВИТЕЛНИ СЪБИТИЯ
Мадмоазел, добре дошли.
- Благодаря.
Скоро напускаме Париж, може би знаете. Съюзниците вече са близо.
Така чух и аз.
Ще ми липсвате, но у дома ще ми е най-добре.
Винаги е така.
Шпац, ти ме изостави там. Къде отиваш?
Тук вече е опасно за мен. Трябва да се скрия. Съюзниците идват.
Предай на Шеленберг, че Уинстън не беше в Мадрид.
Сама ще трябва да му кажеш. Пази се.
- Шпац, чакай.
Ерве, направих каквото ми каза,
но всичките ми молби да получа информация бяха отхвърлени.
Губя надежда, че ще я намерим. Саботажът ни се провали, но имам идея.
Каква?
- Пари, подкупи.
Да подкупим нацист, преди да си тръгнат.
- Но това може да убие Катрин.
В лагерите е друго. Има повече хора, които да убедим.
Познаваш ли човек в лагерите, който може да помогне?
Говори с приятелите си в модата. Лелонг не затвори, нали?
Нацистите сигурно могат и друго, освен да купуват скъпи рокли.
Бездарници!
Това е първият й прием. Знаете ли колко е важно?
Предупредете сестра си.
Само едно име ми трябва. Беше приятелка на нацист.
В този регистър
може да се търси по дата.
Беше в началото на юни, ако не греша.
Добре, започваме.
Кристиан, трябва да изгоря онези документи.
Разбери, че поръчките, които изпълнихме за нацистите,
бяха нужни за оцеляването ни.
Надявам се, че приятелят й, нацистът,
познава някой подкупен служител
или някого, който знае къде са затворниците.
Сега се сещам, че имаме познат с опит в тези неща.
Кой?
Шанел.
Тя може да е много коварна.
Да, знам.
Беатрис Шмит. "Плас де ла Мари" 28.
Мосю Диор?
- Извинете, че идвам без уговорка.
Но ми трябва помощта ви.
Искам да се свържа с нациста, с когото бяхте на бала.
Защо ви е Франц?
- Трябва да намеря Катрин, отвели са я.
Търся човек с връзки.
Къде са я отвели?
Не знам.
Моля ви, сигурно има нещо.
Нацистите губят войната и скоро затворниците ще бъдат пуснати.
Най-добре изчакайте.
- Не, тя няма да оцелее.
Съжалявам.
Ще намеря пари.
Франц върти контрабанда, ще иска голям подкуп.
Каквато и да е цената, ще я платя.
Добре. Ще се помъча да говоря с него и ще се моля.
Но, мосю Диор, чувала съм,
че изпратените в лагери не се връщат.
Никога.
Носете колкото се може повече пари.
Коко, Пиер Рьоверди е. Използвам връзките си, за да не позволя
Съпротивата да те вкара в списъка.
- Списък?
Ела да се видим. Изпращам ти кола.
Това е лудост.
Там се води сражение.
Имам среща с Пиер Рьоверди.
Боже, тук е опасно.
Казаха ми да те държа тук.
Колко ще го чакам? Не е безопасно.
Докара ме дотук и сега само висим.
Нацистите арестуват наред след вечерния час.
Знаеш ли какво? Я да млъкваш!
Пиер?
Слава богу! Пиер.
От Съпротивата са съставили списък
със сътрудници на нацистите
и името ти ще попадне в него.
Какво? Защо?
Знаеш защо.
Нищо не съм направила.
Как ще го докажат?
- Не им трябват доказателства.
Веднъж влезеш ли в списъка, ще те погнат.
Ще те арестуват и може да те убият.
Ще се спасиш само ако свършиш нещо полезно.
Как?
Като ми посочиш някого от висшето командване,
който има информация за разполагането на нацистките войски.
Повярвай ми, Пиер, никого не познавам.
Вече съм командир в Съпротивата. Мога да ти помогна, ако ми дадеш име.
Затова те повиках тук.
Не мога.
Налага се.
За твое добро е
това да се случи възможно най-скоро.
Вземете всичките.
Благодаря.
- Мадам.
Не оставяйте нищо. Изнасяме всичко.
Заповедите бяха да се вземе всичко.
Развалиха го, мадмоазел.
- По дяволите!
По-живо.
Коко, добре ли си?
