Fear the Walking Dead - Season 8 (2023) (Fear.the.Walking.Dead.S08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb/Fear.the.Walking.Dead.S08E05.More.Time.Than.You.Know.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt) Свали субтитрите

Fear the Walking Dead - Season 8 (2023) (Fear.the.Walking.Dead.S08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb/Fear.the.Walking.Dead.S08E05.More.Time.Than.You.Know.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt)
Може ли по-бързо?
Боже, тя гори!
Татко, тя губи много кръв.
- Сложи това на раната.
Джун, чуваш ли ме?
- Татко, събужда се.
Грейс…
- Морган…
Спокойно.
Къде сме?
- На една лодка.
Какво става?
- Ухапаха те.
Помня. При къщата, в отломките.
Всичко ще бъде наред.
- Не. Няма.
Напротив. Джун знае лечение при ухапване.
Никой не знае.
- То дава резултат.
Финч е бил ухапан.
- Помогнала му е, той е добре.
Ще спре инфекцията и температурата
и ще направим това, което си обещахме.
Ще прекараме време заедно. Ти, аз и Мо.
По дяволите! Настигнаха ни!
Стойте долу.
Приближават се.
- Дал съм максимална газ.
Джун, чуваш ли ме?
Джун слуша.
- Грейс…
Ухапаха я отстрани. Не може да се ампутира.
Лечението на Финч ще помогне ли и на Грейс?
Може би.
- Приемаме и "може би".
За това ще имаме нужда от оборудването на Падре.
Къде лекува Финч?
- В един вагон.
Лодката прегрява!
- Спокойно, всичко ще е наред.
Температурата й каква е? Имате ли термометър?
Не, но е топла. Изгаря.
- Трябва да побързаме.
Къде видя вагона за последно?
Вече не е там, Славей.
Защо е на колела според теб? Пазим го от хора като теб.
Какво искаш?
- Да помогна.
Искам да спася живота на Грейс.
Тогава кажи на тези задници да не стрелят по нас!
Не и преди да си ме чул.
- Нямам време за това.
Не, Грейс няма време за това.
Слушай внимателно. Ще ти кажа къде е вагонът.
Хората ми ще ви ескортират.
Ще позволя на Сойка да приложи лечението.
Грейс ще получи нужните грижи.
А ти какво ще получиш?
Разходих се до окръг Кинг.
Видях какво си направил,
колко бродещи си убил съвсем сам.
Без този, който е ухапал Грейс.
Какво искаш?
- Има една корабостроителница,
която е много важна за бъдещето ни.
Това какво общо има с мен?
Там има хиляди мъртви. Трябва да бъдат убити.
Нямам нищо против да ти помогнат Каня, Скорец, Чучулига,
дори армията родители, която събирате, но искам бродещите мъртви.
Щях да изпратя отговорниците, но няма да рискувам живота им.
Така Грейс ще получи шанс да живее.
ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ Повече време, отколкото си представяш
Губи много кръв.
Не бива да губим повече време.
Нужна е нова превръзка.
Не бива да сме в този камион.
Ние сме повече от тях.
Събужда се.
Къде съм?
Здравей.
Къде отиваме?
- В една корабостроителница.
Оттам ще те вземат и ще те заведат до влака, при Джун.
Предали сте се? Очакваш да изпълнят обещаното?
Ще избием бродещите, след като те заведат при Джун.
Прекалено опасно е!
- Ще се справим.
Морган вика Даниел. Докъде стигнахте?
Ние сме въоръжени и готови.
Искаме тази жена да ни гарантира, че това не е капан.
Уверявам ви, бродещите са истински и аз ги искам мъртви.
Съдържанието на контейнерите
е ценно за мен.
За какво ще й помагате?
- Ще прочистим мястото.
Имаме и хора, и оръжие.
Кажи ни къде е влакът.
Не трябва да използвате огнестрелно оръжие.
И защо?
- В контейнерите има товар,
който ще ни помогне да възстановим света.
Торове, муниции… Един заблуден куршум,
и цялото наследство на Падре ще изгори.
Защо не каза това в началото?
- Знаех, че имате армия.
Не знаех, че е въоръжена.
Каза й повече, отколкото трябва.
Стана прекалено опасно. Не мога да искам това от хората си.
Какво означава това? Даниел!
Не ни обръщай гръб точно сега!
Не на мен трябва да се сърдиш.
- Той е прав.
Дай ми го.
Даниел? Всичко е наред.
Не искам никой да умира заради мен.
