Monarch: Legacy of Monsters - Season 1 (2023) (Monarch.Legacy.of.Monsters.S01.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb/Monarch.Legacy.of.Monsters.S01E06.Terrifying.Miracles.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt) Свали субтитрите

Monarch: Legacy of Monsters - Season 1 (2023) (Monarch.Legacy.of.Monsters.S01.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb/Monarch.Legacy.of.Monsters.S01E06.Terrifying.Miracles.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt)
ПО МОТИВИ ОТ "ГОДЗИЛА"
МОНАРХ: НАСЛЕДСТВО ОТ ЧУДОВИЩА
БАЛ НА АМЕРИКАНСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ НА ВОЕННАТА ПРОМИШЛЕНОСТ, 1955 Г.
СТОЛИЦАТА ВАШИНГТОН
За теб, докторе.
Трябва да го закича ли?
- Не, да го хапнеш.
Реших, че може да си гладна, затова ти набрах малко.
Да, закичи се, Кей.
Май си напрегната.
Роклята ми стяга, обувките ми убиват,
а се очаква да впечатля мъже, които не помнят името ми
и биха ни изритали от проекта, за да го използват за военни цели.
Били защо не е тук?
Как защо? Тази рокля нямаше да му стои добре.
Само една вечер в годината е.
Ще поздравим някои хора, ще им благодарим за финансирането
и после си тръгваме.
Издишай. Усмихни се.
И… Благодаря.
Пийни едно питие.
Може и три.
Капитан Лий Шо. Разказвал ли съм ви за този негодник?
Луда глава е.
Усмирих го след един тупаник в бар.
Как го бяха разкрасили!
Но има истински потенциал.
Предрекох ти големи успехи, нали?
- Да, сър.
Помниш ли какво те посъветвах, за да успееш в армията?
Помниш ли?
- Как мога да забравя, сър.
Казахте вече да бия само моряци и морски пехотинци.
Това беше.
И виж се сега - капитан, който ще ръководи проекта "Монарх".
Много искаме да разберем повече.
- Невероятен е.
Работата ни е важна не само за сигурността на Америка,
но и за световната научна общност.
Искам да ви запозная с учения зад проекта, д-р Кейко Миура.
Здравейте, докторе.
- Генерале.
Благодаря, капитане.
- Миура? Японка сте, нали?
Кротко, тя е от добрите.
Била съм от добрите.
Този Пъкет.
- Генерал Пъкет.
Той е кретен.
- По-тихо.
Това са хора с остарели възгледи.
Намерим ли друго чудовище,
точно те ще го убият или ще го използват за оръжие.
Чувала ли си израза: "Не вижда по-далеч от носа си"?
Да.
Тези тук са доказателството.
А в моята страна казваме така:
"Пиронът, който стърчи, ще бъде зачукан".
Не важи за теб.
Ти ще промениш възгледите им, колкото и да са остарели.
Как?
Както само ти можеш.
Убедителна си, Кей.
Ти си…
Фурия.
Хайде.
Какви жертви правя за "Монарх".
Какво?
Какво правиш?
- Накланям те.
Гледат ни.
Може да си един от тях.
Генерал Пъкет навярно е прав.
Кариера в армията може да не е толкова лошо.
Повече вечери като тази и такъв живот.
Къща, съседи.
Барбекю в задния двор със съседите.
Обеди в неделя с приятелки.
Деца.
Знаеш ли кое обичам най-много у децата?
Не се боят да кажат "не знам".
Всеки ден е пълен с приключения и загадки.
Жадно попиват всичко.
Знаеш ли аз какво най им обичам на децата?
Как се правят.
Капитан Шо?
Ама че бавен асансьор.
Капитан Шо?
Спешно съобщение за капитан Лий Шо от Бил Ранда.
Не ми го причинявай.
Следващия път, войнико.
Аз съм Шо.
Какви жертви правя за "Монарх".
ДЕЛТА ДЖЪНКШЪН, АЛЯСКА
Дювал?