- О, боже.
Долу цари суматоха.
- Къде беше? Поболяхме се от тревога.
Трябваше да свърша една работа. Не те засяга, Андре.
Работа? Сега ли, Коко? Съюзниците се събират.
Ще има сражения по улиците. Трябва да се подготвим.
С барона правим всичко възможно да сме в безопасност тук, в Париж.
Нека да помогна.
Андре, трябва да оздравееш, в случай че се наложи да заминем на юг.
Допреди няколко седмици едва стоеше прав.
- Слушай барона.
Дъщеря ти има нужда от теб. Иди при Габриел, за да не се тревожи.
Ще се погрижим за останалото.
- Обещавам.
Не ми харесва да гледам отстрани,
но вярвам и на двама ви.
Ще се справим заедно.
Върви.
Дължа живота си на теб.
- Спокойно.
Изглеждаш ужасно.
- И още по-ужасно се чувствам.
С Шпац ли беше?
Не, не съм го виждала, откак се е скрил.
Съюзниците ще са тук до дни.
Според мен Пиер затова искаше да се видим.
- Рьоверди?
Съпротивата правела списък с колаборационисти на нацистите.
В беда ли сме?
На чия страна съм, бароне? Припомни ми.
На победителите.
Трябва да намеря ценен контакт, за да докажа предаността си.
Ако го направя, той ще ми помогне.
Ако Рьоверди те заплашва,
аз съм вършил къде по-страшни неща.
Кого искат да предадеш?
- Все тая е. Не разполагам с такъв човек.
Лошото е, че имаме още един проблем.
Шеленберг. Получих заповеди, вика те в Берлин.
Не ме ли чу какво казах? Подозират, че помагам на врага.
Не мога да замина за Берлин.
Това не е покана, а заповед.
Кажи му, че не мога.
Че не можеш да ме намериш.
Живееш в "Риц" и нацистите още държат контрола.
Но само за още няколко дни.
Шеленберг е неотстъпчив. Ще нареди да те арестуват.
Този проклет човек.
Кристо, съжалявам, че искам това, но ми трябват пари.
Може да ти намеря малко до една-две седмици.
Не, дотогава ще е късно.
Трябват ми веднага.
- Кристиан, чакай.
Мисли трезво.
Не искам да пострадаш.
Поостани с мен.
- Добре.
Виж с какво ще те почерпя.
Седни, моля те.
Тази рядка сладост ми е подарък от съседка.
Даде ми го на рождения ми ден.
Швейцарски шоколад.
Ще го поделим.
За края на нацисткия кошмар и тази безсмислена, безнадеждна война.
За окончателния й край.
За камбанния звън във всички църкви.
Нека забият парижките камбани в деня на освобождението ни.
За камбаните.
Божествено.
Да можех да ти дам повече от шоколад,
но са останали само няколко парчета плат.
Съжалявам, исках да помогна.
Може довечера да взема малко плат от Лелонг.
КОНЦЕНТРАЦИОНЕН ЛАГЕР "РАВЕНСБРЮК"
Можеш ли да се изправиш?
Да!
- Ставай! Живо!
Движи се!
- Само глезенът ми.
Вървете!
Живо!
{\an8}ЩАБКВАРТИРА НА НАЦИСТКОТО РАЗУЗНАВАНЕ БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ
Да.
Фрау Шанел и барон Вофрелан.
- Да.
Радвам се да ви видя отново, мадмоазел.
Вървете си, бароне.
- Предпочитам...
Вървете си.
- Както пожелаете.
Да взема това?
Ликувам, че дойдохте, мадмоазел.
Правилно ли се изразих? "Ликувам" твърде литературно ли звучи?
Да, малко.
Искам да ви покажа нещо.
Виждате ли това?
Библиотеката ви?
Зад нея се крие нещо невероятно.
Попитайте ме какво.
Да питам...
- Да, невероятно е.
Стая за разпити - шумоизолирана, без прозорци.
По мой проект е. Не я забелязахте, нали?
А какво ще кажете за бюрото?
Пак по мой дизайн. Явно и двамата сме дизайнери.
И зад него ли се крие нещо?
Оборудвано е с картечници тук и тук.
Натисна ли това копче, ще стрелям.
От два дни го имам. Да ви покажа как стрелят?
Да стреляте?
- Да.
