1
00:00:03,450 --> 00:00:05,450
Може ли по-бързо?
2
00:00:06,550 --> 00:00:08,550
Боже, тя гори!
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,400
Татко, тя губи много кръв.
- Сложи това на раната.
4
00:00:15,400 --> 00:00:18,550
Джун, чуваш ли ме?
- Татко, събужда се.
5
00:00:18,750 --> 00:00:22,050
Грейс…
- Морган…
6
00:00:22,250 --> 00:00:24,250
Спокойно.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Къде сме?
- На една лодка.
8
00:00:29,400 --> 00:00:32,700
Какво става?
- Ухапаха те.
9
00:00:35,300 --> 00:00:39,250
Помня.
При къщата, в отломките.
10
00:00:39,750 --> 00:00:43,000
Всичко ще бъде наред.
- Не. Няма.
11
00:00:43,100 --> 00:00:45,900
Напротив.
Джун знае лечение при ухапване.
12
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Никой не знае.
- То дава резултат.
13
00:00:48,100 --> 00:00:51,000
Финч е бил ухапан.
- Помогнала му е, той е добре.
14
00:00:51,100 --> 00:00:54,000
Ще спре инфекцията
и температурата
15
00:00:54,100 --> 00:00:56,400
и ще направим това,
което си обещахме.
16
00:00:57,000 --> 00:01:01,100
Ще прекараме време заедно.
Ти, аз и Мо.
17
00:01:01,650 --> 00:01:03,850
По дяволите! Настигнаха ни!
18
00:01:04,450 --> 00:01:06,450
Стойте долу.
19
00:01:08,300 --> 00:01:11,150
Приближават се.
- Дал съм максимална газ.
20
00:01:11,250 --> 00:01:13,600
Джун, чуваш ли ме?
21
00:01:17,350 --> 00:01:19,650
Джун слуша.
- Грейс…
22
00:01:19,750 --> 00:01:23,050
Ухапаха я отстрани.
Не може да се ампутира.
23
00:01:23,250 --> 00:01:25,900
Лечението на Финч
ще помогне ли и на Грейс?
24
00:01:27,700 --> 00:01:30,650
Може би.
- Приемаме и "може би".
25
00:01:34,800 --> 00:01:37,700
За това ще имаме нужда
от оборудването на Падре.
26
00:01:37,800 --> 00:01:41,200
Къде лекува Финч?
- В един вагон.
27
00:01:48,400 --> 00:01:51,750
Лодката прегрява!
- Спокойно, всичко ще е наред.
28
00:01:53,400 --> 00:01:55,850
Температурата й каква е?
Имате ли термометър?
29
00:01:55,950 --> 00:02:01,000
Не, но е топла. Изгаря.
- Трябва да побързаме.
30
00:02:01,100 --> 00:02:03,400
Къде видя вагона за последно?
31
00:02:05,300 --> 00:02:07,300
Вече не е там, Славей.
32
00:02:07,700 --> 00:02:12,900
Защо е на колела според теб?
Пазим го от хора като теб.
33
00:02:13,900 --> 00:02:16,450
Какво искаш?
- Да помогна.
34
00:02:16,550 --> 00:02:18,700
Искам да спася живота на Грейс.
35
00:02:18,800 --> 00:02:21,600
Тогава кажи на тези задници
да не стрелят по нас!
36
00:02:24,650 --> 00:02:27,250
Не и преди да си ме чул.
- Нямам време за това.
37
00:02:27,350 --> 00:02:30,600
Не, Грейс няма време за това.
38
00:02:31,250 --> 00:02:34,500
Слушай внимателно.
Ще ти кажа къде е вагонът.
39
00:02:34,600 --> 00:02:36,100
Хората ми ще ви ескортират.
40
00:02:36,200 --> 00:02:38,800
Ще позволя на Сойка
да приложи лечението.
41
00:02:40,200 --> 00:02:43,050
Грейс ще получи нужните грижи.
42
00:02:44,400 --> 00:02:46,400
А ти какво ще получиш?
43
00:02:47,000 --> 00:02:49,550
Разходих се до окръг Кинг.
44
00:02:50,900 --> 00:02:52,900
Видях какво си направил,
45
00:02:53,900 --> 00:02:57,400
колко бродещи си убил
съвсем сам.
46
00:02:57,700 --> 00:02:59,800
Без този, който е ухапал Грейс.
47
00:03:04,400 --> 00:03:08,050
Какво искаш?
- Има една корабостроителница,
48
00:03:08,150 --> 00:03:10,800
която е много важна
за бъдещето ни.
49
00:03:10,900 --> 00:03:13,050
Това какво общо има с мен?
50
00:03:14,600 --> 00:03:18,800
Там има хиляди мъртви.
Трябва да бъдат убити.
51
00:03:26,250 --> 00:03:30,650
Нямам нищо против да ти помогнат
Каня, Скорец, Чучулига,
52
00:03:30,750 --> 00:03:35,300
дори армията родители, която събирате,
но искам бродещите мъртви.
53
00:03:35,400 --> 00:03:39,800
Щях да изпратя отговорниците,
но няма да рискувам живота им.
54
00:03:40,400 --> 00:03:42,550
Така Грейс ще получи
шанс да живее.
55
00:03:53,950 --> 00:03:58,450
ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ
Повече време, отколкото си представяш
56
00:04:02,650 --> 00:04:05,300
Губи много кръв.
57
00:04:05,400 --> 00:04:08,150
Не бива да губим повече време.
58
00:04:08,250 --> 00:04:10,250
Нужна е нова превръзка.
59
00:04:11,750 --> 00:04:14,450
Не бива да сме в този камион.
60
00:04:15,050 --> 00:04:17,250
Ние сме повече от тях.
61
00:04:19,250 --> 00:04:21,250
Събужда се.
62
00:04:21,650 --> 00:04:23,650
Къде съм?
63
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
Здравей.
64
00:04:29,350 --> 00:04:32,900
Къде отиваме?
- В една корабостроителница.
65
00:04:33,200 --> 00:04:36,150
Оттам ще те вземат
и ще те заведат до влака, при Джун.
66
00:04:36,250 --> 00:04:39,800
Предали сте се?
Очакваш да изпълнят обещаното?
67
00:04:39,900 --> 00:04:43,600
Ще избием бродещите,
след като те заведат при Джун.
