Fear the Walking Dead - Season 8 (2023) (Fear.the.Walking.Dead.S08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb/Fear.the.Walking.Dead.S08E04.King.County.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt) Свали субтитрите

Fear the Walking Dead - Season 8 (2023) (Fear.the.Walking.Dead.S08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb/Fear.the.Walking.Dead.S08E04.King.County.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt)
Окръг Кинг
Съжалявам, че се забавих.
Тук съм.
Дуейн?
Татко! Татко!
- О, не!
Не.
Не!
Хей!
Хей!
Мога…
Мога да те убия.
Теб също.
Мога да убия всички ви!
Съжалявам. Не мога, Дуейн.
Не знам защо не мога да го направя!
ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ Окръг Кинг
Падре
Доста далеч от дома сте.
Аз съм!
Какво правиш тук? Как ме намери?
Ти ме повика.
- Не, не съм.
Докато работех по ретранслатора, получих сигнал за помощ.
Беше кодиран, както се разбрахме.
Никой не знаеше, че идвам тук.
- Сигурен ли си?
Да, освен ако някой не ме е проследил.
Можеше да е някой мъртъв…
Все едно! Каква е тази миризма?
Ами…
Група бродещи ядяха скунксове и аз…
Трябва да те почистим.
Какво правиш чак тук?
Морган?
Чакайте! Аз съм!
Защо и двете сте тук?
Някой може да ви убие.
Например ти, ако още се приближиш.
- Какво правиш тук?
И ти ли получи същото съобщение?
Не.
Аз й го изпратих.
Мадисън каза, че си зает с нещо важно.
Видяла си Мадисън? Тя добре ли е?
Тя избяга.
- Чудесно.
Не й казах къде отивам.
- Не беше нужно.
На лодката имаше графити - "окръг Кинг".
По начина, по който отрече да е важно, разбрах, че е.
Ти си много по-умна, отколкото трябва.
Това има ли нещо общо с Джени и Дуейн?
И техните имена бяха на стената.
- Не трябва да си тук.
Кои са те?
- Трябва да я отведеш оттук.
Жена му и синът му.
Затова ли дойде?
- Дойдох…
… да дам покой на сина си.
Значи той…
- Броди наоколо.
Все още.
Как написа фалшивото съобщение?
Как разбра, че шифърът е "Кеят"?
- Тази песен е важна за теб и мама.
Може ли да те наричам така?
Разбира се.
Реших, че ако напиша заглавието в края, ще помисли, че е от теб.
Ако ви бях казала, нямаше да ме вземете.
Това ли е усещането?
- Кое усещане?
Като ядосаш родителите си.
Не от нас трябва да се притесняваш.
Как се измъкна от Падре?
Даниел, приятелят на Мадисън, ми помогна.
Даниел е жив?
Намерил е родители, загубили децата си.
Събират армия, с която да победят Падре.
Можем да им помогнем.
Да…
Първо трябва да свърша това, за което дойдох.
Дуейн… Къде е той?
Търсехме храна. Постоянно търсехме храна.
Слязох в мазето. Казах му да стои в кухнята.
Може би вратата е била открехната.
Входната врата. Когато се върнах, тя беше там.
Майка му стоеше срещу него, но вече не беше тя.
Преди да успея да вдигна пистолета, Джени се хвърли върху него.
Направих това, което трябваше да направя седмици по-рано.
Стрелях.
Но беше късно.
Много съжалявам, Морган.
Всичко беше в кръв.
Зъбите й…
И…
Не знам…
Избягах.
Не знаех какво друго да направя.
Избягах и ги оставих тук.
Оставих сина си да стане като тях.
Къде отиде?
Не помня.
Всичко е в мъгла.
Понякога си спомням по нещо, но…
Убивах всичко, което мръднеше пред мен,
било то живо, или мъртво.
Готов ли си за това?
Да.
По-добре да вляза сам.
Искаме да дойдем.
Какво?
- Трябват ти нови дрехи.
Да.
Ние сме тук и няма да те оставим да влезеш сам.
Проследили са ви.
- Внимавах.