Дай ръка. Това ли е старчето?
Промяна в плана.
Полковник, според досието знаеш френски.
Прокашляй се, ако е така.
Супер. Брой до шест и залегни.
Чиста работа.
Скоро ще се появи чудовище.
Можеш да го спреш, но "Монарх" не ти вярват.
Как така знаеш повече от най-добрите физици,
геолози и зоолози на Земята?
Не знам повече от тях,
но имам добра представа какво става.
Не направих достатъчно, когато имах шанс.
Надявах се сега да поправя това дори с цената на живота си.
Защо не кажеш на "Монарх" какво знаеш?
Те знаят всичко от години. Лично съм им го казвал.
Просто не ми вярват.
Защо?
- Защото съм луд.
Също като непокорния Бил Ранда и откачения му син Хиро.
Да не повярваш, нали?
Всеки, който не е съгласен с тях, бива обявен за луд.
А ти, мадмоазел?
Сестра ми Сандра работеше в Япония.
Джанджира.
Някои от нас постъпиха в "Монарх", за да няма повече атаки.
Наистина го исках.
Има и други като мен, които чакат някой да ни покаже как.
Ти можеш.
Това прави ли ме луда?
С теб ще се разбираме чудесно.
ЩАБКВАРТИРАТА НА "МОНАРХ" 1955 Г.
Извинявам се, че прекъснах каквото правехте.
Но май намерих чудовище.
- Имаш ли снимки?
Някакъв май го е видял.
Странно…
- Какви данни…
Извинявай, докторе.
- Капитане.
Не знам как го изчисляваш, Кей, но когато тази линия
стигне най-горе на страницата, тогава става нещо.
Същите следи от радиация имаше във Филипините.
Те ни отведоха до "Лотън".
Значи е чудовище?
- Не е сигурно дали не е чудовище.
Добре, обърка ме. Ако не е от наш самолет, от какво е?
Ще използвам любимия си отговор.
Не знам.
Трябва да идем в Япония.
- Да.
Сега ли? В петък представяме предложението си за бюджет.
Чу генерал Пъкет.
- Пъкет?
Чудовищата нехаят за срещите с борда.
- И не се молят за пари, Кей.
Знам кой е добър в молбите.
Значи ще се разделим.
Ти остани да убедиш военните.
Не те пускам да търсиш чудовище сама.
Всъщност и двамата. Разбирате ме.
За да го намерим, трябват пари,
но първо трябва да докажем, че има чудовища.
Трябва да жертваме нещо, за да просъществува "Монарх".
АЛАМИДА
В пустинята Сахара е.
- Не точно в средата.
Някъде на север.
- В огромна пустиня.
Е, и? Имаме картата на татко.
Я по-ведро и си вземи шапка за слънце.
- Как ще стигнем дотам?
Къде отивате?
Мамо?
- Пак ли?
Полковник.
Мамо?
- Кейт, майка ти е добре.
Излезе с гаджето да въртят грънци, ако му викате така в днешно време.
Как избяга?
- Фасулска работа.
Малко ми помогнаха. Къде отвън, къде отвътре.
Тя какво търси тук?
Мишел реши да играе в нашия отбор. Бива си я при това.
Ще имаме нужда от нея.
- Предстои нещо.
Като атаката на Годзила, но по сто.
Може би по хиляда.
Мисля, че баща ви иска да го предотврати,
и знам как смята да го направи.
Само трябва да го намерим.
Тя се опита да ме отвлече.
- Заплаши майка ми.
Изпълнявала е заповеди, но вече не се подчинява на "Монарх".
С нас е, доверете й се.
А и тя ни е превозът.
Трябва само да знаем къде отиваме. Вие сте на ход.
Телефоните им са засечени тук, само да разберем какво са търсели.
Коломбо, скрий ми шапката.
Ти се заяждаш, но харесвам Коломбо.
Така че за мен това е комплимент.
- Имаш нужда от приятели.
Имам си.
- Тези в интернет не се броят.