Няма ли да съсипете кабинета си?
- Ще го оправят.
Има ли човек във вашия свят с нещо подобно?
В моя свят?
- Сещате се.
Богатите, известните и красивите като вас.
Едва ли, господине.
- "Господине".
Не ме наричайте така.
За вас съм Валтер. А още по-добре - командир.
Командире.
Искам да сте в безопасност с мен тук, в Берлин.
И бихме могли да се отдадем на взаимното си привличане.
Представете си да сме ръка за ръка на "абендгезелшафт"?
Какво?
- Соаре.
Но трябва да се върна в Париж.
- Ще ме принудите да ви нараня.
Валтер.
- В Париж скоро ще стане страшно.
Само с мен тук, в Берлин, ще сте защитена.
Не мога да напусна Париж.
Защо се колебаете?
Париж е моят живот. Домът ми, работата ми, животът ми.
Животът ви? Заради Шпац ли?
Връзката ви не беше истинска. Задачата му беше да ви прелъсти.
Задачата му?
- Да.
Пратих го във Франция да ухажва богати парижанки и да събира сведения.
Но аз не знам нищо ценно.
Знаете ли, че той има щастлив брак тук, в Берлин?
Значи е женен?
И че му бяхме възложили осем жени?
Командире, имате среща.
- Да, поканете ги.
Обещавам ви, че ще приключа със срещата час по-скоро,
за да продължим разговора си и да обсъдим бъдещите си планове.
Насам.
Измъкни ме.
Шеленберг няма да е доволен.
- Вече знам какво да направя.
Свържи се с Рьоверди.
Следващата.
- Име?
Буква по буква.
Фамилия?
Фамилия?
- Диор.
Буква по буква.
Д, И, О, Р.
Малко име?
Катрин.
Върви.
Име?
Мога да ти дам име, но само ако съм сигурна,
че няма да попадна в списъка.
Нищо не гарантирам.
С какъв ранг е?
Ханс фон Динклаге.
Шпац?
Докладва пряко на командир Валтер Шеленберг в Берлин.
От седмици се опитваме да го арестуваме.
Ако ни свържеш с Шпац, това би трябвало много да ти помогне.
Не бива да позволяваш да арестуват барон Дьо Вофрелан.
Мислех, че е работел с нацистите
само за да измъкне племенника ти.
- Той спаси живота му.
Ще направя каквото мога. Къде е Шпац сега?
Укрива се, но мога да го намеря. Ще те известя.
Кристиан, любов моя, не го прави.
Научи ли Лелонг, край с кариерата ти.
Няма да е лесно да си намериш работа.
Нямам избор. Ще изчакам да стане късно, когато сградата се опразва.
Бъди внимателен.
До скоро.
Ще вървя с вас.
- Хайде заедно.
До утре.
Кристиан.
Работиш ли тази вечер?
Съжалявам, не знаех, че сте тук.
Наглеждам ателието.
Боя се да не влязат и да откраднат и малкото, което имаме.
Съжалявам.
Трябва ми нещо, което да разменя за Катрин.
Затова взех плата.
Момент.
Вземи и този, Кристиан. Би трябвало да има някаква стойност.
Намери сестра си и после се върни,
за да превърнеш модна къща "Лелонг" отново в успешен бизнес.
Късмет.
Рьоверди няма да ни вкара в списъка, ако му предадем Шпац.
Сигурна ли си, че ще удържи на думата си?
Да.
Знаеш ли къде е Шпац?
Мога да му пратя съобщение.
Кажи му, че искам да се видим. Нека се свърже с мен.
Кристиан Диор е.
Говорихте ли с Франц?
Не идвай, ще пратим човек.
Напиши си адреса.
Опасно е. Градът ще бъде превзет.
Имаш ли пари?
- Мога да платя.
Ако науча нещо, ще се свържем с теб.
Антон.
Това момче ще те навести, за да ти каже къде да се видим.
Бъди сам.
Искаш да научиш къде е сестра ти?
Невъзможна задача е, но ще направя каквото мога.
Искаме да помогнем.
- Носи парите.
Тъкмо ги донесоха.
Благодаря, мадам Доменжер.
- За нищо.
Женски манастир "Благовещение". Очаквам ви. Мосю Ланг.
Господин Ланг тук ли е?
- Да, влезте.
Мадрид беше провал.