68
00:04:43,700 --> 00:04:46,200
Прекалено опасно е!
- Ще се справим.
69
00:04:48,350 --> 00:04:50,950
Морган вика Даниел.
Докъде стигнахте?
70
00:04:51,050 --> 00:04:52,700
Ние сме въоръжени и готови.
71
00:04:52,800 --> 00:04:56,350
Искаме тази жена да ни гарантира,
че това не е капан.
72
00:04:56,450 --> 00:05:00,200
Уверявам ви, бродещите са
истински и аз ги искам мъртви.
73
00:05:00,300 --> 00:05:02,500
Съдържанието на контейнерите
74
00:05:03,100 --> 00:05:05,100
е ценно за мен.
75
00:05:08,400 --> 00:05:10,750
За какво ще й помагате?
- Ще прочистим мястото.
76
00:05:11,700 --> 00:05:13,900
Имаме и хора, и оръжие.
77
00:05:14,450 --> 00:05:16,500
Кажи ни къде е влакът.
78
00:05:16,600 --> 00:05:19,100
Не трябва да използвате
огнестрелно оръжие.
79
00:05:20,750 --> 00:05:23,750
И защо?
- В контейнерите има товар,
80
00:05:23,850 --> 00:05:26,200
който ще ни помогне
да възстановим света.
81
00:05:26,300 --> 00:05:30,200
Торове, муниции…
Един заблуден куршум,
82
00:05:30,550 --> 00:05:33,150
и цялото наследство на Падре
ще изгори.
83
00:05:33,250 --> 00:05:36,100
Защо не каза това в началото?
- Знаех, че имате армия.
84
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
Не знаех, че е въоръжена.
85
00:05:40,750 --> 00:05:42,800
Каза й повече, отколкото трябва.
86
00:05:43,400 --> 00:05:47,000
Стана прекалено опасно.
Не мога да искам това от хората си.
87
00:05:48,800 --> 00:05:50,900
Какво означава това? Даниел!
88
00:05:51,200 --> 00:05:53,550
Не ни обръщай гръб точно сега!
89
00:05:53,650 --> 00:05:56,700
Не на мен трябва да се сърдиш.
- Той е прав.
90
00:05:56,900 --> 00:05:58,900
Дай ми го.
91
00:06:01,100 --> 00:06:04,000
Даниел? Всичко е наред.
92
00:06:04,100 --> 00:06:06,100
Не искам
никой да умира заради мен.
93
00:06:11,800 --> 00:06:15,650
Съжалявам, Грейс,
че не можем да ти помогнем.
94
00:06:15,850 --> 00:06:17,850
Край.
95
00:06:22,150 --> 00:06:25,400
Ще се справим и без тях.
- Няма как да знаеш.
96
00:06:25,600 --> 00:06:29,000
Мо има нужда от теб,
а Финч има нужда от вас!
97
00:06:29,400 --> 00:06:31,400
Гледах как Джени умира.
98
00:06:33,000 --> 00:06:34,500
Не искам това да се повтаря.
99
00:06:34,600 --> 00:06:37,200
Не зависи от нас.
- Можем да те спасим.
100
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
Не можете.
101
00:06:42,500 --> 00:06:44,850
И без това не ми остава много.
102
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
За какво говори?
103
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
Преди ухапването…
104
00:06:55,800 --> 00:06:57,800
… бях болна.
105
00:07:00,850 --> 00:07:02,850
Имам рак, Мо.
106
00:07:15,350 --> 00:07:17,350
Джун ще ти помогне.
- Не.
107
00:07:17,550 --> 00:07:19,550
Не може, скъпа.
108
00:07:23,300 --> 00:07:25,700
Отдавна бягам от него.
109
00:07:28,850 --> 00:07:31,150
Но болестта ме настигна.
110
00:07:33,050 --> 00:07:36,900
Колко време ти остава?
- Няколко месеца.
111
00:07:39,150 --> 00:07:41,150
Може би година.
112
00:07:43,850 --> 00:07:45,950
Това е много повече от ден.
113
00:07:55,550 --> 00:07:57,550
Защо спираме?
114
00:07:58,700 --> 00:08:01,950
Сврака, какво става?
- Ако не приемате сделката,
115
00:08:02,050 --> 00:08:06,250
трябва да се погрижим Грейс
да не нарани Рен и Финч.
116
00:08:08,100 --> 00:08:10,100
Какво…
- Леко!
117
00:08:10,300 --> 00:08:13,200
Мамо!
- Недейте!
118
00:08:13,300 --> 00:08:15,450
Трябва да те предпазим, Рен.
119
00:08:15,550 --> 00:08:17,550
Ще направя каквото кажете!
120
00:08:17,650 --> 00:08:19,650
Тя не бива да гледа!
- Не го правете!
121
00:08:19,800 --> 00:08:22,000
Мо не бива да гледа!
- Погледни ме, Финч!
122
00:08:24,450 --> 00:08:27,800
Не бива да гледа!
- Спрете! Моля ви!
123
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
Не бива…
124
00:08:40,900 --> 00:08:43,600
Как си?
- "Падре 1", чувате ли ме?
125
00:08:43,800 --> 00:08:45,500
Добър инстинкт.
- Чувате ли ме?
126
00:08:45,600 --> 00:08:49,250
Добре си ме обучил, Каня.
- Кога пристигате?
127
00:08:50,800 --> 00:08:53,050
Ще се боря за всяка минута с теб.
128
00:08:57,100 --> 00:08:58,850
Приключихте ли?
129
00:08:59,050 --> 00:09:01,700
Направете същото със Славей,
Каня и Скорец.
130
00:09:07,450 --> 00:09:11,650
Боя се, че Рибар и Врана няма да могат
да изпълнят заповедите ти.
131
00:09:16,300 --> 00:09:19,700
Само ще ти кажа,
че и други са се опитвали,
132
00:09:19,950 --> 00:09:23,600
но досега никой не е успял
да открадне дете от Падре.
133
00:09:23,700 --> 00:09:27,550
Финч и Мо ще са първите,
ще отведат още много деца.
134
00:09:29,900 --> 00:09:34,300
Да погледнем картата.
Може да е обозначено къде е влакът.
135
00:09:34,400 --> 00:09:38,900
Не. Дори да разберем
къде е този вагон,
136
00:09:40,100 --> 00:09:43,100
няма да стигнем дотам.