Защо са били тук, какво са търсели?
Слушай сега.
Хироши наема този офис със зашеметяваща гледка.
Обаче седи с гръб към нея. Защо?
За да може да гледа
каквото е имало тук.
Какво?
Тези очертания.
Познати са ти, нали?
Ето ги дупките.
Има дупки?
Хироши защо е бил изгонен от "Монарх"? Досието му е запечатано.
Не беше изгонен.
Злоупотреба с държавни активи.
Променяше координатите на спътници за изследване на Космоса,
за да наблюдават нещо друго.
Какво?
- Земята.
Че спътниците какво наблюдават?
- Космоса.
Електромагнитен спектър, космическа радиация.
Гама-лъчи.
Това засече Барнс от места, където няма такива неща.
Да, от Земята.
Май знам какво са търсели.
Бил Ранда е записвал всичко, което е проучвал.
Научни експедиции, станции за наблюдение.
От записките му се пръква "Монарх".
Единичните дупки са всички места, където има или е имало "Монарх".
Ето станции 4, 15 и 47.
Но ето тези струпвания…
На бас, че ако проверим накъде е пренасочвал Хироши спътниците,
ще има съвпадения.
Оператор.
- Дай ми Колинс.
Искам данни от спътниците. Добре, ще почакам.
Два дни преди атаката
Годзила се появява край Хаваите и тръгва към сушата.
Пик на гама-лъчи.
След атаката Годзила отплува на запад. Друг пик.
Но Хироши заминава на север, към това място.
Имаше пик и там, където намерихме Шо, хлапетата
и новото чудовище.
- Значи търсят баща си.
Тогава къде отиват сега?
Ако това е като карта на метрото,
ето ги станциите - трябва само да намерим следващата спирка.
Хироши явно е регистрирал още три излъчвания на гама-лъчи.
В Централна Азия.
Това какво е, Виетнам или Камбоджа?
И тук.
Браво.
- Досущ като Коломбо съм.
И той все беше прав.
Колинс.
- Вердуго е.
Да пренасочим спътниците, Тим ще ти прати координатите.
Свържи ме с д-р Барнс. Търсим пикове на гама-лъчи.
ОСТРОВ ХАТЕРУМА
Не вярвам на очите си!
Д-р Сузуки?
Извинете.
Д-р Миура! Простете, че не съм готов за идването ви.
И аз поднасям извинения.
Местните вече се страхуват да ми носят пощата и съобщения.
Дори помощникът ми избяга.
Добре дошли на Острова на чудовищата.
Съжалявам.
Нарече го Острова на чудовищата.
- Това го разбрах.
Някой да уведоми бюрото по туризъм.
Бъг в системата за проследяване?
- Не разбирате.
Но ако данните са точни…
- Точни са.
Значи физиката греши.
По-скоро има пропуски.
В теоретичната физика има противоречия и невъзможни неща.
Затова е теоретична.
- Но данните показват,
че нещо там излъчва космически количества гама-радиация.
Така се появи творението ми.
Симулатор на гама-лъчи.
Колкото повече сигнали изпращам,
толкова повече лъчи се връщат в отговор.
Аз го викам, то отговаря.
Този умник е създал телефон за чудовища.
Или…
Този луд е направил стръв за чудовища.
- Предпочитам нейната версия.
АЛЖИРСКАТА ПУСТИНЯ
Това е мястото.
Какво?
Доста километри навъртях с жените от рода Ранда.
Нямаше да успея без вас.
Съгласна съм.
Това не влизаше в уговорката.
Кога ще си ходя у дома?
Нещата се промениха.
Ще спазя уговорката.
- Кога?
Веднага щом се махнем от пустинята. Заедно.
Здрасти, Скоти.
Какво става?
- Там, където отиваме, няма пътища.
Не, питам за него.
- Какво пък сега?
Не искам с нас да се мъкне въоръжен бабаит от "Монарх".
Вече не работи за тях.
Не всички в "Монарх" са лоши, Кейт.
