Tokyo Vice - 02x01 (2024) Свали субтитрите
Този господин ме нападна!
Не беше част от уговорката.
- За коя се мислиш?
Не ме докосвай!
Не! Недей! Спри!
Престани! Казах да спреш!
Трябва да го видиш.
- Ти гледай. Няма пак да го понеса.
Трябва да сме последователни и щателни.
Седни.
Кой ти даде записа?
- Не знам.
Дръж го. Иначе ще се подуе.
Беше оставен пред вратата ми.
Този господин ме нападна!
Този е от хората на Тодзава, които ме нападнаха снощи.
Знаеш ли кой е онзи човек с приятелката ти?
Джотаро Шигемацу.
Заместник-министър е на Външно министерство.
По дяволите!
На вратата ли са?
Господин Шимода!
- Да?
Още ли не са пристигнали кабелите за тук?
От магазина се извиняват. Доставката им се е забавила.
Ще отида да видя.
Работата кипи!
Какво търсите тук?
Нали сме бизнес партньори? Просто наминаваме.
Доколкото знам, Сато е отговорник.
Не ме ли одобряваш?
Прави каквото искаш.
Къде си, Сато? Защо Кобаяши идва в клуба ми?
Какви ги вършиш?
- Мой ред е!
Някакъв дойде да търси Сато.
Кой пък си ти?
Казвам се Кайто Сато. Акиро Сато ми е по-голям брат.
Казвал ли е, че има брат?
- Не съм чувал.
Приеха баща ни в болница. Не му остава много.
Иска да види батко ми. Звънях му, но не можах да се свържа.
Някой чувал ли е шефа?
Не.
- Не сме.
Ще му кажа, че брат му го е търсил. Разкарай се.
Благодаря ви.
Извинявам се.
Знаеш какво да правиш.
Нося го на редактора, за да се публикува веднага.
Ще се свържа с контактите ми.
Тодзава умее да кара хората да изчезват.
По-добре е да се покриеш. Докато тече случаят.
Каза, че е заплашил Джунко и децата.
Няма да разследвам него конкретно.
Който и да ти го е изпратил, е докоснал и това.
Ще се опитам да снема отпечатъци и да разбера кой е.
Иначе ще е невъзможно да се пренебрегне случаят.
После лично ще арестувам Тодзава.
Разпространи новината, а аз ще се погрижа.
Ако не бях прецакал обиска на летището,
щяхте да хванете Тодзава, а Полина нямаше да отиде на круиза.
Джейк…
… не се вини за чуждите грехове.
Не само ти допусна грешка.
Хайде, върви.
Университет "Йошикава Гакуин"
Ало?
Да.
Какво?
Търся брат си.
- Как се казва?
Акиро Сато.
- В 916 стая е.
Натам е.
- Благодаря ви!
Как разбрахте номера на телефона ми?
Имаше лист с телефонен номер в портфейла му.
Ще успеете ли да го спасите?
Трябва да го наблюдаваме внимателно.
Сато! Шефе?
- Къде е, по дяволите?
Насам!
- Какво правите? Спрете!
Елате насам! Шефе?
- Пазете тишина, моля!
Шефе!
- Пречите на останалите пациенти!
Престанете, моля ви!
Вижте, онова хлапе!
- Там е!
Докторе…
- Какво става?
Брат ми…
- Спрете! Веднага!
Какви сте вие? Излезте оттук!
Изглежда ужасно!
- Вдигнете го.
Почакайте! Какви ги вършите?
Сваляйте всичко.
- Спрете! Не бива така!
Мълчи, ще ти разбия главата!
- Не ви давам батко!
Той е наш брат.
Ако го преместите, може да умре!
Полицията доскоро беше тук. Ще се върнат!
Откъде мислиш, че разбрахме?
- Какво?
На полицаите не им пука за нас.
Всяка групировка си разчиства бакиите.
Качете го.
Не се тревожи, шефе. Ще отмъстим на виновниците.
Заместник-министърът е заснет с убита проститутка.
Не е проститутка!
Не бих го нарекъл убийство.
Мисли ли някой, че е оживяла?
Баку, не е убийство, ако няма намерено тяло.
Дори да намерят трупа й, ще приемат, че е инцидент.
Той е установил самоличността й и че е изчезнала.
В допълнение имаме и записа.
Достатъчно е за статия, нали? Ще е огромен политически скандал.