Джун също.
137
00:09:43,200 --> 00:09:45,300
Трябва да опитаме.
- Не.
138
00:09:46,300 --> 00:09:50,300
Искам… да ме заведеш там.
Ще ме заведеш ли там?
139
00:09:50,400 --> 00:09:54,550
Искам там да прекарам с теб и Мо
времето, което ми остава.
140
00:09:54,650 --> 00:09:57,800
Какво е това?
- Заведи ме там.
141
00:09:57,900 --> 00:09:59,900
Моля те.
142
00:10:03,100 --> 00:10:07,800
Температурата й се покачва.
Нямаме много време.
143
00:10:09,500 --> 00:10:12,000
Вагонът обозначен ли е?
- Не го виждам.
144
00:10:16,850 --> 00:10:18,850
Беше на тази линия.
145
00:10:18,950 --> 00:10:21,900
Ако Сврака го е преместила,
трябва да е някъде по-надолу.
146
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
Тези координати…
147
00:10:24,650 --> 00:10:26,650
Какво има там?
148
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Ретранслаторна станция.
149
00:10:35,100 --> 00:10:37,300
Като тази,
която Грейс поддържаше в Падре?
150
00:10:37,750 --> 00:10:39,750
Защо иска да отиде там?
151
00:10:41,750 --> 00:10:45,050
Защото е болна
и не знае какво говори.
152
00:10:45,150 --> 00:10:47,550
Стори ми се, че знае какво иска.
153
00:10:47,650 --> 00:10:51,950
Тъкмо ви намерих.
Не искам да ви губя пак.
154
00:10:52,950 --> 00:10:56,600
Първия път ме върнахте в Падре.
Мислехте, че там ще съм добре.
155
00:10:57,150 --> 00:10:59,150
Ситуацията е подобна.
156
00:11:00,100 --> 00:11:02,150
Добре, ще го направим.
157
00:11:02,350 --> 00:11:05,050
Ще заведем Грейс до вагона.
158
00:11:06,350 --> 00:11:08,650
Шери, свържи се с Джун.
159
00:11:08,750 --> 00:11:11,300
Кажи й да направи
всичко възможно да дойде.
160
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
Сврака ще иска да ни спре.
161
00:11:15,650 --> 00:11:19,150
Знам, татко.
Борим се за човек, когото обичаме.
162
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
Затова ще успеем.
163
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
Вземи.
164
00:11:37,450 --> 00:11:41,450
Докладвайте.
- "Падре 3". Пътуваме към целта.
165
00:11:44,800 --> 00:11:47,300
На южния път ги няма.
166
00:11:47,400 --> 00:11:49,600
Намерете ги.
167
00:11:50,250 --> 00:11:52,450
Намерихме Рибар и Врана.
168
00:11:53,600 --> 00:11:55,600
Дишат ли?
169
00:11:56,350 --> 00:11:59,750
Открихме следите им.
- Колко далече са?
170
00:12:00,100 --> 00:12:02,650
Спокойно, не говорят за нас.
171
00:12:03,300 --> 00:12:06,550
Дуайт и Шери ще ги заблудят.
172
00:12:07,050 --> 00:12:09,050
Добре ли си?
173
00:12:13,350 --> 00:12:14,550
Къде сме?
174
00:12:14,650 --> 00:12:18,600
Така няма да могат да ни проследят,
дори да се досетят какво правим.
175
00:12:18,700 --> 00:12:21,150
Но мястото с онези координати…
176
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
… е на сушата.
177
00:12:27,750 --> 00:12:28,900
Къде ме водите?
178
00:12:29,000 --> 00:12:33,100
Тези координати са на една от
ретранслаторните станции на Падре.
179
00:12:34,100 --> 00:12:36,850
Знам. Къде ме водите?
180
00:12:37,500 --> 00:12:40,800
При вагона.
- Какво?!
181
00:12:41,100 --> 00:12:43,150
Не…
- Джун ще се опита да дойде.
182
00:12:43,250 --> 00:12:46,350
Може да спрем инфекцията
и да ти осигурим повече време.
183
00:12:46,850 --> 00:12:50,300
Падре със сигурност го охранява.
- Трябва да опитаме.
184
00:12:50,400 --> 00:12:53,800
Те ще ви убият! И двамата!
185
00:12:53,900 --> 00:12:56,750
И трябва да отидем в някаква
ретранслаторна станция?
186
00:12:57,150 --> 00:12:59,600
Би ли ми казала защо?
- Няма значение.
187
00:12:59,700 --> 00:13:01,950
Кажи ми.
- Вече сме твърде далече.
188
00:13:05,550 --> 00:13:07,650
Откриха ни!
- Не нас.
189
00:13:08,600 --> 00:13:12,600
Изстрелите са далече.
Мо, свържи се с Дуайт.
190
00:13:13,650 --> 00:13:15,650
Дуайт, вие ли стреляте?
191
00:13:16,450 --> 00:13:18,450
Бързо! Бързо!
192
00:13:21,450 --> 00:13:23,450
Дуайт, добре ли сте?
193
00:13:27,550 --> 00:13:29,550
Откриха ни, Морган.
194
00:13:31,150 --> 00:13:33,650
Не можем да останем дълго.
Ще ни обградят.
195
00:13:33,750 --> 00:13:37,750
Знаят, че сме ги подвели.
Гответе се за компания.
196
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
Разбрано.
197
00:13:41,350 --> 00:13:45,250
Сврака, ако слушаш…
Ти искаш мен, не Дуайт и Шери.
198
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Пусни ги тримата да си вървят.
199
00:13:48,100 --> 00:13:52,500
Мислиш ли, че ще го послуша?
- Не и след това, което направихме.
200
00:13:55,500 --> 00:13:56,800
Финч.
201
00:13:57,000 --> 00:14:00,300
Пратила е отговорници.
Знае, че няма да ги убием.
202
00:14:03,150 --> 00:14:05,150
Финч.
203
00:14:06,550 --> 00:14:08,050
Ще започна да стрелям.
204
00:14:08,150 --> 00:14:11,200
Учил съм ги да отстъпят
и да се прегрупират.
205
00:14:11,300 --> 00:14:13,500
Ти вземи Финч и бягайте.
- Дуайт…
206
00:14:13,600 --> 00:14:16,900
Ще ви настигна. Вървете.