Съжалявам, Грейс, че не можем да ти помогнем.
Край.
Ще се справим и без тях.
- Няма как да знаеш.
Мо има нужда от теб, а Финч има нужда от вас!
Гледах как Джени умира.
Не искам това да се повтаря.
Не зависи от нас.
- Можем да те спасим.
Не можете.
И без това не ми остава много.
За какво говори?
Преди ухапването…
… бях болна.
Имам рак, Мо.
Джун ще ти помогне.
- Не.
Не може, скъпа.
Отдавна бягам от него.
Но болестта ме настигна.
Колко време ти остава?
- Няколко месеца.
Може би година.
Това е много повече от ден.
Защо спираме?
Сврака, какво става?
- Ако не приемате сделката,
трябва да се погрижим Грейс да не нарани Рен и Финч.
Какво…
- Леко!
Мамо!
- Недейте!
Трябва да те предпазим, Рен.
Ще направя каквото кажете!
Тя не бива да гледа!
- Не го правете!
Мо не бива да гледа!
- Погледни ме, Финч!
Не бива да гледа!
- Спрете! Моля ви!
Не бива…
Как си?
- "Падре 1", чувате ли ме?
Добър инстинкт.
- Чувате ли ме?
Добре си ме обучил, Каня.
- Кога пристигате?
Ще се боря за всяка минута с теб.
Приключихте ли?
Направете същото със Славей, Каня и Скорец.
Боя се, че Рибар и Врана няма да могат да изпълнят заповедите ти.
Само ще ти кажа, че и други са се опитвали,
но досега никой не е успял да открадне дете от Падре.
Финч и Мо ще са първите, ще отведат още много деца.
Да погледнем картата. Може да е обозначено къде е влакът.
Не. Дори да разберем къде е този вагон,
няма да стигнем дотам. Джун също.
Трябва да опитаме.
- Не.
Искам… да ме заведеш там. Ще ме заведеш ли там?
Искам там да прекарам с теб и Мо времето, което ми остава.
Какво е това?
- Заведи ме там.
Моля те.
Температурата й се покачва. Нямаме много време.
Вагонът обозначен ли е?
- Не го виждам.
Беше на тази линия.
Ако Сврака го е преместила, трябва да е някъде по-надолу.
Тези координати…
Какво има там?
Ретранслаторна станция.
Като тази, която Грейс поддържаше в Падре?
Защо иска да отиде там?
Защото е болна и не знае какво говори.
Стори ми се, че знае какво иска.
Тъкмо ви намерих. Не искам да ви губя пак.
Първия път ме върнахте в Падре. Мислехте, че там ще съм добре.
Ситуацията е подобна.
Добре, ще го направим.
Ще заведем Грейс до вагона.
Шери, свържи се с Джун.
Кажи й да направи всичко възможно да дойде.
Сврака ще иска да ни спре.
Знам, татко. Борим се за човек, когото обичаме.
Затова ще успеем.
Вземи.
Докладвайте.
- "Падре 3". Пътуваме към целта.
На южния път ги няма.
Намерете ги.
Намерихме Рибар и Врана.
Дишат ли?
Открихме следите им.
- Колко далече са?
Спокойно, не говорят за нас.
Дуайт и Шери ще ги заблудят.
Добре ли си?
Къде сме?
Така няма да могат да ни проследят, дори да се досетят какво правим.
Но мястото с онези координати…
… е на сушата.
Къде ме водите?
Тези координати са на една от ретранслаторните станции на Падре.
Знам. Къде ме водите?
При вагона.
- Какво?!
Не…
- Джун ще се опита да дойде.
Може да спрем инфекцията и да ти осигурим повече време.
Падре със сигурност го охранява.
- Трябва да опитаме.
Те ще ви убият! И двамата!
И трябва да отидем в някаква ретранслаторна станция?
Би ли ми казала защо?
- Няма значение.
Кажи ми.
- Вече сме твърде далече.
Откриха ни!
- Не нас.
Изстрелите са далече. Мо, свържи се с Дуайт.
Дуайт, вие ли стреляте?
Бързо! Бързо!
Дуайт, добре ли сте?
Откриха ни, Морган.
Не можем да останем дълго. Ще ни обградят.
Знаят, че сме ги подвели. Гответе се за компания.
Разбрано.
Сврака, ако слушаш… Ти искаш мен, не Дуайт и Шери.
Пусни ги тримата да си вървят.
Мислиш ли, че ще го послуша?
- Не и след това, което направихме.
Финч.
Пратила е отговорници. Знае, че няма да ги убием.