Да се махнем оттук. Хайде.
Натам.
- Хайде.
Тук, отзад.
Назад.
Няма къде да се скриеш, Морган.
Вие останете тук.
Нарече те Морган. Познаваш ли Каня?
Заради мен е в Падре.
Стойте тук.
Наведи се.
Какво правите тук? Как ме открихте?
Ще те върнем в Падре.
Чухме съобщението до Грейс.
- То беше кодирано.
Координати и "Кеят в залива"! Мислиш, че няма да се сетим?
Стига. Не може да искате да ме върнете там.
Няма да го обсъждаме.
Какво е това?
- Мирише на скункс.
Не може ли…
- Ще се качи на твоя кон.
Падре държи сина ви, нали?
Използва го срещу вас.
- Така е.
Щом те върнем, тримата с Финч сме свободни.
Не му вярвате, нали?
- Ще рискуваме.
Знаем какво ще стане с Финч, ако не те върнем.
По-лошо от това, което се случи.
Преди 7 г. ни предаде, за да спасиш Мо.
Сега ти връщаме услугата.
Не! Хей!
Довел си и тях?
- Всъщност дойдохме, без да го питаме.
Каня, обади се.
Сега какво?
- Знаеш какво трябва да направим.
Ако я върнем в Падре, ще пострада.
Но иначе повече няма да видим детето си.
Каня, чуваш ли ме? Имате ли нужда от помощ?
Имам една идея. Вземи Грейс и Мо и тръгвайте.
Ще намерим бродещи, които ви приличат,
както когато Ал и аз бягахме от Джини.
Няма да се получи.
- С Вирджиния се получи.
Тогава имахме късмет.
Ако номерът не мине, излагаме децата си на опасност.
Той е прав. Имаме прекалено много за губене.
Ако Финч узнае, че сме разменили дете срещу свободата му?
Пратиха двама стражи с нас, да ни пазят.
Ние избързахме напред.
Решавай по-бързо, преди да са ни настигнали.
Каня, приближаваме се. Къде се намирате?
Първо трябва да свърша нещо.
Господи…
Морган.
Остави.
- Не мога.
Съжалявам, не мога.
И така…
Бягайте!
Спрете! Препречи им пътя!
Идват още.
Насам. Елате.
Чисто е.
Скоро ще се стъмни.
Кухнята е насам. В шкафовете може да има лампи.
В долните има газ.
Грейс, на горния етаж, в първата спалня може би има пушка.
Под леглото ще намериш муниции в кутия от обувки.
Морган…
- Пушката ще ни трябва.
Бродещите ще ни намерят преди Дуайт и Шери.
Първо ще ми кажеш откъде знаеш къде какво има в тази къща.
Живеех тук с Дуейн, преди да умре.
Сигурен ли си, че идеята е добра?
По-добра ли имаш?
Премахна ли миризмата?
Само я прикрива.
Как знаеше, че ще се получи?
Когато Дуейн беше малък, имаше куче - Мидж.
Следваше го навсякъде и лаеше по всеки друг.
Веднъж се доближи твърде много до един скункс.
Миришеше по-лошо от мен, но продължаваше да ходи по Дуейн.
Той плачеше, то миришеше…
С Джени щяхме да полудеем.
И го изкъпа в доматена супа?
- Да.
Замириса на нещо средно между мокро куче и лош кетчуп.
Според теб защо са останали толкова кутии?
Дори когато не бяхме яли от дни, Дуейн не ги докосваше.
Как беше?
- Супата ли?
Животът тогава.
Не беше лош.
Дали пак може да бъде така?
Ако направим каквото е нужно,
може да стане дори по-добър.
Всеки ще получи втория шанс, който заслужава.
Съжалявам за това, което ти казах -
че с Грейс не сме твои родители.
Знам защо го каза.
- Твои родители сме.
По отношение на всичко важно в живота.
Знам.
Но Айзък и Рейчъл също са твои родители.
Те жертваха живота си, за да живееш ти.
Качи се на горния етаж. Върви.
Прекалено много са. Не можем да останем тук.
Мъртвите ще привлекат Дуайт и Шери тук.