- Добре. Ела.
207
00:14:21,150 --> 00:14:23,150
Не исках това.
208
00:14:23,550 --> 00:14:26,300
Трябваше да ме послушаш.
209
00:14:26,400 --> 00:14:28,850
Защо искаше
да отидеш в тази станция?
210
00:14:28,950 --> 00:14:33,100
Вече няма значение.
- Кажи! Защо?
211
00:14:34,800 --> 00:14:36,800
Там е бъдещето ни.
212
00:14:42,100 --> 00:14:44,100
През годините
213
00:14:44,550 --> 00:14:49,300
събирах разни неща,
необходими за Падре, и…
214
00:14:51,600 --> 00:14:53,600
Събрах и други неща…
215
00:14:54,550 --> 00:14:56,550
Какво например?
216
00:14:58,350 --> 00:15:00,350
Неща, с които да създадем дом.
217
00:15:02,550 --> 00:15:04,550
Място, където да живеем,
218
00:15:05,050 --> 00:15:07,050
където да се чувстваш
в безопасност.
219
00:15:08,050 --> 00:15:10,100
Не знаех.
220
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
Бяхме се разбрали, че Падре
е най-доброто място за нея.
221
00:15:13,300 --> 00:15:16,350
Да, но това не значи,
че не съм искала нещо различно.
222
00:15:18,550 --> 00:15:20,550
Трябваше да кажа по-рано.
223
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
Може би щяхме да размислим.
224
00:15:26,350 --> 00:15:29,500
Както винаги, чаках,
докато не стана прекалено късно.
225
00:15:34,100 --> 00:15:36,150
Може да не издържа,
226
00:15:36,350 --> 00:15:39,350
но исках тя да прекара
поне малко време там.
227
00:15:43,750 --> 00:15:47,150
Да види какъв живот
можеше да имаме.
228
00:15:47,250 --> 00:15:48,800
Това още е възможно.
229
00:15:49,000 --> 00:15:51,900
Ще я заведем,
след като Джун спре инфекцията.
230
00:15:56,250 --> 00:15:58,250
Знаят, че сме тук.
231
00:16:01,450 --> 00:16:04,550
Какво има? Не бива да спираме.
232
00:16:05,200 --> 00:16:07,850
Добре ли си?
- Само да си поема въздух.
233
00:16:07,950 --> 00:16:12,050
Да не е прострелян?
- Не е прострелян, Дуайт.
234
00:16:12,150 --> 00:16:15,200
Дуайт… Той гори.
235
00:16:15,300 --> 00:16:17,300
Защото е тичал.
- Не…
236
00:16:17,400 --> 00:16:21,200
Добре ли си?
- Да, мога да продължа.
237
00:16:21,300 --> 00:16:23,700
Не, не…
238
00:16:23,800 --> 00:16:25,800
Спокойно.
- Седни.
239
00:16:26,600 --> 00:16:28,600
Обади се на Джун.
240
00:16:31,900 --> 00:16:34,900
Джун, чуваш ли ме?
- Как е Грейс?
241
00:16:35,050 --> 00:16:38,250
Финч…
Не може да си поеме въздух.
242
00:16:38,350 --> 00:16:41,150
Има температура.
243
00:16:41,350 --> 00:16:43,100
Колко е топъл?
244
00:16:43,300 --> 00:16:46,700
Не знам. Топъл е.
- Как изглежда ухапването?
245
00:16:51,800 --> 00:16:54,850
Господи… Ще се оправя ли?
246
00:16:55,700 --> 00:16:56,950
Да.
247
00:16:57,050 --> 00:16:59,700
Каквото и да е положението,
Джун ще се справи.
248
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
Зачервено е и е възпалено.
249
00:17:04,300 --> 00:17:06,300
Кожата около него топла ли е?
250
00:17:10,600 --> 00:17:12,600
Да.
251
00:17:15,950 --> 00:17:18,900
Може инфекцията да се е върнала.
Трябва да го видя.
252
00:17:19,000 --> 00:17:21,650
Как така да се е върнала?
253
00:17:21,750 --> 00:17:25,050
Трябва да го видя,
за да кажа какво е положението.
254
00:17:25,150 --> 00:17:28,500
Къде сте?
- Станцията на Грейс е наблизо.
255
00:17:29,600 --> 00:17:31,600
Ще ти пратим координатите.
256
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
Добре. Чакам.
257
00:17:34,650 --> 00:17:37,000
Морган, чу ли?
- Да.
258
00:17:38,750 --> 00:17:41,300
Върви при Финч.
Той има нужда от теб.
259
00:17:41,400 --> 00:17:43,150
Няма да се бавя.
260
00:17:43,250 --> 00:17:45,750
Ако се наложи, ще те напътствам
по радиостанцията.
261
00:17:46,000 --> 00:17:49,650
Знам. Благодаря ти.
262
00:17:49,950 --> 00:17:53,100
Не! Трябва да отиде при вагона!
263
00:17:53,200 --> 00:17:57,100
Чу я, Мо.
Инфекцията на Финч се е върнала.
264
00:17:57,200 --> 00:18:00,700
Първо трябва да го види.
- Не, Мо.
265
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Щом инфекцията се връща…
- Лечението на Джун…
266
00:18:06,400 --> 00:18:08,950
Не помага.
- Не бива да се отказваме.
267
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
Няма да се откажа.
268
00:18:10,600 --> 00:18:13,100
Не искам това от теб,
но не бива ти и татко ти
269
00:18:13,200 --> 00:18:15,750
да се излагате на риск за лечение,
което не помага.
270
00:18:18,200 --> 00:18:20,200
Какво искаш да кажеш?
271
00:18:20,300 --> 00:18:23,250
Искам да прекарам времето,
което ми остава, с вас.
272
00:18:28,800 --> 00:18:30,800
Лунапаркът.
273
00:18:31,100 --> 00:18:33,500
Помниш ли,
минахме през него с Мадисън?
274
00:18:34,500 --> 00:18:37,700
Не е кой знае какво,
но ако блокираме входовете,
275
00:18:37,800 --> 00:18:41,550
може да останем там
през времето, с което разполагаме.
276
00:18:43,100 --> 00:18:46,100
Хайде!
- Не!
277
00:18:47,150 --> 00:18:49,650
Не бива да се предаваме!
- Не се предаваме.