Забранявам да се изнася. Направете копия.
Ще направя снимки на министъра от видеото.
Да са готови за статията.
Ти ще напишеш статията.
Джейк донесе видеото. Той трябва да я напише.
Разказът за онеправданото мъртво момиче е в твоята сфера.
Не те ли предупредиха да не си пъхаш повече носа в тия работи?
Така е.
- Ще работите заедно.
Слушам!
Ще ни трябва и коментар от министъра.
Няма да се съгласи така внезапно.
Изчакайте, докато имаме коментар.
Имам връзки в Министерството. Ще завъртя няколко телефона.
Добре! Залавяйте се за работа!
Имате едно ново съобщение.
Пак съм аз. Не сме се чували от вчера.
Съквартирантката й още не я е виждала.
Ако чуеш нещо за Полина, обади ми се.
Искаш ли кафе?
- Не, благодаря.
Всички говорят за момичето от записа.
Познаваше ли я?
- Защо разпитваш?
Няма нищо. Да, познавах я.
Кажи, ако можем да помогнем с нещо.
Да.
Корабът, на който е починала, е "Йошино".
Ще го провериш ли в регистъра?
Добре.
Ако е на Тодзава…
- Ще го публикуваме!
Одзаки ни уреди среща с министър Шигемацу утре сутрин.
Не може да чакаме!
- Нямаме избор. Прибирай се.
Вие двамата елате с мен.
- Да!
"Йошино", нали?
- Разчитай на нас.
Как е той?
Вътрешните органи не са засегнати.
Но има голяма опасност от инфекция.
Следващите дни ще са решаващи.
Кой ще остане при него?
Аз ще остана.
- Не, аз ще съм при него.
Вие вървете. Да оставим Сато да почива.
Тръгваме.
- Довиждане.
Сато…
… който и да ти го е причинил, няма да живее още дълго.
Извинявам се за вчера. Графикът ми беше пълен.
Не се тревожете. Извиняваме се за безпокойството.
Кажете, за какво става дума?
Господин Одзаки не каза нищо конкретно за статията.
Говори ли ви нещо името "Йошино"?
Трябва ли?
Бихме искали да ви разпитаме за връзката ви с това момиче.
Това не съм аз.
Разполагаме със запис как гледате да пребиват момичето до смърт.
Ще публикуваме статията утре.
Имате ли някакви коментари?
Коментарът ми е: "без коментар".
Знаем, че не сте убили момичето. Шиндзо Тодзава ви е натопил.
Тодзава е заснел видеото, за да ви изнудва.
Прав ли съм?
Съдействайте ни да разкрием Тодзава и ще опишем всичко в статията.
От кога в "Мейчо" наемате толкова безочливи чужденци за журналисти?
Простете за поведението му. Ще разговарям с него.
Благодарим ви. Да вървим.
Не съм го изнудвал. Притиснах го, за да издаде Тодзава.
Джейк! Опита се да изнудиш за информация
държавен служител, за да не го разобличим.
Прецених рисковете!
- Като с кредитния инспектор Сугита?
Виж какво стана с него.
Колко още самоубийства искаш?
- Това е удар под кръста.
Чуй ме, Маруяма. Ако докажем, че Тодзава е виновен за убийството,
защо да не го разкрием?
Защото нямаме доказателства срещу него.
Имаме запис с министъра и с мъж от "Якудза"
и още една изчезнала и вероятно мъртва жена,
която заслужава да разкажем историята й.
Господин Катагири, това пристигна за вас.
От кого е?
- Дойде на рецепцията.
За детектив Катагири
Хотел "Апио"
Миямото, стая 107
Исках да ти я върна.
Надявах се да грешим и не звъннах отрано.
Много съжалявам.
Намериха ли тялото й?
Още не са. Търсят го.
Обещавам ти, че всички ще научат за стореното.
Искаш ли да пийнем по едно кафе?
Искам да остана сама.
Дали ще може да ми разкажеш повече?
За какво?
- За Полина.
Откъде е, защо е дошла поначало тук.
Искам да почета паметта й подобаващо в статията.
Заслужава го.
- Дошъл си да ме разпитваш за статия.
Не, не е така.
Просто не искам да бъде поредната безлична жертва.
Искам хората да разберат колко мил и забавен човек беше тя.
И трябва да ме разпиташ веднага ли?
Утре публикуваме статията за нея.
Няма да има друг шанс.