Скоро ще се махнат.
Ще отведеш Мо на север, докъдето ви закара камионът.
Ти къде отиваш?
- Ще се погрижа за Дуейн.
След това ще ви настигна.
Може да се присъединим към Мадисън и Даниел.
Тръгни с нас.
- Трябва да дам покой на сина си.
Каза на Мо, че искаш втори шанс. Този може да е единственият.
Трябва да го направя.
Точно това правех, когато се запознахме.
Не, ти погребваше колегите си.
Рискувах живота си за мъртъвци.
Става дума за сина ми.
- И за живота на Мо!
Можеше да избягаме от Дуайт и Шери.
Нямаше да успеем.
- Не се знае.
Трябва да го направя.
Така ще мога да й предложа това, от което се нуждае.
Защо?
- Ще знам, че няма да я разочаровам.
Боиш се миналото да не се повтори,
но не осъзнаваш, че самият ти го връщаш.
Затворени сме в къщата, където сте живели,
защото ти ни доведе тук.
Знаем, че сте вътре, Морган. Виж през прозореца.
Мо…
Качи се горе.
Постъпи разумно, Морган.
Сега е друго.
Каквото и да е станало тук с Дуейн, не бива да се повтаря с нас.
Слушам.
- Опитваме се да улесним нещата.
Ти ги правиш по-трудни. Не го забравяй.
Не ги усложнявай излишно.
- Да приемем предложението.
Късно е за това.
Чакаме.
- Продължавайте да чакате.
Мъртвите отвън ще създадат повече проблеми на вас.
Морган…
Каза, че трябва да се погрижиш за нещо.
Нека ти помогнем.
Според Падре си тук с определена цел.
Оръжие, повече войници, планиране на нападение?
Няма такова нещо.
- Тогава ни обясни защо си тук.
Заради сина ми. Той умря тук.
В една къща наблизо.
Дойдох да го погреба.
Съжалявам, трябва да помислим за своя син.
Да приключваме.
Няма да издържите.
Всички мъртви в радиус от 15 км ще ви наобиколят.
Татко!
Джени
Чисто Знаеш какво трябваше…
Ти ли си написал това?
- Не помня.
Не помня да съм идвал след смъртта на Дуейн.
Морган…
- Всичко е наред.
Добре съм.
Джени беше все отпред.
Обикаляше отвън почти всяка нощ.
Не знам дали ни чуваше, или ни надушваше.
Аз седях и чаках.
Исках да й дам покой.
Не исках Дуейн да вижда майка си така.
Един човек на име Рик Граймс ми даде тази пушка,
за да й помогна, но аз…
… не можах.
Явно съм се върнал тук след смъртта на Дуейн.
Защо си написал това?
Не се…
… чувствах добре дълго след това.
Чисто… Чисто…
Какво означава "чисто"?
- "Чисто"?
Когато ги убивах…
Убивах всичко и всеки, който ме доближеше.
Харесвам те усмихнат.
Аз също.
Помня първия път, когато те видях усмихнат.
Беше на въртележката.
Какво правехме през последните седем години?
Правехме това, което смятахме за необходимо.
Вие двамата виждате ли се?
Понякога.
Ако Падре знае какво има помежду ни…
- Ще го използва срещу вас.
Да.
Съжалявам, че загубихме толкова време.
Може би така ще побързате.
Какво има?
Опитват се да ни подпалят.
Ето. Спести си патрона. Ще проявим милост.
Но следващият, когото подпалим, ще продължи.
Стига, Дуайт. Мо е тук. Ще я убиеш.
Не, ти ще я убиеш.
Имаш пет минути да се предадеш,
или ще пратя следващия на верандата.
Чакаме, Морган.
Трябваше да приема предложението.
Сега ви излагам на опасност.
- Направи правилния избор.
Не може да изоставим Даниел и Мадисън.
Ще се върнем при камиона.
Ще спираш мъртвите, преди да стигнат къщата.
Ще ни отвориш път до камиона.
Просто ще "изчистиш" пред нас.
Не. Не е толкова просто.