278
00:18:50,100 --> 00:18:53,550
Скъпо мое дете…
Просто приемаме фактите.
279
00:19:02,750 --> 00:19:06,700
Дуайт е прав. Приближават се.
280
00:19:09,700 --> 00:19:13,450
Ще ги отклоня
и ще дойда по заобиколен път.
281
00:19:13,550 --> 00:19:15,600
Не, татко!
- Спокойно.
282
00:19:15,700 --> 00:19:17,700
Ще се видим там.
283
00:19:22,050 --> 00:19:24,050
Хайде.
284
00:19:26,550 --> 00:19:28,900
Любов моя,
благодаря ти за разбирането.
285
00:19:29,600 --> 00:19:32,900
Хей…
- Това искам.
286
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
Скоро ще се видим.
287
00:19:37,250 --> 00:19:39,250
Обещавам.
288
00:19:49,950 --> 00:19:51,950
Тръгвайте.
289
00:19:54,300 --> 00:19:57,650
Мо, грижи се за мама.
290
00:20:19,900 --> 00:20:21,900
Къде си, Мо?
291
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Не сте на уговореното място.
292
00:20:25,600 --> 00:20:27,600
Моля те, отговори.
293
00:20:29,100 --> 00:20:31,100
Мо?
294
00:20:31,450 --> 00:20:33,450
Мисля, че знам къде сте.
295
00:20:33,750 --> 00:20:35,750
Идвам при вас.
296
00:20:37,100 --> 00:20:39,900
Спокойно.
Като се оправиш, ще разбере.
297
00:20:41,050 --> 00:20:44,800
Какво правиш?
- Едва ли е много далече.
298
00:20:45,300 --> 00:20:47,850
Спри. Моля те, спри.
299
00:20:47,950 --> 00:20:51,800
Нямаме време.
Всяка минута е от значение.
300
00:20:52,000 --> 00:20:57,200
Не знам защо не го разбирате.
Ще ти спасим живота.
301
00:20:57,300 --> 00:21:01,500
И да стигнем до вагона,
няма да се получи.
302
00:21:01,600 --> 00:21:03,950
Ще ти докажа, че грешиш.
- Мо…
303
00:21:04,850 --> 00:21:08,700
Боя се, че не можеш.
- Добре че не зависи от теб.
304
00:21:08,800 --> 00:21:12,000
Отговорниците… ще те върнат.
305
00:21:12,350 --> 00:21:14,350
Ще те върнат в Падре.
306
00:21:19,300 --> 00:21:22,300
Какво има? Връщаме ли се?
307
00:21:23,150 --> 00:21:26,400
Не. Права си.
308
00:21:27,800 --> 00:21:29,900
Откриха ни.
- Свържи се с баща си.
309
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Той ще ни помогне.
310
00:21:32,500 --> 00:21:36,250
Мо, обади му се!
- Ще иска да се върнем.
311
00:21:38,900 --> 00:21:40,900
Мо…
312
00:21:41,650 --> 00:21:45,100
Мо! Моля те, обади му се.
313
00:21:47,150 --> 00:21:50,750
Ето я. Според теб Грейс
защо искаше да дойде тук?
314
00:21:51,400 --> 00:21:53,900
Не знам, но Джун идва насам.
315
00:21:56,600 --> 00:21:58,600
Скоро ще бъдеш по-добре.
316
00:22:06,000 --> 00:22:08,800
Боли.
- Тук ще ти е удобно.
317
00:22:16,350 --> 00:22:19,300
Явно се е готвила
за живота след Падре.
318
00:22:19,400 --> 00:22:22,300
И до този момент ще стигне.
Ти също, приятелче.
319
00:22:22,400 --> 00:22:25,000
Добре… Сложи го да легне.
320
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
Ето така.
321
00:22:27,950 --> 00:22:31,200
Ще се оправиш, Финч.
Само се дръж.
322
00:22:32,700 --> 00:22:34,700
Джун е!
323
00:22:39,150 --> 00:22:41,600
Къде е той?
- Вътре е.
324
00:22:41,700 --> 00:22:44,950
Мадисън и хората на Даниел
са на пост. В безопасност сте.
325
00:22:48,100 --> 00:22:51,950
Спри! Казах да спреш!
326
00:22:53,350 --> 00:22:55,800
Мо, прави каквото казват.
327
00:22:58,250 --> 00:23:01,850
Те няма да ме наранят.
Нали, Гълъб?
328
00:23:01,950 --> 00:23:03,950
Не бъди сигурна.
329
00:23:04,050 --> 00:23:06,050
Мо…
330
00:23:06,950 --> 00:23:10,600
Те знаят ли? Знаете ли?
331
00:23:10,800 --> 00:23:12,950
Какво?
- Истината за Падре.
332
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Падре го няма.
333
00:23:18,450 --> 00:23:20,450
Отдавна е мъртъв.
334
00:23:21,650 --> 00:23:24,200
Сврака и Жерав ни лъжат.
335
00:23:24,750 --> 00:23:27,000
Правят това,
защото са загубили баща си.
336
00:23:29,050 --> 00:23:31,050
Падре не е човек.
337
00:23:32,050 --> 00:23:34,050
Падре е идея.
338
00:23:35,300 --> 00:23:37,300
Правилното решение.
339
00:23:40,350 --> 00:23:42,350
Спри!
340
00:23:47,350 --> 00:23:49,600
Ще трябва да ме убиеш.
- Не, Мо!
341
00:23:49,900 --> 00:23:53,900
Мо, не!
- Не ме карай да го правя.
342
00:23:54,100 --> 00:23:57,100
Разстрои се, когато разбра,
че майка ти е мъртва.
343
00:23:59,200 --> 00:24:01,200
Не искаш
и аз да се чувствам така.
344
00:24:11,450 --> 00:24:13,450
Гълъб?
345
00:24:15,800 --> 00:24:19,800
Мо… Моля те, Мо…
346
00:24:21,400 --> 00:24:23,500
Никой от вас не иска
да се чувствам така.
347
00:24:23,600 --> 00:24:26,850
Няма да ме нараните
само за да ми попречите да я спася.
348
00:24:29,550 --> 00:24:31,550
Спокойно.
349
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Ще те спасим.
350
00:24:42,950 --> 00:24:46,450
Ето. Всичко ще е наред.
351
00:24:56,800 --> 00:24:59,500
Ще имаме компания.