Не само мадмоазел не одобрява как се управлява организацията.
Полковникът разпали бунт.
Не сме тук да правим бунт, ясно ли е?
Ядосана си, че ни помага?
- Да, виж с кого.
Защо?
Когато търсим татко, все ни пречат от "Монарх".
Уви, работата е много заплетена,
но всичко води към едно място, а картата е у вас.
Можех да я взема по всяко време, но не го направих, нали?
Ако искаш да се разделим тук,
да знаеш, че вече ще носите отговорност за последиците.
Какви последици?
Хиляди, може би милиони, ще загинат.
Баща ви и родителите му се опитваха да предотвратят това.
Да вървим.
Може да се чупим.
В Аляска и аз исках да си ходя, но после някой ми каза
да си взема шапка за слънце, така че не се отказваме.
Благодаря ти.
Шо?
Лиланд Шо, чуваш ли ме?
Били, чувам те. Край.
Лий! Супер.
Рибата кълве, приятелю.
Значи няма шега?
Както и за всичко друго в този откачен цирк.
Били, как е Кейко?
Как е д-р Миура?
- Ще хвърля стръвта в 4 ч.
Да видим дали нещо ще клъвне.
- Били, попитах…
За каква риба точно говорим?
Едра.
Много изпускаш.
Това динозавър ли е?
Добре, ще го кръстя Дейв.
Не помня да съм те канил на барбекю със семейството ми, капитане.
Сър.
- Свободно, Лий.
Намираме се в двора ми, за бога.
Хотдог?
- Не, благодаря, сър.
Екипът ми е на бойното поле и се нуждае от мен.
Имаме хора за тази работа, Лий. Нарича се армия.
Не, сър, само аз съм достатъчен.
Искаш да си останеш обикновен пешак ли?
Пред теб има страхотни възможности, стига да постъпиш далновидно.
Ще направиш кариера.
Кариерата ми е в "Монарх", сър.
- Спри да се държиш като служител.
Във всяка военна организация има генерали и войници.
Разбирам това, сър.
- За малко да ме заблудиш.
Вярвам, че ще вземеш правилното решение.
От него ще зависи какви решения ще взема аз.
Направиш ли грешния избор, ще има последствия.
Но ако се вразумиш,
ще те оставя да ръководиш "Монарх" както намериш за добре.
Тук е.
- Така ли?
Сигурен съм, че това е мястото от картата,
но какво търсим тук, само баща ви може да ни каже.
Да.
В подножието на този хълм е.
Виж.
Къде?
- Ей там.
Това не е ли…
- Ти да видиш!
Жив е.
Татко! Погледни насам!
Тате!
- Тук, горе!
Татко!
Татко!
Никакво движение, Сузуки.
А каза, че като го пуснем, нещо ще дотърчи.
Както казваше баща ми, рибата се лови, не се хваща.
Татко казваше същото.
Виждали ли сте нещо наистина?
Чудовище.
Да.
Беше ужасяващо.
Чудесно!
Чудесата будят страхопочитание. Не мислите ли?
Нещо идва.
Не от водата.
Лий! Реших, че ще пропуснеш купона.
За нищо на света.
- Как мина при важните клечки?
Чакай, не беше ли днес?
- Днес е.
Това е д-р Сузуки.
Той е изобретил…
Симулатор за гама-радиация.
- Браво, нямам търпение да разкажете.
Това е уред, който симулира гама-радиация…
Знаеш ли кое е по-лошо от един натрапник?
Двама натрапници. Ела с мен.
Ама ако сме четиримата, ще е по-добре.
Затова колите имат четири колела.
Спрете, мисля, че той ни маха да се връщаме.
Защо, какво става?
- О, не!
Да се махаме! Веднага!
По-живо, трябва да се махаме!
Кентаро, идвай.
Бързо!
Ето ги, те са.
Коломбо ряпа да яде!
Да кацнем.
Не биваше да идваш.
Мястото ми е до теб, Кей.
Трябва да те…
- Какво?
Да ме пазиш ли?