- Няма спор.
Елза.
Веднага разбрах, че не може да й се вярва.
Остави ме там да се оправям сама.
- Не е така.
Чаках те пред хотела в Мадрид, надявах се да те видя.
Но имаше само британски спецчасти, които щурмуваха мястото.
Боях се, че търсят мен. Ако ме бяха хванали...
Щеше да е по-зле за теб.
- Но ти избяга и ето те тук.
Да, засега.
Изостави ме.
Нямах избор.
Коко.
Изостави ме.
Ще ми простиш ли?
Кой идва?
- Франц ли те изпраща?
Ето. Вика ви на това място. Ще отидете ли?
- В колко часа?
В 21 ч. Трябва да им потвърдя. Ще отидете ли?
Да, кажи им, че ще съм там.
- Какво?
Ще носите ли пари?
- Да, кажи им, че ще отида.
Да, какво?
Не излизай никъде. Градът ще пламне довечера.
Не вярвай на тези хора. Интересуват ги само парите ти, Кристиан.
Ще те ограбят, ако не и по-лошо.
Каза ми да подкупя някого, Ерве.
Нямам друг избор.
- Тогава ще дойда с теб.
Няма да стане така.
Кой е адресът?
- Очакват да съм сам.
Попитах за адреса.
- Не вярваме на нито една тяхна дума.
Очакват да съм сам.
- Ще се справя с тях.
Искат те сам с парите. Не ставай глупав.
Знам как да говоря с тези хора. Дай ми адреса.
Знам къде е.
Ще те ограбят без свидетели.
Нямаме много време. Довечера напускам Париж.
Ела с мен.
Довечера?
Мога да ти осигуря документи и да те измъкна от Франция.
Къде?
На безопасно място, Коко. Ела с мен.
Къде отиваме?
Ще ти кажа, като излезем от Франция.
Не, кажи ми още сега.
Не ми ли вярваш?
Не особено.
Коко.
Вземи си най-необходимите неща и се върни час по-скоро.
Не тръгвай без мен.
- Няма.
Върви.
Казахте, че ще сте сам.
- Тръгвам си.
Не, моля ви.
Не променяй плана. Кой е този, по дяволите?
Кой си ти бе?
Не се тревожете за него, моля ви. Стига.
Вижте.
Нося ви нещо.
Къде са парите? Какво е това?
Най-фината коприна. Тя е по-ценна от франковете.
Това шега ли е? Къде са проклетите пари?
Имаш истински пари. Покажи ми ги.
- Имам малко.
Но това е плат от модна къща "Лелонг" и е по-ценен от златото.
Моля те, Франц, просто му кажи и вземай плата.
Ако искате още, ще ви донеса.
Г-н Диор, сестра ви е в "Равенсбрюк".
Това град ли е?
Трудов лагер край Берлин.
Предимно за жени и политзатворници. Ужасяващи условия.
Концентрационен лагер.
Трудов лагер, не лагер на смъртта.
Сигурни ли сте? Потвърдено ли е?
Имало една Катрин Диор за обработка.
Обработка?
- Да. Само това знам.
"Обработка" е варварското отношение към затворниците при постъпването им.
Някои направо ги убиват.
Жива ли е Катрин?
Не знам.
Колко ще ми струва, за да разберете?
Няма значение цената.
Кажете ми конкретна сума, моля ви. Колко?
Ще ми трябват много повече пари.
Съжалявам, Кристиан.
Кажи ми, Франц, какво правеше за Райха, за да оцелееш?
Това-онова.
А ти?
Стига, моля те.
- Какво за мен? Не съм бил в Райха.
Не съм предал родината си.
- Как оцеля през окупацията?
Аз съм французин и се бих четири години!
Моля ви, тръгваме си.
- Ерве.
Убий ме, щом искаш. И двамата ще умрем тук.
Не!
Не!
Този боклук никога нямаше да я върне.
Той ни помагаше!
Тя е мъртва, чу ли го какво каза?
В трудов лагер в нацистка Германия. Няма да се върне.
Франц искаше да ви помогне!
Хайде.
- Готови.
Имам угризения.
Всички имаме.
Но трябва да продължим.
Този боклук нямаше да я върне.
Той ни помагаше!
- Тя е мъртва!
Чу ли какво каза? Мъртва е.