Те привличат мъртви.
352
00:25:09,900 --> 00:25:11,900
Добре ли си?
353
00:25:13,100 --> 00:25:15,100
Откъде знаеше,
354
00:25:15,600 --> 00:25:17,700
че отговорниците
няма да те наранят?
355
00:25:19,950 --> 00:25:21,950
Не знаех.
356
00:25:22,250 --> 00:25:24,250
Но трябваше да рискувам.
357
00:25:30,750 --> 00:25:32,750
Джун, стигнахме.
358
00:25:33,800 --> 00:25:36,250
Повтарям, стигнахме.
Чуваш ли ме?
359
00:25:36,350 --> 00:25:38,350
Чувам те, Мо.
360
00:25:38,450 --> 00:25:42,100
Можеш ли да помогнеш?
- Мисля, че да.
361
00:25:42,300 --> 00:25:44,300
Какво му е на Финч?
362
00:25:44,550 --> 00:25:47,450
Не е от радиацията,
инфекцията се е върнала.
363
00:25:47,550 --> 00:25:49,250
Не го облъчвах с висока доза,
364
00:25:49,350 --> 00:25:51,800
защото не исках
радиацията да го убие.
365
00:25:52,200 --> 00:25:54,250
Почти съм успяла да го излекувам.
366
00:25:54,350 --> 00:25:57,500
Ако Грейс вече има рак…
367
00:25:59,350 --> 00:26:01,950
Няма да мислим
за количеството радиация.
368
00:26:03,400 --> 00:26:06,650
Може да се получи.
Може да й даде още време.
369
00:26:09,800 --> 00:26:11,800
Какво ще стане с Финч?
370
00:26:11,950 --> 00:26:14,750
Работим по въпроса.
Каквото и да правиш,
371
00:26:14,850 --> 00:26:17,500
не позволявай
да унищожат оборудването.
372
00:26:18,400 --> 00:26:20,400
Готова ли си?
373
00:26:20,950 --> 00:26:22,950
Кажи ми какво да правя.
374
00:26:28,000 --> 00:26:30,300
Намести ръката
над раната от ухапването.
375
00:26:33,450 --> 00:26:36,650
Светлината да пада
върху ухапаното място и около него.
376
00:26:37,350 --> 00:26:39,350
Иди в задната част на вагона.
377
00:26:41,550 --> 00:26:43,650
Изчакай
радиацията да се разпръсне.
378
00:26:44,700 --> 00:26:46,700
Мамо…
379
00:26:49,500 --> 00:26:51,500
Получи ли се?
380
00:26:54,800 --> 00:26:56,800
Надявам се.
381
00:26:58,900 --> 00:27:01,150
Кога ще разберем
дали се е получило?
382
00:27:02,700 --> 00:27:06,100
Може да отнеме време.
Трябва да следим температурата й.
383
00:27:06,200 --> 00:27:09,900
Ако пада, това е добър знак.
- Ако се покачва?
384
00:27:10,100 --> 00:27:12,100
Ще видим.
385
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
Какво означава това за Финч?
386
00:27:17,500 --> 00:27:20,850
Грейс беше инфектирана по-дълго
от Финч, когато го облъчих.
387
00:27:20,950 --> 00:27:23,400
Ако тя реагира
на тази доза радиация,
388
00:27:24,050 --> 00:27:27,300
може да успеем и с него.
- Как така "може"?
389
00:27:27,400 --> 00:27:31,150
Джун, сега какво?
- Изключи машината и генератора.
390
00:27:31,250 --> 00:27:33,700
Не бива да се излагаш
на лъчението.
391
00:27:48,800 --> 00:27:51,150
Няма да можем
да излезем оттук сами.
392
00:27:51,850 --> 00:27:53,850
Татко ти идва насам.
393
00:27:55,250 --> 00:27:58,050
Къде са отговорниците?
- Сигурна съм, че са наблизо.
394
00:28:00,400 --> 00:28:03,650
Каня ни е учил да не се излагаме
излишно на опасност.
395
00:28:07,650 --> 00:28:10,000
Ще се опитат да спрат татко.
396
00:28:13,000 --> 00:28:15,550
Ти беше толкова смела,
397
00:28:16,250 --> 00:28:18,250
когато се опитаха да те спрат.
398
00:28:20,000 --> 00:28:23,400
Повече се страхувах от това,
че може да те загубя.
399
00:28:24,050 --> 00:28:26,050
Когато бях на твоята възраст,
400
00:28:27,100 --> 00:28:29,650
не можех да събера смелост
401
00:28:30,500 --> 00:28:32,650
дори да вдигна телефона,
402
00:28:32,850 --> 00:28:37,100
когато нашите ме оставяха
у дома със сестра ми.
403
00:28:38,150 --> 00:28:40,150
Какво е "телефон"?
404
00:28:46,650 --> 00:28:49,950
Все забравям
колко е различно всичко за теб.
405
00:28:52,350 --> 00:28:56,700
Това се опитвах да направя
в ретранслаторната станция.
406
00:28:59,150 --> 00:29:02,250
Исках да ти покажа
какъв беше животът преди.
407
00:29:03,300 --> 00:29:05,550
И какъв може пак да бъде.
408
00:29:08,650 --> 00:29:10,650
Ще ми покажеш.
409
00:29:16,100 --> 00:29:19,250
Какво има?
- Спокойно.
410
00:29:19,550 --> 00:29:21,550
Добре съм.
411
00:29:21,650 --> 00:29:23,650
Още по-топла си.
412
00:29:23,800 --> 00:29:27,300
Температурата… може би спада.
413
00:29:27,400 --> 00:29:30,450
Джун, тя гори.
Много по-топла е от преди.
414
00:29:31,050 --> 00:29:34,400
Каква е температурата й?
В количката има термометър.
415
00:29:41,750 --> 00:29:43,750
41 градуса.
416
00:29:44,500 --> 00:29:48,050
Какво означава това?
- Джун, какво става?
417
00:29:50,800 --> 00:29:54,500
Съжалявам,
лъчетерапията закъсня.
418
00:29:59,900 --> 00:30:02,900
Не!
Дойдохме възможно най-бързо!
419
00:30:03,000 --> 00:30:04,400
Вината не е в теб, Мо.
420
00:30:04,500 --> 00:30:07,900
Дори веднага след ухапването
можеше да не се получи.