Това е твоят втори шанс, татко.
Може би от това имаш нужда,
за да си докажеш, че може да е различно.
Отвън са Шери и Дуайт.
- Ще минем покрай тях.
Падре ще нарани сина им.
- Не и ако с Даниел превземем острова.
Тя е права.
Рик неслучайно ти е дал тази пушка.
Използвай я.
Цели се в тези в средата, аз ще поема тези отстрани.
Ти стой зад мен.
Ако минем през мелето, те ще ни последват.
Дуайт и Шери няма да могат да ни доближат.
Ще ви прикривам, но щом кажа, хуквате
и не спирате, докато не стигнете до камиона.
Ще се справиш. Знам, че можеш.
Сега ще разберем.
Мислех това, което казах.
Съжалявам, че загубихме толкова време.
Аз също.
Какво беше това?
Не си ли виждала целувка?
Не искам повече да виждам.
Да започваме да ги избиваме!
Хайде.
Готова ли си?
Влез в къщата! Веднага!
Морган, той гори!
Морган!
Нямате изход.
Падре иска отговори.
Кажи защо си тук, Морган.
- Вече ви казах.
Тук съм заради сина си.
Покажи ни. Падре само така ще ти повярва.
Спокойно.
Като се уверите, че казвам истината, ако е нужно, заведете ме в Падре.
Но ми обещайте да измъкнете Мо от онази къща.
Заобиколена е от мъртви.
- Ще се погрижим за нея.
Морган…
Нека го направя аз.
Моля те.
Без номера, нали?
- Обещавам.
Хей, хей, хей! Не.
Всичко е наред.
Готов ли си?
Хайде.
Не е той! Не е той!
Дуейн?
Дуейн?
Къде е той?
Дуейн? Дуейн!
Спокойно, Морган.
- Успокой се.
Не, той… Трябва да е тук.
Той трябва да е тук!
- Не е тук.
Трябва да е тук! Дуейн!
Сигурно…
- Дуейн!
Сигурно е излязъл.
Аз… Много се забавих.
Аз…
Много се забавих.
- Спокойно, Морган.
Всичко е наред.
- Не е наред.
Чаках прекалено дълго…
Не можах да му дам покой тогава, не мога да го направя и сега.
Напразно ви доведох.
Напразно изложих теб и Мо на опасност!
Не можах…
- Изправи се!
Сврака иска отговори.
Защо наистина дойде тук?
- Вече ти каза.
Заради сина си.
- Глупости!
Според теб преструва ли се?
Излъга ни. Детето не е тук.
Ако не каже защо е отишъл там, убийте го.
Не, не… Морган… Морган!
- Чу я.
Защо си тук?
- Чуй ме, Морган.
Трябва да им кажеш за Дуейн.
Последен шанс.
Защо си тук?
Дай му минута!
Моля те… Моля те, чуй ме.
Ако не им кажеш какво се е случило, ще те убият.
Всичко свърши.
Не… Не…
Ако ще стреляш…
Не… Не…
- Стреляй.
Грейс…
- Не! Не!
Морган! Не! Не!
Грейс!
- Морган! Не!
Не!
Не трябваше да го правите.
- Не мога да стоя
и да гледам как те убиват хладнокръвно.
Не само ти се опитваш да преодолееш миналото.
С това, което Падре ни кара да правим,
все едно сме се върнали в Убежището.
И вашият син ще свърши като Дуейн.
Не мога да нося вината за това. Не мога.
"Падре 3"?
Падре ще го убие.
- Докладвайте. Веднага.
Не и ако зависи от нас.
- "Падре 3", отговорете!
Говори Каня.
Дай ми Кос.
Не може да говори в момента.
Защо? Къде е?
Първо искам да говоря със сина си.
Искам да знам, че е добре.
Хайде.
Говори.
Ало?
Здравей, приятелче. Как си?
Лечението беше успешно.
- Всичко ще бъде наред.
Какво става?
Помниш ли на какво ви учих в клас, преди да се разболееш -
чистенето на комина? Направи го сега!
Получи ли се?
Да, в безсъзнание е. Сега какво? Ще я намерят!
