Monarch: Legacy of Monsters - 01x07 (2023) Свали субтитрите

Monarch: Legacy of Monsters - 01x07 (2023)
Какво…
ТИНДУФ, АЛЖИР
Какво ли правеше татко там?
Не знам.
Вече не работи за "Монарх".
Сам ли е преследвал Годзила? За забавление ли?
Не съм летял в първа класа. Дали ще сме на отделни седалки?
Не ме е грижа за някакви седалки.
А те е грижа за него? Щом ни видя, си плю на петите.
Може да е искал да избяга от Годзила.
И просто ни заряза да умрем? Още по-зле.
Поне Мей ми купи билет за първа класа, задето ни прецака.
Къде се бави?
Отиде до тоалетната преди 40 минути.
Нормално, каза й да се разкара.
Никога не са ме отвличали, какво се прави?
ПО МОТИВИ ОТ "ГОДЗИЛА"
МОНАРХ: НАСЛЕДСТВО ОТ ЧУДОВИЩА
Чакай тук.
Мей, тук ли си?
Извинявай, че бях груба.
Мей?
Нямаше я вътре, но намерих паспорта и телефона й.
Може ли да ги е забравила?
Нашата Мей?
Не знам.
ТРИ ГОДИНИ ПО-РАНО
Писането на код е като рисуването.
Имаш студио, работиш сам, нямаш шеф.
- И си в мазето на вашите.
Че какво лошо има? Навремето са започвали в гаража.
Помня онези години. Програмираш без почивка, караш на кафета.
Вглъбяваш се и губиш представа за времето.
Някъде по изгрев-слънце спираш.
Или майка ти слиза да пере.
Започва се.
Какво?
- И втората бутилка свърши.
Ред е на високопарните обещания и хвалебствията по мой адрес,
как хабя таланта си, вместо да спасявам света чрез ПЕТ.
И парите - къде без тях.
Значи не ти е за пръв път.
Не е, но дотук това е една от най-вкусните вечери.
Пропусна най-важната част, където, да си призная…
Дотегнало ми е.
Сигурно и на теб ти е писнало сама да вършиш всичко.
Ти си невероятна и можеш да работиш където поискаш.
Но ще пожънеш повече успехи,
ако работиш при мен.
А и в това има много пари.
Наздраве.
Говори с охраната, аз ще проверя дали е хванала друг полет.
Не сме в училище, г-це Ранда.
- По-голяма съм от теб, приеми го.
Не може да бъде.
Ей! Къде е тя?
Какво си й направил?
- Писна ми!
Днес ми е много крив ден.
Ако обичаш, успокой топката. Благодаря ти.
Къде е Мей?
Какво правиш тук, нас ли търсиш?
Всъщност пия вода
и мисля как да се махна. Ти как си?
Дойдохте въоръжени.
Не за вас, а за Шо. Отпратихме ви да се прибирате, помните ли?
А сделката между Мей и партньорката ти?
Каква сделка?
Сделката им. Не се прави на ударен.
Виж, с партньорката ми имаме малко проблеми.
Проблеми ли? Там умряха хора. Все тая ли ви е?
Благодаря.
Не ни е все тая.
Баба ви и дядо ви са създали нещо необикновено с "Монарх".
Били са достатъчно смели да видят,
че светът е много по-голям, отколкото си представяме.
И смирено са приели, че ние сме миниатюрна част от него.
Баща ви ми отвори очите за другия свят.
Какво правеше той в пустинята?
Какво? Бил е тук?
Беше. После избяга.
Беше с някаква машина. После се събуди Годзила.
Каква машина?
Това ли е правел?
Искал е да събуди Годзила?
- Не, баща ви се бори цял живот
да предотврати ново нападение на чудовище.
Според мен е искал да предотврати следващата атака.
Докажи го.
"Монарх" явно имат очи навсякъде. Помогни ни да намерим Мей.
А ние ще ти помогнем да намериш Шо.
Извини ни за малко. Ще поговорим като брат и сестра.
Като брат и сестра?