Това ми е работата.
- Не, работата ти е да пазиш "Монарх".
Без теб няма "Монарх".
Кажи ми, че не си тук затова. Заради мен.
Знаеш, че не можем.
- Да опитаме.
Въпрос на време е един от двама ни да избере нас вместо "Монарх".
Нямаш ми доверие.
Нямам и на себе си.
Ако не поставим общото благо преди желанията си,
може да загубим всичко.
Не ме интересува.
Напротив.
Спря.
Кое?
Машината. Спря.
Къде е?
Леле-мале.
Не сме го убили.
Боже мой, не сме го убили.
Не кацай още.
Какво става?
Майчице.
Изтегли ни! Дай нагоре! Вдигни ни!
Ще се блъснем!
Видя ли?
Той ме погледна.
Да.
Не може да мълчим за това.
- Защо не?
Знам какво мислите за Пъкет, но това променя всичко.
Не съм съгласна.
- И най-мощното ни оръжие
не може да го убие, затова не бива да го пазим в тайна.
Като им кажем, ще измислят по-мощно оръжие и пак ще опитат.
При неуспех ще създадат още по-мощно.
Ако не срещу Годзила,
все ще намерят срещу кого да го използват.
Нямах работа при вас.
Но и не биваше да се връщам с празни ръце.
Трябва ни нещо,
което да представя на Пъкет, за да смекчи гнева му.
Добре.
Добре. Да запретваме ръкави.
Ще се опитам да убедя Пъкет.
Господа, докторе.
Преглеждам някои доклади.
Доста шантави теории.
Какво става?
Във флота наричаме това "смяна на командването".
По време на непозволеното отсъствие на капитан Шо
генерал Пъкет прехвърли на мен командването и контрола на "Монарх".
Очаквам пълен доклад за разходката ви на бюрото си до края на деня.
Какво си направил?
Намери ли някого?
Няма оцелели, а ние трябва да побързаме.
Трябва да намерим Годзила преди "Монарх", затова да тръгваме.
Това ще ни отведе при него.
- Картата е наша.
Ще я задържа.
Тръгваме след Годзила и после?
Да измрат още хора? Не можем да го спрем.
Да го спрем?
Боже, Кейт, опитвам се да му помогна.
Майко мила, ти си луд.
Това вече го изяснихме.
Но ако дойдете с мен, ще научите всичко.
Уверявам ви.
- Не.
Ние отиваме да намерим татко.
Аз бях дотук.
Отивам с тях.
Ще ви оставя храна и вода.
Не че ще ви потрябват - на около 10 км натам има населено място.
Тръгвайте, за да сте там за вечеря.
Хайде.
Според вас махаше ли ни да бягаме?
Не знам.
Просто отпраши.
Може да е бягал от Годзила.
Или е искал да го отдалечи от нас.
Поне знаем, че е стигнал дотук.
Ние също.
Жив е, продължаваме да го търсим.
Колко още ще вървим?
- Не знам.
Какво ще правим?
Нямаме пари и телефони. Как ще намерим татко без картата?
Един от нас винаги има резервен план. Нали няма да ни разочароваш, Мей?
Пошегувах се.
- Не, повече не мога. Вината е моя.
Какво?
- Сериозно говоря, предадох ви.
Какво?
- Само ме изслушайте.
Преди две години ядосах едни хора
и разочаровах други, трябваше да избягам.
Скрих се в Япония и лъгах коя съм и как се казвам.
Живеех си кротко, но "Монарх" ме надушиха, след като ни спасиха.
Предложиха ми сделка - да им кажа къде сме
и да се върна у дома при семейството си.
Издадох ни, аз съм виновна, че ни намериха.
"Не се отказваме."
Имам пари.
- Не ти искам проклетите пари.
Имам много пари. Не ги харчех, за да не ме хванат.
Но вече не ми пука. Може да идем където поискате.
Махай се.
Съжалявам, Кейт.
Кейт.
Превод и субтитри КАТИНА НИКОЛОВА