Има снабдителна лодка, която тръгва след 20 минути.
Промъкни се на борда. Ние ще те посрещнем на брега.
Ще се справиш ли?
- Мисля, че да.
Знаем, че можеш.
Опасно е да говорим по този канал.
Ще се видим на брега.
- Добре.
Добре… Трябва да стигнем преди лодката.
Да.
Морган…
Каквото и да е станало тук,
може да направиш така, че с Мо да е различно.
Не го забравяй.
До скоро.
Мо?
Мо?
Мо, чуваш ли ме? Идваме да прогоним мъртвите.
Мамо, побързайте!
- Стой далеч от вратата.
Идваме.
Хайде, Морган.
- Не, ти върви.
Тя има шанс с теб.
- Не е така, Морган.
Видя какво стана с мен отвън.
Трябва да оставиш всичко зад гърба си.
Не мога.
- Аз също!
За какво говориш?
Имаше причина да не искам да чуеш това,
което слушах в камиона.
Кое?
- Книгата.
Слушах я на двойна скорост.
Пораженията от радиацията са налице.
Усещам го.
Предишния път сгреши.
- Не.
Този път е различно.
Болна съм, Морган.
Знам, че не искаш да чуеш това точно сега,
но трябва да я измъкнеш от онази къща.
Откога знаеш?
- От няколко месеца.
Почувствах се зле, намерих болница
и направих скенер.
Плащам за това, че се занимавах с мъртвите.
Не искам да правиш същото. Не бива!
Ще се погрижа за нея.
След това аз, ти и Мо
ще прекараме малко време заедно.
Ето…
Мо, чуваш ли ме?
Една от сигналните ракети е подпалила къщата.
Разпростира се…
Мо? Скъпа, идвам при теб.
Татко, горе съм! Не мога да изляза!
Качи се на тавана. Идвам при теб.
Кой е там?
Ти не си тя!
Не си тя!
Дуейн?
Не сте тя!
Идвам!
Мо, тук ли си?
- Татко! Затисната съм!
Дуейн
Татко!
Стой тук
Не мога да помръдна!
- Довел съм го тук…
Татко, помогни ми!
Помогни ми!
Татко! Моля те!
Стреляй! Моля те!
Моля те! Знам, че можеш да го направиш!
Помощ!
Помощ!
Татко…
Добре ли си? Добре ли си?
Да. Ще се оправя.
Ти го направи.
Да се махаме оттук.
Трябва да се погрижа за някои неща.
Обещавам, че ще се върна.
Няма да чакам да минат още 10 години.
Всичко е наред.
Всичко свърши.
Не допусна случилото се да се повтори и това е най-важното.
Ще помогнем на Даниел и Мадисън.
Ще върнем всяко дете на близките му, ако още има такива.
Ще изпълним обещанието си
и ще прекарваме много време заедно.
Веднъж ми каза,
че каквото и…
… да предстои, трябва да живея.
Точно това ще направим.
Кога ще й кажем?
Тъкмо се събрахме.
Нека засега я оставим да се порадва.
Татко!
Трябва ти нещо, което да ти напомня какви са били.
Помощ!
Татко!
Ела тук. Добре ли си? Ухапа ли те?
Добре съм, не ме ухапа.
И той е опръскан от скункс.
- Да.
По-добре да оставим албума
и да потърсим кутии с доматена супа.
Да.
- Морган…
Трябваше да е слязъл.
Ще дойде.
Хей!
Да се махаме оттук, преди да са ни видели.
Не се промъквай така.
Дали ни видяха?
- Не знам.
Кой е?
Кой си ти?
Какво става?
- Наред ли е всичко?
Помогнете ми за Грейс. Ухапаха я.
Лечението, което Джун приложи на сина ви…
Дава ли резултат?
- Да, той е добре.
Трябва да я заведем при Джун. Това е единственият й шанс.
Да вървим.
Дръж се.
Джун ще ти помогне.
- Не можеш да бъдеш сигурен.
Каквото и да предстои, трябва да живеем.
Нали?
Да.
Обещавам.
Обещавам.