Искаш помощ от него?
- Нямаме много варианти.
Ще търсят татко, а аз не искам това.
Не знаем какво правеше там и защо избяга от мястото.
Кентаро, не може да се отказваме сега.
- Напротив.
Исках да го намерим, за да ни обясни всичко това.
Но вече не вярвам това да стане.
Къде си?
Мисля, че все още съм на летището в Алжир.
Къде е Сабита? Нямаме връзка с никого от екипа.
Няма как да се свържеш с тях.
Няма ги.
Сабита и целия екип ги няма. Просто изчезнаха.
Какво стана?
Годзила се появи, беше тук.
Сигурен ли си?
Видях го с очите си. Величествен, страшен.
Не мърдай оттам, ще изпратя екип.
Не мога.
- Защо?
Първо искам да помогна на децата на Ранда.
А и ще ми трябват малко ресурси.
- Не мога да ти предоставя.
Хващай самолета и заминавай в най-близката база.
Щом има раздвижване, докладвай всичко за Годзила.
Беше грамаден, изникна незнайно откъде
и после изчезна незнайно къде. Това е всичко.
Изтеглям те от случая.
- Какво? Хубава работа!
Тогава нищо не ме спира да ти кажа следното.
Ако не се беше отнесла с тези младежи като с престъпници,
щяха да ни отведат право при Годзила, вместо да търсят помощ от Шо.
Затова трябва да им помогна.
За какво точно?
- Да намерят приятелката си Мей Хюит.
Мислят, че ние сме я отвлекли.
Не сме я отвлекли ние, нали?
- Доколкото знам, не.
Каза ли им истината за Мей?
Първо да намерим Мей.
А ако тя не иска?
- Тогава ще ни прати по дяволите.
Но след всичко преживяно, искам да ми го каже в лицето.
Кажи ми, че не ти пука за нея.
Тогава сядаме в първа класа и се прибираме у дома.
СТАНЦИЯ 88 НА "МОНАРХ" ФЕЪРБАНКС, АЛЯСКА
Виждаш ли това? Тук и тук.
Същите излъчвания като в деня на атаката.
Но виж скоростта - нещо ми намирисва.
Намирисва?
- Не в буквалния смисъл.
Не се опитвам да те изместя.
Предпочитам да си работя от вкъщи.
Но гама-лъчите, които наблюдавах, изобилстват в Аляския разлом.
И дойде тук.
- Да зъзна от студ.
Отивам до тоалетна.
Какво е това?
Добър ден, моля за вашето внимание.
Какво става? Кои са тези?
Кои сте вие?
Аз съм полковник Лиланд Лафайет Шо III
и поемам контрола над тази станция.
Може да си тръгнете, когато пожелаете. Знаете къде са вратите.
От съображения за сигурност ще ги заключим.
Но преди това
всеки от вас трябва да вземе решение.
Имате избор.
Да продължите да се правите, че всичко си е постарому
и че човечеството не е застрашено,
или да ни помогнете с нещо, което ще остане в историята.
Барнс е. В станция 47 съм. Тоест 87.
Не, 88. Все тая.
Искам да говоря със зам.-директор Вердуго.
Не мога да чакам.
Така.
Нищо не гарантирам, но ще ви помогна да намерите Мей.
В замяна на какво?
Дайте ни шанс.
Познаваш ли баща ни?
- Първо с него се запознах в "Монарх".
Беше затворен, не споделяше. Дори не знаех, че има две деца.
Адски умен.
Можеше дълго да мълчи. Забравях, че е в стаята.
После му хрумваше идея, която преобръщаше всичко наопаки.
Нищо не му убягваше.
Записваше си всичко с почти изхабен молив.
Ръсеше стърготини.
Добре.
Мей каза да се обадя на сестра й, ако нещо й се случи.
Можеш ли да провериш?
Да.
Трябва да знаете нещо. Докато бяхте при нас, ви проверихме.
Паспортът й е фалшив.
Тя не се казва Мей.
А как?