Финч.
Ще започна да стрелям.
Учил съм ги да отстъпят и да се прегрупират.
Ти вземи Финч и бягайте.
- Дуайт…
Ще ви настигна. Вървете.
- Добре. Ела.
Не исках това.
Трябваше да ме послушаш.
Защо искаше да отидеш в тази станция?
Вече няма значение.
- Кажи! Защо?
Там е бъдещето ни.
През годините
събирах разни неща, необходими за Падре, и…
Събрах и други неща…
Какво например?
Неща, с които да създадем дом.
Място, където да живеем,
където да се чувстваш в безопасност.
Не знаех.
Бяхме се разбрали, че Падре е най-доброто място за нея.
Да, но това не значи, че не съм искала нещо различно.
Трябваше да кажа по-рано.
Може би щяхме да размислим.
Както винаги, чаках, докато не стана прекалено късно.
Може да не издържа,
но исках тя да прекара поне малко време там.
Да види какъв живот можеше да имаме.
Това още е възможно.
Ще я заведем, след като Джун спре инфекцията.
Знаят, че сме тук.
Какво има? Не бива да спираме.
Добре ли си?
- Само да си поема въздух.
Да не е прострелян?
- Не е прострелян, Дуайт.
Дуайт… Той гори.
Защото е тичал.
- Не…
Добре ли си?
- Да, мога да продължа.
Не, не…
Спокойно.
- Седни.
Обади се на Джун.
Джун, чуваш ли ме?
- Как е Грейс?
Финч… Не може да си поеме въздух.
Има температура.
Колко е топъл?
Не знам. Топъл е.
- Как изглежда ухапването?
Господи… Ще се оправя ли?
Да.
Каквото и да е положението, Джун ще се справи.
Зачервено е и е възпалено.
Кожата около него топла ли е?
Да.
Може инфекцията да се е върнала. Трябва да го видя.
Как така да се е върнала?
Трябва да го видя, за да кажа какво е положението.
Къде сте?
- Станцията на Грейс е наблизо.
Ще ти пратим координатите.
Добре. Чакам.
Морган, чу ли?
- Да.
Върви при Финч. Той има нужда от теб.
Няма да се бавя.
Ако се наложи, ще те напътствам по радиостанцията.
Знам. Благодаря ти.
Не! Трябва да отиде при вагона!
Чу я, Мо. Инфекцията на Финч се е върнала.
Първо трябва да го види.
- Не, Мо.
Щом инфекцията се връща…
- Лечението на Джун…
Не помага.
- Не бива да се отказваме.
Няма да се откажа.
Не искам това от теб, но не бива ти и татко ти
да се излагате на риск за лечение, което не помага.
Какво искаш да кажеш?
Искам да прекарам времето, което ми остава, с вас.
Лунапаркът.
Помниш ли, минахме през него с Мадисън?
Не е кой знае какво, но ако блокираме входовете,
може да останем там през времето, с което разполагаме.
Хайде!
- Не!
Не бива да се предаваме!
- Не се предаваме.
Скъпо мое дете… Просто приемаме фактите.
Дуайт е прав. Приближават се.
Ще ги отклоня и ще дойда по заобиколен път.
Не, татко!
- Спокойно.
Ще се видим там.
Хайде.
Любов моя, благодаря ти за разбирането.
Хей…
- Това искам.
Скоро ще се видим.
Обещавам.
Тръгвайте.
Мо, грижи се за мама.
Къде си, Мо?
Не сте на уговореното място.
Моля те, отговори.
Мо?
Мисля, че знам къде сте.
Идвам при вас.
Спокойно. Като се оправиш, ще разбере.
Какво правиш?
- Едва ли е много далече.
Спри. Моля те, спри.
Нямаме време. Всяка минута е от значение.
Не знам защо не го разбирате. Ще ти спасим живота.
И да стигнем до вагона, няма да се получи.
Ще ти докажа, че грешиш.
- Мо…
Боя се, че не можеш.
- Добре че не зависи от теб.
Отговорниците… ще те върнат.
Ще те върнат в Падре.
Какво има? Връщаме ли се?
Не. Права си.
Откриха ни.
- Свържи се с баща си.
Той ще ни помогне.
Мо, обади му се!
- Ще иска да се върнем.
Мо…
Мо! Моля те, обади му се.
Ето я. Според теб Грейс защо искаше да дойде тук?
Не знам, но Джун идва насам.
Скоро ще бъдеш по-добре.
Боли.
- Тук ще ти е удобно.