- Махай се от клуба ми.
Моден актьор! Как мина?
Корабът не е регистриран на името на Тодзава или на негов съдружник.
Отне ми известно време, но имам име.
- Кой е?
Казва се Мисаки Танигучи.
Благодаря. Ще проверя.
Чао.
Хотел "Апио"
Мисаки.
- Джейк! Не бива да идваш тук.
Никой не ме видя. Уверих се да не ме видят.
Трябва да поговорим.
Какво е станало с теб?
- Не е нищо особено.
Рисковете на професията.
Заради мен ли ти го причини?
Какво знаеш за "Йошино"?
Какво е това?
- Така се казва корабът на Тодзава.
Момичетата там забавляват мъже за пари.
Моя позната беше убита на него.
- Много съжалявам, Джейк!
Корабът е регистриран на твое име, Мисаки.
Не е възможно!
Подписът ти е в регистъра.
- Бил е подправен.
Не знам нищо.
Той не споделя с мен.
Налага се да пиша за случая. Ще спомена твоето име.
Връзката ти с Тодзава ще обвърже и него с кораба.
Ако напишеш името ми, обричаш бъдещето ми
като независима личност от Тодзава.
Опитай се да изкопчиш информация, която го свързва с кораба.
Вече не е тук.
Напусна хотела си преди два дни. Замина със самолет нанякъде.
Накъде? Кога се връща?
- Казах ти, не знам нищо.
Джейк…
… не бива да ме замесваш.
Моля те.
Беше информация от анонимен източник.
Обадих се, щом го намерих.
Беше отличен следовател. Всички го имаха за пример.
Не е тайна обаче, че обичаше да си играе с огъня.
Но не вярвам Миямото да е посягал към наркотици.
Страхуваше се до смърт от игли.
Нещо ми намирисва.
Какво искаш да кажеш?
Може да не е обикновен инцидент.
Знам, че държахте Тодзава на прицел.
Възможно е Тодзава да е надушил,
че сте попаднали на уличаваща го следа.
В негов стил е. Съгласен си, нали?
И ти се пази, Катагири.
Каору…
… от днес насетне ти ще поемеш управлението на бизнеса.
Аз ли?
- Майко!
Точно така. Започваме обучението ти за бъдеща съдържателка.
Гледай ти!
Майко, не си прави такива шеги!
- Сериозна съм.
Какво говориш?
Как ще бъде съдържателка, като едва сега дойде?
Пак съм аз. Къде си?
Трябва да се видим довечера.
Обади ми се.
Изглежда, че след това…
… е бил отвлечен от хората на Тодзава.
Това са събитията, довели до смъртта на Миямото.
Извинявам се, че закъснях с доклада си.
Знаех, че се издирва следовател, замесен в корупция.
Не съм разрешавал тайно разследване на Тодзава!
Заради теб се стигна до смъртта на Миямото.
Ако сред медиите се разчуе, че наш следовател се е забъркал
с Тодзава, с нас е свършено.
Затова Миямото е починал от сърдечен удар.
Ясно ли е?
Това е. Свободен си.
Позволете ми да кажа, комисарю.
Хората на Тодзава убиха един от нас. Не може да му се размине.
Позволете да оглавя разследващ отряд.
И подсигурете безопасността на семейството ми.
Мислиш ли, че ще го позволя след тази издънка?
Ти си отговорен и за заплахата над семейството ти, и за Миямото!
Бъди край близките си. Нека нещата се успокоят.
Не, не е необходимо.
- Катагири.
Това е заповед.
Бил е човек на Тодзава.
- Точно в негов стил е.
Сато е бил наръган в корема.
Трябва да е видял лицето на нападателя си.
Сато е в съзнание.
Изглежда, че ще се оправи.
Каза ли кой го е нападнал?
- Още не е.
Но скоро ще разберем.
Върни се след 30 минути.
Знаеш ли колко пъти ти звъня?
Защо не си вдигаш телефона?
Поболях се от притеснение!
Успя ли да се наспиш?
Будиш ме внезапно посред нощ,
за да ме изпратиш в родния ми град без обяснение.
Как да спя спокойно?
- Съжалявам.
Какво толкова е станало?
Казах ти.
Получихме заплаха в отдела.
Не знаем какво целят, но трябва да сме предпазливи.
Ще можете да се приберете съвсем скоро.
И децата питат за теб.