421
00:30:08,000 --> 00:30:10,600
Никой не е излекуван досега.
- Да я облъчим пак.
422
00:30:10,700 --> 00:30:14,250
Каква да е дозата?
- Не. Недей.
423
00:30:14,350 --> 00:30:17,600
Кажи ми каква да е.
- Ако я облъчим пак сега, ще умре.
424
00:30:17,700 --> 00:30:20,000
Температурата ще я убие.
425
00:30:20,100 --> 00:30:22,600
Спокойно…
- С каква доза да я облъча?
426
00:30:22,700 --> 00:30:26,950
Спокойно…
Ти направи всичко възможно.
427
00:30:28,050 --> 00:30:30,050
Каква да е дозата?
428
00:30:33,000 --> 00:30:35,300
Съжалявам, не мога да помогна.
429
00:30:36,900 --> 00:30:42,700
Съветвам те да използваш времето,
което ви остава.
430
00:30:56,750 --> 00:30:58,750
Ела, скъпа.
431
00:30:59,500 --> 00:31:01,500
Хей…
432
00:31:04,050 --> 00:31:06,250
Не ни остава много време.
433
00:31:08,050 --> 00:31:11,400
Мо? Мо?
434
00:31:11,600 --> 00:31:14,900
Там ли си?
Моля те, отговори ми!
435
00:31:16,350 --> 00:31:19,650
Татко…
- Идвам при вас.
436
00:31:22,100 --> 00:31:24,100
Опитах се, татко. Опитах се.
437
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
Знам. Чух всичко.
438
00:31:26,450 --> 00:31:30,000
Съжалявам.
- Чуй ме…
439
00:31:30,200 --> 00:31:32,450
Няма за какво да се извиняваш.
440
00:31:35,000 --> 00:31:38,100
Бъди внимателен.
В гората има отговорници.
441
00:31:39,200 --> 00:31:43,600
Ако са умни, ще ме послушат,
защото знам, че ме чуват!
442
00:31:44,100 --> 00:31:46,100
Не опитвайте да ме спрете!
443
00:31:46,350 --> 00:31:48,400
Не се опитвайте да ме спрете!
444
00:31:54,150 --> 00:31:56,300
Още ли си във вагона с мама?
445
00:31:57,750 --> 00:32:00,750
Да.
- Дай ми я.
446
00:32:02,950 --> 00:32:04,950
Здравей.
447
00:32:05,950 --> 00:32:08,150
Не ни е било писано.
448
00:32:09,850 --> 00:32:11,850
Трябваше да те послушаме.
449
00:32:12,400 --> 00:32:14,400
Всичко е наред.
450
00:32:16,700 --> 00:32:19,350
Знам защо не ме послушахте.
451
00:32:25,350 --> 00:32:27,850
Грейс,
няма да мога да стигна, преди…
452
00:32:31,900 --> 00:32:33,900
Много съжалявам, Морган.
453
00:32:35,550 --> 00:32:38,600
Ще направя всичко по силите си,
за да стигна навреме,
454
00:32:38,700 --> 00:32:42,000
но ако не успея…
455
00:32:53,450 --> 00:32:57,300
Мо трябва да се махне оттам.
- Не може.
456
00:32:58,600 --> 00:33:00,700
Навън има мъртви.
457
00:33:15,900 --> 00:33:18,550
Знаеш какво трябва
да направиш, нали?
458
00:33:19,300 --> 00:33:21,300
Знам.
459
00:33:27,350 --> 00:33:29,350
Обичам те.
460
00:33:32,450 --> 00:33:37,050
Много те обичам, скъпи.
461
00:33:39,550 --> 00:33:41,550
И нищо…
462
00:33:43,950 --> 00:33:46,500
Нищо не може да промени това.
463
00:33:50,200 --> 00:33:52,200
Обичам те.
464
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
Не съм готов да си отидеш.
465
00:34:05,600 --> 00:34:07,600
И аз не съм.
466
00:34:15,150 --> 00:34:20,200
Не искам да те нараня, в случай
че се променя, преди да е дошъл.
467
00:34:27,700 --> 00:34:29,700
Трябва…
468
00:34:38,700 --> 00:34:40,800
Ако не се справя,
469
00:34:42,300 --> 00:34:45,850
искам да ми обещаеш,
че ти ще го направиш,
470
00:34:46,450 --> 00:34:48,800
преди да съм отворила очи.
471
00:34:49,500 --> 00:34:51,500
Обещавам.
472
00:34:53,800 --> 00:34:56,200
Искаше да прекараш времето,
което ти остава,
473
00:34:56,300 --> 00:35:00,300
с мен и татко, а аз ви попречих.
И на двамата.
474
00:35:00,400 --> 00:35:02,400
Не е вярно.
- Вярно е.
475
00:35:06,450 --> 00:35:10,250
Ти ни даде повече време, Мо.
476
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Не.
477
00:35:19,050 --> 00:35:21,050
Аз го пропилях.
478
00:35:22,050 --> 00:35:24,400
Пропилях цялото време,
което ни оставаше.
479
00:35:40,250 --> 00:35:42,400
Не говоря за днес.
480
00:35:45,700 --> 00:35:47,700
Имаше един момент,
481
00:35:49,050 --> 00:35:51,150
когато бяхме изгубили надежда.
482
00:35:53,250 --> 00:35:55,250
Баща ти и аз…
483
00:35:56,000 --> 00:35:58,300
… искахме да сложим
край на всичко.
484
00:36:01,150 --> 00:36:03,500
Малко оставаше да го направим.
485
00:36:06,750 --> 00:36:08,750
Отказахме се,
486
00:36:14,000 --> 00:36:16,500
защото те чухме да плачеш.
487
00:36:19,300 --> 00:36:24,250
Ти ни даде причина да живеем.
488
00:36:29,300 --> 00:36:31,550
Даде ни повече време,
489
00:36:36,100 --> 00:36:38,100
отколкото си представяш.
490
00:36:58,050 --> 00:37:00,050
Мамо?
491
00:37:02,600 --> 00:37:05,950
Мамо? Мамо?
492
00:37:06,150 --> 00:37:08,150
Мамо!
493
00:37:10,200 --> 00:37:12,200
Мамо!
494
00:37:44,900 --> 00:37:46,900
Съжалявам.
495
00:37:49,900 --> 00:37:51,900
Не мога да го направя.