Явно се е готвила за живота след Падре.
И до този момент ще стигне. Ти също, приятелче.
Добре… Сложи го да легне.
Ето така.
Ще се оправиш, Финч. Само се дръж.
Джун е!
Къде е той?
- Вътре е.
Мадисън и хората на Даниел са на пост. В безопасност сте.
Спри! Казах да спреш!
Мо, прави каквото казват.
Те няма да ме наранят. Нали, Гълъб?
Не бъди сигурна.
Мо…
Те знаят ли? Знаете ли?
Какво?
- Истината за Падре.
Падре го няма.
Отдавна е мъртъв.
Сврака и Жерав ни лъжат.
Правят това, защото са загубили баща си.
Падре не е човек.
Падре е идея.
Правилното решение.
Спри!
Ще трябва да ме убиеш.
- Не, Мо!
Мо, не!
- Не ме карай да го правя.
Разстрои се, когато разбра, че майка ти е мъртва.
Не искаш и аз да се чувствам така.
Гълъб?
Мо… Моля те, Мо…
Никой от вас не иска да се чувствам така.
Няма да ме нараните само за да ми попречите да я спася.
Спокойно.
Ще те спасим.
Ето. Всичко ще е наред.
Ще имаме компания. Те привличат мъртви.
Добре ли си?
Откъде знаеше,
че отговорниците няма да те наранят?
Не знаех.
Но трябваше да рискувам.
Джун, стигнахме.
Повтарям, стигнахме. Чуваш ли ме?
Чувам те, Мо.
Можеш ли да помогнеш?
- Мисля, че да.
Какво му е на Финч?
Не е от радиацията, инфекцията се е върнала.
Не го облъчвах с висока доза,
защото не исках радиацията да го убие.
Почти съм успяла да го излекувам.
Ако Грейс вече има рак…
Няма да мислим за количеството радиация.
Може да се получи. Може да й даде още време.
Какво ще стане с Финч?
Работим по въпроса. Каквото и да правиш,
не позволявай да унищожат оборудването.
Готова ли си?
Кажи ми какво да правя.
Намести ръката над раната от ухапването.
Светлината да пада върху ухапаното място и около него.
Иди в задната част на вагона.
Изчакай радиацията да се разпръсне.
Мамо…
Получи ли се?
Надявам се.
Кога ще разберем дали се е получило?
Може да отнеме време. Трябва да следим температурата й.
Ако пада, това е добър знак.
- Ако се покачва?
Ще видим.
Какво означава това за Финч?
Грейс беше инфектирана по-дълго от Финч, когато го облъчих.
Ако тя реагира на тази доза радиация,
може да успеем и с него.
- Как така "може"?
Джун, сега какво?
- Изключи машината и генератора.
Не бива да се излагаш на лъчението.
Няма да можем да излезем оттук сами.
Татко ти идва насам.
Къде са отговорниците?
- Сигурна съм, че са наблизо.
Каня ни е учил да не се излагаме излишно на опасност.
Ще се опитат да спрат татко.
Ти беше толкова смела,
когато се опитаха да те спрат.
Повече се страхувах от това, че може да те загубя.
Когато бях на твоята възраст,
не можех да събера смелост
дори да вдигна телефона,
когато нашите ме оставяха у дома със сестра ми.
Какво е "телефон"?
Все забравям колко е различно всичко за теб.
Това се опитвах да направя в ретранслаторната станция.
Исках да ти покажа какъв беше животът преди.
И какъв може пак да бъде.
Ще ми покажеш.
Какво има?
- Спокойно.
Добре съм.
Още по-топла си.
Температурата… може би спада.
Джун, тя гори. Много по-топла е от преди.
Каква е температурата й? В количката има термометър.
41 градуса.
Какво означава това?
- Джун, какво става?
Съжалявам, лъчетерапията закъсня.
Не! Дойдохме възможно най-бързо!
Вината не е в теб, Мо.
Дори веднага след ухапването можеше да не се получи.
Никой не е излекуван досега.
- Да я облъчим пак.
Каква да е дозата?
- Не. Недей.
Кажи ми каква да е.
- Ако я облъчим пак сега, ще умре.
Температурата ще я убие.
Спокойно…
- С каква доза да я облъча?
Спокойно… Ти направи всичко възможно.
Каква да е дозата?
Съжалявам, не мога да помогна.
Съветвам те да използваш времето, което ви остава.
Ела, скъпа.
Хей…
Не ни остава много време.
Мо? Мо?
Там ли си? Моля те, отговори ми!