Кажи им, че и те ми липсват.
Пази се.
Пази се, за да им го кажеш лично.
Корабът е круизен. Регистриран е на името на…
… на името на предполагаема метреса на бос на "Якудза"
и бивш модел…
… на име Мисаки Танигучи.
… и бивш модел…
… на име Мисаки Танигучи.
Какво искаш?
- Мога да ви бъда…
… полезен.
Полезен ли?
След сигнала оставете вашето име и съобщение.
Здрасти, Акико. Саманта е.
Днес нали не си на смяна в "Оникс"?
Звънни ми да пийнем по едно.
Сипи още едно.
Свързахте се с Ерика. Сега не мога да говоря. Оставете съобщение.
Здравей, Ерика.
Обажда се бившата ти любимка.
Отдавна не сме се чували.
И се чудех…
… свободна ли си тази вечер?
Обади ми се.
Разбра ли? Статията на Джейк обвързва "Йошино" с Тодзава.
Корабът е регистриран на името на метресата му.
Наистина? Как разбра, че жената му е метреса?
Дълго е за обяснение.
Важното е, че спипахме Тодзава.
Какво ли ще направи с нея, като излезе статията?
Да не говорим за работа.
- Дадено.
Имам ново хоби, да пека.
Пека торти, сладкиши, петифури.
Имаш ли фурна?
- Не, разбира се. Нашите имат.
Разпускам от стреса.
Имаш ли от онези неща, с които се изстисква пълнеж?
Нарича се шприц. Имам даже няколко.
Така трябва.
- Така ли трябва?
Ало, Маруяма?
Добре, разбрах.
Джейк!
- Какво е станало?
Моля, извинете ни.
Мислят, че някой е забравил запалена цигара.
Всичко е изгоряло.
Но нали имаме копия на записа?
Всички бяха в сейфа.
Всичко вътре се е разтопило от горещината.
Но ще пуснем статията, нали?
Без записа всичко се превръща просто в една клевета.
Ще ни осъдят и ще загубим делото.
Няма да публикуваме? И на министъра ще му се размине?
Знаеш, че не е било инцидент.
Не са унищожени случайно точно днес.
По дяволите!
Пристигна.
Добър вечер!
Да не сте се изгубили?
Ако позволите…
Призна, че е наръгал един от своите.
В мига, в който чу, че той ще оцелее…
… дойде да се жалва.
Началникът ми страда от тежко заболяване.
Наскоро замина за чужбина за лечение.
Добре е прикрил болестта си.
Не е сигурно дали ще се завърне.
Дали изобщо ще оцелее, за да се завърне.
Болестите са най-коварният ни враг.
Поначало бях против Тодзава да отнема територия от Чихара кай.
Не беше редно.
Нека в негово отсъствие да възстановим добрите си отношения.
Надявам се доставянето на предателя…
… да е първата стъпка.
Нека оттук насетне помежду ни да цари разбирателство.
Прието е. Ще върнем обратна връзка.
И тогава ще продължим настоящия разговор.
Там е. Пуснала е.
Свързахте се с Ерика. Сега не мога да говоря. Оставете съобщение.
Ерика! Пак съм аз.
Трябваше да кажа…
… че ти дължа извинение. Така е.
Но изчезнах, съжалявам. Може ли да се видим тази вечер?
Просто имам нужда да се срещна с познат.
Я, каква сладурана!
- Обади ми се.
Да пийнем по едно?
- Някой друг път.
Добър вечер, красавице!
- Махай се.
Говориш японски? Да го упражним!
- Разкарай се!
Майната ти! Майната на всичко!
Не влизай в този клуб!
Хората там са зли! Ще ти вземат парите!
Искат парите ти! Ще си съсипеш живота.
Успокой се!
- Казах да ме пуснеш!
Без запис няма статия.
Нямало е и инцидент.
Тодзава е като октопод.
Пуснал е пипалата си навсякъде. Отрежеш ли едно…
… на негово място пораства друго.
Ти знаеш истината за случилото се. Можеш да разследваш.
Не мога.
Наистина ли?
Получих официално предупреждение да приключа с разследването.
Но защо?
Днес беше открито тялото на следовател Миямото…
… в един хотел в Уено.
Ще ти кажа нещо, но ти забранявам да го разгласяваш.
С него оглавявахме тайна операция срещу Тодзава.
Октоподът ни разкри.