Кора, канех се да видя как си.
ЦЕНТРАЛАТА НА ПЕТ
Така ли? От около месец искам да говорим.
- Съжалявам, много съм заета.
Постоянно се занимавам с Уолтър.
Сигурно. Бренда…
Не сега, но се обади на Тейлър и ще насрочим обяд.
Защо ме нае?
Изпихме няколко чаши вино, но помня, че ти обясних.
Много те бива.
На всички казваш така.
Имам чувството, че си наела всеки,
оливал клавишите си с енергийна напитка.
Разрастваме се, нуждаем се от таланти.
Наистина ли?
Работя с Дури, севернокорейския хакер,
и Тоби от "Кенди Краш".
Под нивото ти ли са? Проблем със самочувствието ли имаш?
Не става дума за това. Каза ми, че тук ще правя невероятни неща.
Ще помагаме на хората да проходят и прогледнат.
И искаш това още в първите шест месеца?
Не, просто не очаквах кодът ми замине
в отдела за "Кибернетичен невроинтерфейс",
колкото и яко да звучи.
Искам да работя там.
Не си дорасла за там.
- Наистина ли? Плащате ми доста.
Подписала си договор, в който пише, че всичките ти разработки,
докато си наш служител, са собственост на ПЕТ.
Кодът не е твой, Кора.
Сериозно ли?
Дава ти се голяма възможност, стига да искаш.
Но трябва да се потрудиш за нея.
Тук очакваме реални резултати.
На 819 е, опитай пак. Свърза ли се с нея?
Д-р Барнс, къде си?
- Не знам, на някаква бензиностанция.
Бях в база 87.
- Осемдесет и осем.
Следях гама-лъчите от Аляска, когато едни хора превзеха станцията.
Какви хора?
- Не ги познавам, имаха оръжия.
Командирът им каза,
че заключва базата от съображения за сигурност.
Станция 88 е офлайн.
Какво искаха? Защо точно станция 88?
ЕКСПЛОЗИВИ
Супер.
Какво ще вземем, полковник?
Майтапиш ли се?
Вземаме всичко.
- Знаех си.
Чухте полковника, товарете всичко.
Бързо, хайде.
ТАКОМА, ВАШИНГТОН
Намали, спри. Тук е.
Сигурен ли си?
- Последното място, на което е била.
Не си представям Мей да живее тук.
Не тя, а някоя си Кора.
Сега ще разберем.
Все си мисля, че трябва да им кажем истината.
Може би Кора не иска да знаят истината,
че се крие и използва фалшиво име.
А ако ги предпазва от нещо, а ние изплюем камъчето?
Не.
Ще пипаме внимателно. Гледайте от мен.
Благодаря.
Нямам с какво да ви почерпя.
- Това е предостатъчно, благодаря.
Заповядайте.
- Благодаря.
Откъде познавате Кора?
Най-вече от интернет. После се видяхме в Япония.
Кора е била в Япония?
Да, за кратко.
По някаква бърза работа, струва ми се.
В онлайн група за манга сме.
Разбирам. Звучи интересно.
- О, да.
Кора ли ви каза, че ще е тук?
Не, просто тримата бяхме в града и решихме да я навестим.
Не знаех, че има толкова голямо семейство.
Сестра и брат.
И дядо си, и мен, естествено.
Видели сте Кора в Япония?
- Да, за малко.
Всички ли живеете там?
- Не.
Само аз. От Токио съм.
И сега сте в Сиатъл и търсите сестра ми.
Да, за събитие на маниаците на манга.
По каква манга си пада Кора?
Обикновено шоджо.
Къде без Наоко Такеучи, Мото Хагио.
Пада си много по Акира Торияма.
Торияма.
Кора не живее ли тук сега?
Имаше собствен дом.
Но все е на път и не се задържа там.
Кога последно си е била у дома?
Преди две години.
И един месец.
Мисля, че трябва да им кажем за Мей. Кора.
Не знаем какво е станало с нея.
Видяхте ли физиономията на майка й?
А сестра й? Тя определено знае нещо.
Как разбра?
Ето я.
- Качвайте се.
Наляво.
Стига.
- Газ!
Знам къде.
- По-бързо, ще я изгубим.
Виждам я, пред нас е.
Просто казвам да спазваш дистанция.
- Виждам я.
Няма друг вход, как я изгуби?
- Не съм.
Стоя на разстояние.
- Как я изгуби?
Това е колата й.
- Тя вътре ли е?
Намали и спри.
Слезте!
Кои сте? И без тия глупости за мангата.
Съжалявам, че излъгахме.
От компанията ли сте?
- Какво?
Какво искате от сестра ми? И без лъжи.
Наистина сме нейни приятели. Запознахме се в Япония.
Тя беше с нас, помагаше да разнищим семейна тайна.
Желая ви късмет, само оставете семейството ми на мира.
Обича стара техника, но смята, че колекционерите на плочи са позьори.
Повечето хора й се струват глупави, като мен.
Но когато бях загазил, тя ми помогна.
Това е семейна черта.
Искаме само да се уверим, че не е в беда.
Закъсняхте.
- Как така?
С кого си има проблеми, коя е компанията?
"Приложни експериментални технологии". За тях работеше.
Време е за торта.
- Не е, още не сме пели.
Хубава е, нали?
- Да.
КОРА, В СГРАДАТА ЛИ СИ? СТАВА НЕЩО. СИСТЕМАТА СЕ СРИВА. ПОМОЩ!
ИЗДИРВАТ ТЕ, ТИ ЛИ НАПРАВИ НЕЩО?
Не, зарежи работата. Празнуваме рожден ден.
ЗНАМ, ЧЕ СИ ТИ.
Ей сега се връщам.
Какво правиш?
- Трябва да тръгвам.
Мама реши, че повръщаш, защото си бременна.
Казах й, че не те огрява от бачкане.
Какво има?
Кора, кажи ми.
- Намери ми някакви пари в брой.
И ще ти взема паспорта. Другата седмица кажи, че е откраднат.
Какво? Я ела.
Трябва да се махна, да изчезна.
Толкова много те обичам.
Какво си направила?
Кога сте се чували последно?
- Преди два дни.
Тя се обади. Каза, че може и да успее да се върне.
Сключила е някаква сделка.
Ще я намерим.
Ако успеете, ще й кажете ли, че не ни интересува какво е станало?
Искаме да се прибере у дома.
Ще й предадем.
Кора, блудната програмистка.
Бренда.
Да ти предложа нещо? Вода, кафе, добър адвокат?
Ако ми трябваше адвокат, сега нямаше да си говорим.
Така е, нямаше.
И сега?
Предложих ти невероятна възможност.
Да станеш част от нещо, което ще промени света.
Да, помня.
Пробута ми това след втората бутилка вино.
Щях да изпълня обещаното.
- Глупости.
Видях какво правиш.
А ти си мислеше, че като работиш в мазето на вашите,
имаш властта, способността и моралното право да го спреш.
ДОСТЪП РАЗРЕШЕН
КИБЕРНЕТИЧЕН НЕВРОИНТЕРФЕЙС
КОД ЗА ДОСТЪП ОТХВЪРЛЕН
ВХОД ЗА ВЪНШНИ ЛИЦА ЗАБРАНЕН
ОТДЕЛ ЗА КИБЕРНЕТИЧЕН НЕВРОИНТЕРФЕЙС
Това, което видя долу, беше създаването на бъдещето.
Още щом видях кода, знаех, че си ти.
Направо да го беше подписала.
Исках да знаеш, че съм аз.
Много надменно. Една от причините да те наема.
Но ти изтри дългогодишни разработки.
Труд за милиони долари.
О, моля те. Уолтър сигурно е червив с пари.
Ти ме разочарова.
Защо не извика полицията? Нямаше заповед за ареста ми.
Предпочитаме да се справяме вътрешно.
На камерите се вижда, че е дошла тук преди три часа.
"Монарх" има достъп до камерите?
- Върнаха ми услуга.
Как ще влезем?
Пак ли ще ми нахлузиш торба на главата,
или имате и друг начин за измъкване?
Имате ли начин за измъкване?
Нещо такова.
- За услуга ли звъниш?
Не съвсем.
ВНИМАНИЕ! ПРИБЛИЖАВА МУТО. ПОТЪРСЕТЕ УБЕЖИЩЕ.
Тим.
Нова програма, разработваме я след деня на атаката.
В Япония има подобна, но още не сме оповестили нашата.
Тестът е успешен.
Не е ли важно?
Явно има опасност градът да бъде нападнат от чудовище.
Не трябва ли да се скрием?
- Какво знаеш за чудовищата, Кора?
Каквото знаят всички.
Но някак си се озова в Сахара
точно когато според "Монарх" става нещо.
Защо те вълнува? Това е технологична фирма.
Ние сме новатори, затова те наех.
Не да надграждаш изтъркани идеи, а да видиш бъдещето.
Бъдещето са чудовищата ли? Огледай се.
Ти искаше да помагаш на болните хора.
Представи си какво ще научим от нервната система
на гигантско чудовище.
По това работеха в "Кибернетичен невроинтерфейс".
Ти унищожи труда им.
Добре, съжалявам. Сега може ли да тръгваме?
Няма нужда. Ако беше истинска тревога,
щяхме да получим предварително известие.
Приятелите ти явно ни отвличат вниманието, за да те спасят.
Много бих искала да успеят.
Започваш начисто и дори ще ти платя обещаното.
И?
Докладваш ми всичко, което научиш за чудовищата.
Искаш да шпионирам за теб?
Просто продължавай в същия дух. Живей в лъжа.
В противен случай ще се заема с теб по официалния ред
и наистина ще ти трябва адвокат.
Ето я.
Добре дошли в ПЕТ.
Радвам се, че изяснихме въпроса. Благодаря, че намина.
Какво правите тук?
- Мей, здравей.
Може да си ходиш?
Да вървим.
- Не.
Трябва да ти кажа нещо.
Обаждам се да кажа, че ви обичам.
ТОКИО ДВЕ ГОДИНИ ПО-РАНО
Ще се обадя за рождения ден на мама.
Добре.
Така. Чао.
Снима ли ме?
- Не.
Кентаро.
Мей.
Мей.
Не се казвам Мей.
Аз съм Кора Матео и работех тук като програмистка,
докато не направих нещо, за което не съжалявам.
Затова избягах и ви излъгах.
И теб също.
Когато дойде с файловете на баща ви,
мислех да ги използвам, за да се измъкна.
Не смятах да ви помагам, не ми пукаше за баща ви.
Използвах ви, за да спася себе си.
Вече не искам да съм такава.
Затова не мога да тръгна с вас или да се прибера у дома.
Съжалявам. Тръгвайте.
Дойдохме да те измъкнем.
- Знам, но не съм ви молила.
Но нас ни е грижа, Мей.
- Сериозно ви казвам.
Не се казвам Мей.
Не ме ли слушаш?
Искам да се махате оттук.
Хайде.
Какво ще правят с нея?
Сигурно ще я съдят или ще очакват да им се реваншира.
Сякаш искаха нещо от нея.
Качвайте се.
- Добре, ето.
Тръгвай.
Тревогата?
- Импровизирах.
Не мислех, че…
- Да, не мислиш.
Положението е напечено, а ти сгафи.
- Каза, че нямаш ресурси.
А ти - че ще помагаш на децата.
Наигра ли се?
- Извинете.
Оказа се, че приятелката им има проблеми с ПЕТ.
Е, станалото - станало.
Имаш задача и дълг. Чака ни самолет.
- Не можем.
Може да загазим, Шо е спретнал нещо.
Помисли ли за това?
Госпожице Ранда, хващаш самолета
и ако пак припариш до забранената зона, отиваш в затвора.
Не ми дръж тон, не работя за теб.
Да, затова не се меси в работата ми само защото името ти е Ранда.
Виждам, че имаш проблем с Шо.
Искаш да разбереш къде е и какво прави, нали?
Да не предлагаш решение на проблема ми с Шо?
Давай, цялата съм слух.
- Предлагам същото, което и на него.
Намерихме картата на татко, самия него и Годзила.
Сами, без помощ от теб и "Монарх".
Помогни ни да си върнем Мей, а ние ще те заведем при Шо.
Е, ти направи своя избор.
Все повтарях, че не ми пука за парите и признанието.
Но тутакси налапах въдицата, като ме изкуши.
Бях ядосана на теб, но и на себе си.
Когато нахлух в лабораторията, проявих слабост
и така прецаках и двете ни.
Това ли е поуката от историята ти?
От сега нататък само аз ще плащам за грешките си.
Точно така.
Да?
Някоя си Наталия Вердуго от "Монарх" иска да те види.
Ето така.
Има ли място за мен?
Кора.
- Боже мой.
Леле-мале.
- Не е за вярване!
Устройва ли те тази сделка?
Как мислиш?
Какво ще обясним за тревогата?
"Връзки с обществеността" ще замажат. Отиваме във Вашингтон.
С Министерството на отбраната трябва да хванем Шо.
Дано приятелчетата ти помогнат.
Знам, че това ни е главната грижа.
Но мисля, че трябва ти да направиш изявлението.
За да успеем,
трябва да разкрием съществуването на "Монарх".
Здрасти!
- Здрасти.
Какво правиш тук?
Къде отиваме?
Ще помогнем на "Монарх".
Те сключиха сделка за освобождаването ми
с корпорация, на която нямам доверие.
Още не сме вън от опасност. Идвам с вас.
Сигурна ли си?
- Тъкмо се върна. А семейството ти?
Вече мога да им се обаждам.
Хайде, искам с вас.
Да вървим.
Чакай.
Кора?
- Може да ми викате Мей.
Наричайте ме Мей.
На живо сме след три, две, едно.
Казвам се Наталия Вердуго.
Днес се обръщам към вас като представител на "Монарх".
Организация, в която си сътрудничат държавни и научни агенции.
Тя изучава МУТО, гигантските непознати земни организми,
сред които създанието Годзила.
Нашата задача е да предпазим вас, хората по света.
За нас работят най-големите умове
и използваме най-модерните технологии.
Сред тях системата за ранно известяване,
която вчера огласи Сиатъл.
За щастие, тревогата беше фалшива.
Извиняваме се за причинения стрес.
Въпреки това съм спокойна, като знам,
че системите ни няма да ни изневерят при истинска заплаха.
Чуйте.
Знам, че атаката на Годзила шокира света.
Свят, в който всичко, което обичаме и което ни е най-свидно,
може да изчезне само за миг.
Като майка разбирам страха ви.
Но това е реалността сега.
Чудовищата са част от нея -
постоянна заплаха,
с която трябва да се научим да се справяме.
Убедена съм, че можем.
Заедно ще успеем.
Давам ви думата си.
За това ще работи и "Монарх".
Благодаря.
Слушам ви.
Да.
Ако тя спази уговорката ни, ползата за нас ще е голяма.
О, да.
Тъкмо го получих.
Идеално.
Дързък ангажимент за новата мисия на ПЕТ.
Лека нощ, г-н Симънс.
АЛЯСКИЯТ РАЗЛОМ
Боеприпасите са готови.
Тук Шо, докладвай.
Полковник, двата екипа са по местата.
Готови ли сме?
Да, вътрешният кръг чака сигнал.
- Външният е готов.
Прието.
Хайде най-сетне да видим сметката на тези създания.
Чакаме сигнал.
Готови са.
Вътрешен кръг, чакайте сигнал.
Три, две, едно, огън.
Чисто е.
Сър, вижте!
Външен кръг, готови.
Назад. Близо до земята е.
Гледай сега.
Да се махаме.
Превод и субтитри КАТИНА НИКОЛОВА