Татко…
- Идвам при вас.
Опитах се, татко. Опитах се.
Знам. Чух всичко.
Съжалявам.
- Чуй ме…
Няма за какво да се извиняваш.
Бъди внимателен. В гората има отговорници.
Ако са умни, ще ме послушат, защото знам, че ме чуват!
Не опитвайте да ме спрете!
Не се опитвайте да ме спрете!
Още ли си във вагона с мама?
Да.
- Дай ми я.
Здравей.
Не ни е било писано.
Трябваше да те послушаме.
Всичко е наред.
Знам защо не ме послушахте.
Грейс, няма да мога да стигна, преди…
Много съжалявам, Морган.
Ще направя всичко по силите си, за да стигна навреме,
но ако не успея…
Мо трябва да се махне оттам.
- Не може.
Навън има мъртви.
Знаеш какво трябва да направиш, нали?
Знам.
Обичам те.
Много те обичам, скъпи.
И нищо…
Нищо не може да промени това.
Обичам те.
Не съм готов да си отидеш.
И аз не съм.
Не искам да те нараня, в случай че се променя, преди да е дошъл.
Трябва…
Ако не се справя,
искам да ми обещаеш, че ти ще го направиш,
преди да съм отворила очи.
Обещавам.
Искаше да прекараш времето, което ти остава,
с мен и татко, а аз ви попречих. И на двамата.
Не е вярно.
- Вярно е.
Ти ни даде повече време, Мо.
Не.
Аз го пропилях.
Пропилях цялото време, което ни оставаше.
Не говоря за днес.
Имаше един момент,
когато бяхме изгубили надежда.
Баща ти и аз…
… искахме да сложим край на всичко.
Малко оставаше да го направим.
Отказахме се,
защото те чухме да плачеш.
Ти ни даде причина да живеем.
Даде ни повече време,
отколкото си представяш.
Мамо?
Мамо? Мамо?
Мамо!
Мамо!
Съжалявам.
Не мога да го направя.
Не мога.
Мамо, моля те!
Не…
Славей! Трябва да поговорим.
Няма да се бавя.
Чу ли?
Добре…
Обещавам ти, Мо.
Ти си смел човек.
Мислех, че ще се наложи да влизаме.
Хората ти можеха да ме убият, но не го направиха.
Знаят, че Чапла…
- Грейс! Тя се казваше Грейс!
Извадихме това от склада.
Помним какво направи с него някога при опита ти да избягаш.
Не можа да използваш уменията си днес.
Остави ни на мира. Нека я погребем както подобава.
Съжалявам, но не мога.
Можеш да се реваншираш…
- Не исках разрешението ти.
Остави ни на мира.
Ти няма да нараниш отговорниците, но тях нищо не ги спира.
Хей!
Не за тях трябва да се тревожиш.
Чуй ме, Славей.
Чуй ме добре.
Бих могла да те убия на мига.
Но не искам.
Знам колко страда Рен.
Причината да правя това, което правя,
е да предпазя всички деца от подобна мъка.
Тя загуби единия си родител.
Моля те, нека не губи и втория.
Татко, спри.
Мо, върни се вътре!
Влез вътре!
Тя е права.
Не искам да се чувствам така.
Тя не може да облекчи мъката ти.
Защо искаш да стигнеш до онези контейнери?
За да изградим нови бази в цялата страна
и никой да не изпитва това, което ти изпитваш сега.
Тя не може да избяга от чувствата си.
Няма да бяга от нищо.
Ще върви към едно светло бъдеще.
- Какво светло бъдеще?
Дори не можете да стигнете до контейнерите!
Мога да разчистя.
Мо!
- С ваша помощ.
От години ни обучават за това.
- Тя е права.
Мо! Бродещите ще ви убият!
Не и ако подходим умно и използваме наученото.
Моля те, Мо!
Кой е с мен?
Добре.
Да го направим.
Мо, недей! Мо!
Хайде.
- Моля те! Не го прави!
Няма да успете!
Не мога да загубя и теб! Не мога!
Ето! Важно е не какво иска тя, а какво искаш ти!
Ти… Пращаш дъщеря ми на смърт!
Казах ти, не искам да те убивам.
Добре.
Добре.
Умен мъж.
Мо!
Предупредих те.
Няма да ме убиеш.
Не можеш.
Защо мислиш така?
Защото аз не умирам!
Всички умират.
Но не и аз.
Може и да си прав.
Замисли се защо това се случва отново и отново.
Погрижете се да не може да излезе!