496
00:37:52,100 --> 00:37:54,100
Не мога.
497
00:38:55,300 --> 00:38:57,400
Мамо, моля те!
498
00:39:25,600 --> 00:39:27,600
Не…
499
00:40:16,050 --> 00:40:19,800
Славей! Трябва да поговорим.
500
00:40:26,350 --> 00:40:28,350
Няма да се бавя.
501
00:40:29,300 --> 00:40:31,300
Чу ли?
502
00:40:38,050 --> 00:40:40,050
Добре…
503
00:40:52,800 --> 00:40:54,800
Обещавам ти, Мо.
504
00:41:10,500 --> 00:41:12,500
Ти си смел човек.
505
00:41:13,200 --> 00:41:15,200
Мислех,
че ще се наложи да влизаме.
506
00:41:16,150 --> 00:41:19,500
Хората ти можеха да ме убият,
но не го направиха.
507
00:41:19,600 --> 00:41:23,950
Знаят, че Чапла…
- Грейс! Тя се казваше Грейс!
508
00:41:24,950 --> 00:41:26,950
Извадихме това от склада.
509
00:41:27,250 --> 00:41:30,850
Помним какво направи с него някога
при опита ти да избягаш.
510
00:41:31,050 --> 00:41:33,300
Не можа да използваш
уменията си днес.
511
00:41:33,400 --> 00:41:36,700
Остави ни на мира.
Нека я погребем както подобава.
512
00:41:36,800 --> 00:41:39,900
Съжалявам, но не мога.
513
00:41:40,450 --> 00:41:43,450
Можеш да се реваншираш…
- Не исках разрешението ти.
514
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Остави ни на мира.
515
00:41:46,100 --> 00:41:49,700
Ти няма да нараниш отговорниците,
но тях нищо не ги спира.
516
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
Хей!
517
00:41:53,100 --> 00:41:55,650
Не за тях трябва да се тревожиш.
518
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
Чуй ме, Славей.
519
00:42:00,950 --> 00:42:02,950
Чуй ме добре.
520
00:42:03,200 --> 00:42:05,800
Бих могла да те убия на мига.
521
00:42:06,850 --> 00:42:08,850
Но не искам.
522
00:42:10,700 --> 00:42:12,900
Знам колко страда Рен.
523
00:42:13,300 --> 00:42:15,900
Причината да правя това,
което правя,
524
00:42:16,000 --> 00:42:19,350
е да предпазя всички деца
от подобна мъка.
525
00:42:24,300 --> 00:42:26,300
Тя загуби единия си родител.
526
00:42:26,750 --> 00:42:30,350
Моля те, нека не губи и втория.
527
00:42:32,100 --> 00:42:34,100
Татко, спри.
528
00:42:34,500 --> 00:42:36,500
Мо, върни се вътре!
529
00:42:37,050 --> 00:42:39,050
Влез вътре!
530
00:42:39,250 --> 00:42:41,250
Тя е права.
531
00:42:42,850 --> 00:42:44,850
Не искам да се чувствам така.
532
00:42:45,200 --> 00:42:47,650
Тя не може да облекчи мъката ти.
533
00:42:50,750 --> 00:42:53,200
Защо искаш да стигнеш
до онези контейнери?
534
00:42:53,300 --> 00:42:56,100
За да изградим нови бази
в цялата страна
535
00:42:56,950 --> 00:43:00,100
и никой да не изпитва това,
което ти изпитваш сега.
536
00:43:00,200 --> 00:43:02,200
Тя не може
да избяга от чувствата си.
537
00:43:02,300 --> 00:43:04,300
Няма да бяга от нищо.
538
00:43:04,750 --> 00:43:08,250
Ще върви към едно светло бъдеще.
- Какво светло бъдеще?
539
00:43:08,350 --> 00:43:10,900
Дори не можете
да стигнете до контейнерите!
540
00:43:12,600 --> 00:43:14,600
Мога да разчистя.
541
00:43:17,400 --> 00:43:19,900
Мо!
- С ваша помощ.
542
00:43:20,100 --> 00:43:23,900
От години ни обучават за това.
- Тя е права.
543
00:43:24,000 --> 00:43:27,050
Мо! Бродещите ще ви убият!
544
00:43:27,450 --> 00:43:31,600
Не и ако подходим умно
и използваме наученото.
545
00:43:31,800 --> 00:43:33,800
Моля те, Мо!
546
00:43:35,900 --> 00:43:37,900
Кой е с мен?
547
00:43:42,700 --> 00:43:44,700
Добре.
548
00:43:45,900 --> 00:43:47,900
Да го направим.
549
00:43:49,300 --> 00:43:52,300
Мо, недей! Мо!
550
00:43:52,650 --> 00:43:56,350
Хайде.
- Моля те! Не го прави!
551
00:43:56,450 --> 00:43:58,450
Няма да успете!
552
00:43:58,600 --> 00:44:02,150
Не мога да загубя и теб!
Не мога!
553
00:44:02,350 --> 00:44:06,850
Ето! Важно е не какво иска тя,
а какво искаш ти!
554
00:44:06,950 --> 00:44:11,000
Ти…
Пращаш дъщеря ми на смърт!
555
00:44:11,100 --> 00:44:15,150
Казах ти,
не искам да те убивам.
556
00:44:18,100 --> 00:44:20,100
Добре.
557
00:44:20,550 --> 00:44:22,550
Добре.
558
00:44:30,600 --> 00:44:32,600
Умен мъж.
559
00:44:43,900 --> 00:44:45,900
Мо!
560
00:44:47,300 --> 00:44:49,300
Предупредих те.
561
00:44:55,300 --> 00:44:57,300
Няма да ме убиеш.
562
00:44:58,250 --> 00:45:00,250
Не можеш.
563
00:45:00,350 --> 00:45:02,350
Защо мислиш така?
564
00:45:03,550 --> 00:45:05,550
Защото аз не умирам!
565
00:45:09,550 --> 00:45:11,550
Всички умират.
566
00:45:12,950 --> 00:45:14,950
Но не и аз.
567
00:45:18,250 --> 00:45:20,250
Може и да си прав.
568
00:45:20,650 --> 00:45:23,650
Замисли се защо това
се случва отново и отново.
569
00:45:39,000 --> 00:45:41,200
Погрижете се
да не може да излезе!