В трудов лагер в нацистка Германия. Няма да се върне.
Не знам как успяваш. По-добра си от мен в това отношение.
По-добра?
Да избереш път напред, значи да обърнеш гръб на друг.
Да живее Франция.
И Коко, скъпи ми бароне.
Ало?
Той не е тук.
- Не е възможно. Трябва да е там.
Няма никого. Казах ти, не е тук. Вече не мога да те предпазя.
Попита ли монахините? Той обеща да ме чака.
Съжалявам. Името ти е в списъка.
Сега ще трябва да те арестуват.
Пиер, чакай!
Рьоверди ще ни арестува?
Шпац е избягал без мен.
Трябва да се махаме.
Той обеща да ме чака.
Ще докарам колата.
- Измамил ме е.
Ти го издаде.
Не мога да повярвам. Наистина напускам Париж.
Бутикът ми, репутацията ми.
Животът ти е по-важен.
Ако напусна, напълно ще призная вината си.
Приготви си една чанта и ела зад хотела.
Коко, моля те.
Добре, ще дойда.
Когато арестуваха баща ми в началото на войната,
тичах да го търся къде ли не.
Беше ме обзела някаква лудост.
Не мога да спра да я търся.
Кой пък е сега?
Кристиан.
- Кристобал.
Чудех се какви други варианти имаме.
Опитвам се да се свържа с Коко Шанел. Племенникът й беше в армията.
Беше заловен и изкара четири години в немски затвор.
Не разбирам.
Шанел има връзки сред нацистите.
Използва ги, за да измъкне племенника си.
Може ли да се обадя?
- Да.
Познаваш я, работил си за нея.
Тя ме мрази, презира ме.
- Трябва да се видите.
В "Риц" е. Ще й се обадя.
Моля те.
Ало?
Коко, бавиш се. Тръгвай веднага.
Да, стегнах си багажа и идвам зад хотела.
Побързай, моля те.
Благодаря.
На рецепцията не вдигат.
Градът ври и кипи тази вечер.
Трябва да отида до хотела. Не мога да седя спокойно.
По-добре да иде сам. Говори лично с нея.
Бъди внимателен. Навън е опасно за нас.
Не спирам да звъня.
Благодаря.
- Ще й кажа, че идваш.
Коко, Кристобал е.
О, боже.
Барон Дьо Вофрелан? Арестуван си като враг на Франция.
В грешка сте. Аз съм на ваша страна.
Нищо не съм направил!
Ще те убием още тук.
- Недейте.
Гръмни говедото.
- Имате грешка. Познавам Пиер Рьоверди.
Моля ви! Умолявам ви, недейте.
ХОТЕЛ "РИЦ"
Кристиан Диор е.
Да, предупредиха ме.
Съжалявам, че идвам без предизвестие,
но ми трябва помощта ви, ще ви отнема само минутка.
Сестра ми Катрин е арестувана от нацистите и е в "Равенсбрюк".
Моля ви, сестра ми Катрин е мил и добър човек.
Искам да я измъкна.
Тя няма да оцелее там.
Знам, че някой ви е помогнал
да спасите племенника си, някой с връзки сред нацистите.
Кой ви го каза?
Може ли да говорите с него от мое име?
Не мога.
Моля ви, простете ми.
Защо няма да ми помогнете?
Разберете, невъзможно е.
Мъжът, който ми помогна, вече го няма.
Трябва сами да си помогнем.
Не жертвайте себе си от лоялност, мосю Диор.
Това до нищо не води.
Не мога да помогна.
Намерете си друга мечта.
Която да е осъществима.
Ако не ни беше казала доколко е забъркан с Шеленберг,
той щеше да ни се измъкне.
Сега мога да кажа на Съпротивата да не вкарва името ти в списъка.
Коко, съветвам те открито да приветстваш победата на Съюзниците.
Иде ново време.
Нека чуем камбанния звън в цял Париж утре.
Наистина се надявам да се случи.
Лека нощ.
Лека нощ.
Да живее Франция!
КОНЦЕНТРАЦИОНЕН ЛАГЕР "РАВЕНСБРЮК"
Паднете ли, ще умрете!
Браво! Благодаря.
Обичаме ви!
За приятелките ви, за съпругите ви! Франция ви обича.
Добре сте дошли.
Франция ви обича!
Превод на субтитрите Катина Николова