Инсценираха, че Миямото е умрял от свръхдоза,
но виновникът е Тодзава.
Проклет кучи син! Болен мозък!
Чуй ме, Джейк! Не бива да предприемаме нищо.
И ти, и аз, и моето семейство…
… сме изложени на опасност.
Онези ни наблюдават.
Непременно ще отмъстим и за Полина, и за Миямото.
Обещавам ти.
Ще дойде денят, в който ще спипаме Тодзава.
Но засега ще изчакаме.
И какво да правя?
Не си в Токио, за да преследваш един човек.
Има други истории и престъпления за разследване.
Нали това ти е работата?
Събуди ли се?
Можеш ли да си движиш ръката?
Да.
- Отлично.
Доведете го.
Редно е ти да се погрижиш.
Дайте ножа.
Какво има?
Този глупак предаде и теб, и мен, и организацията си.
Не бива да живее.
Стига толкова. Достатъчно.
Животът ти му принадлежи.
Никога не забравяй, че те е пощадил.
Слушам.
Благодаря ви, оябун.
Как боли…
Добре ли си?
Не.
Откъде имате информацията?
Да, благодаря ви. Дочуване.
Днес не си нощна смяна. Прибирай се да си почиваш.
Предпочитам да поработя.
Разбра ли…
… че са открили Миямото мъртъв днес?
Да, преди малко чух.
Полицията твърди, че е сърдечен удар.
Но един мой източник ми каза,
че причината за смъртта е съвсем друга.
Каква например?
- Ще проуча.
Човекът имаше проблеми със сърцето.
Даже ми разказа няколко пъти…
… за камерната си аритмия.
Татко все казваше, че тя е тихият убиец.
Наистина ли?
- Да.
Миямото много се тревожеше. Искаше да промени живота си.
Разбирам.
Съжалявам. Щеше да е велика история.
Благодаря.
Саманта!
Хайде! Много си бавна!
Не мога…
- Ще се справиш!
Браво на теб.
Ужасна си!
Бях на десет-единайсет.
И ми повериха отговорността за едно животно.
Падна ми се овца. Кръстих я "Бела" или "бяла".
Звучи сладко.
- Благодаря!
Една нощ дядо завърза Бела за едно дърво.
И ми връчи дълга пушка. Каза да застана на 20 метра.
О, не! Накарал те е да я застреляш?
- Слушай.
Тогава дядо ми заръча:
"Ще стоиш будна цяла нощ, за да я пазиш от мечки и вълци".
И се върна да спи.
- Какво направи ти?
Ти как мислиш? Будувах.
И тогава…
… в три сутринта дойде вълк.
Бум! Стрелях, но не улучих. Вълкът скочи върху Бела.
Ужас!
- Последва друго "бум".
Гръмна втора пушка и уби вълка.
Погледнах и видях дядо си.
Цяла нощ е стоял на 20 метра зад мен.
Каза ми: "Полина, винаги се цели точно!".
А после ме ступа хубавичко.
Звучи ужасно.
- Не е. Беше най-ценният урок.
Няма да го забравя. И ти помни.
Видиш ли вълк, цели се точно.
Наистина, не бива да пропускаш.
- Няма, обещавам.
Никога няма да пропусна.
- Добре.
Мислиш ли, че би се прибрала?
- Не. А ти?
Няма защо да се прибирам.
Нямаш ли семейство?
Нямам семейство.
Напротив, имаш. Имаш мен.
Имаш прекрасна къща.
- Кой си ти?
Нали има охрана? Как влезе тук?
Ти спря статията за "Йошино" от печат.
Тодзава трябва да е имал причина да направи онзи запис на кораба.
Не викай.
Какво поиска в замяна?
Този пръст ще изхвърчи от ръката ти при следващата ти лъжа.
Какво искаше Тодзава?
Имаше забрана за влизане в Щатите.
Поиска да сваля името му от списъка с ограничените лица.
Нямаше как да му помогна с моята власт.
Какво ще прави в Америка?
Какво е било толкова важно, че дори да те изнудва за него?
Не знам. Кълна се, наистина не знам!
Нищо не се е случило тази нощ.
Ако се разприказваш…
… няма да се поколебая.
Сериалът е базиран на действителни факти.
Дадени елементи от сюжета са измислени
и не се отнасят до реални лица и събития.
Превод ИВЕЛИНА МИНЧЕВА-БОБАДОВА
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО