Beyond - Season 1 (2017) (Beyond.S01.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264-Mooi1990/Beyond.S01E08.Last.Action.Hero.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264-Mooi1990.srt) Свали субтитрите

Beyond - Season 1 (2017) (Beyond.S01.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264-Mooi1990/Beyond.S01E08.Last.Action.Hero.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264-Mooi1990.srt)
Досега в "Отвъд"…
Какво криеш от мен?
Анил Вемъри? Писах ви за работата ви с Артър.
Приличаш на нея.
- На кого?
На майка си - Селест.
- Рисунките са на Холдън.
Брат ти беше там, докато беше в кома.
Занимава се с благотворителност.
- "Помощници" във Форт Рийд.
Ръководи се от пастор…
- Иън Брокман.
Какво знаеш за пастор Иън?
- Престани!
Холдън ни е нужен.
- Искам хора и средства.
Имаш картбланш.
Да изчезваме! Холдън!
Уила?
- Какво се е случило?
В 5 ч. сутринта показателите му скочиха рязко.
И той се събуди.
Събудил се е?
- Каза, че Холдън му е помогнал.
Уила?
Къде е той?
Артър?
Уила!
Мислех, че съм те загубил.
- Не разбирам. Какво се случи?
Холдън ме събуди. Той ме спаси, Уила.
Холдън е дошъл при теб?
- Не, беше в реалния свят.
Но преживя някакво сътресение.
Чак сега разбрах колко силна е връзката му с Измерението.
Машината…
- Холдън я е унищожил.
Даниъл ми каза. Уила, трябва да говоря с Холдън.
Къде е той?
Притискай раната.
Не е приятно да те прострелят в рамото.
Но няма да умреш.
- Ще ме намерят в болницата.
Не отиваме в болницата.
Видях какво можеш и какво се опитват да ти причинят.
С мен се случи нещо, докато бях в кома.
Ще ми разкажеш, когато се оправиш.
Съгласен ли си? Всичко ще бъде наред.
ОТВЪД Последният екшън герой
Искаш ли да станеш фермер? Ето ти няколко декара земя.
Декър, следващия път ще боли.
Искам бинт, много бинт, спирт и форцепс.
И хирургически инструменти.
- Хирургически ли?
Стерилен конец и хирургическа игла.
Пострадах при риболов.
- Лодката ти е била малка.
Спиртът и бинтовете са на трети ред, форцепсите - на пети.
Ще потърся игла и конец.
Намери ли игла и конец?
Караш ранен пациент в надупчена от куршуми кола.
Носиш пистолет и търсиш материали за операция,
но мога да ти пръсна мозъка.
Казвай. Какво работиш?
Излизате ми с реплики от "Скорост"?!
Джеф…
Не е каквото си мислите.
- Какво мислиш, че си мисля?
Че с приятеля ми сме престъпници.
Нека позная! Вие сте добри хора в тежко положение?
Всъщност да, така е.
Значи си Мики Рурк в "Миг на отчаяние"?
Или търсиш пари, за да смениш пола на приятеля си
като Ал Пачино в "Кучешки следобед".
Какво?! Приятелят ми е прострелян в рамото.
Закарай го в болница.
- Не мога!
Преследват ни. Лоши хора.
"Трите дни на Кондора", "Заговорът "Паралакс",
"Обществен враг". Избирай!
Не съм гледал тези филми. Казвам се Джеф Макардъл.
Бях на две презокеански мисии. Момчето в колата е Холдън Матюс.
Има близки във Форт Рийд, които го обичат.
Не е виновен, че го преследват.
Моля ви.
- Горе ръцете!
Обърни се бавно, като надрусан охлюв.
Отиди при гишето.
Няма.
Няма ли?!
- Не искате да ни помогнете? Добре!
Ще си тръгна с превръзките.
Ако искате да ме спрете, натиснете спусъка.
Докарай колата отзад. Ще свалим приятеля ти
и ще ти помогна да извадим куршума.
Но ако се превърнеш в Денис Хопър, ще те застрелям.
Повярвай ми, аз съм Киану Рийвс.
Ще престанеш ли? Отиде да посети обсерватория.
Поиска да видиш акта за раждане на Бет Маккой
и даде урина за изследване, за да отида с нея на бала.
Ти беше на 17 г. Холдън не е.
Страдаш от синдрома на по-големия брат.
Няма ли пресен портокалов сок?
Ти трябва да ми приготвяш закуска, защото аз работя.
Търся си работа.
- Наистина ли?
Да, отказаха ми от "Фро-Йо" в мола, защото не говоря испански в Канзас.
Буенос диас.
Скъпи.
На интервюто ме попитаха какво животно искам да бъда.
Каква е връзката със замразения йогурт?
Афтършейва на Том ли си ползвал?
- Възможно е.
Беше в шкафа в банята.
- Не биваше да го пипаш.
Да, изчаквам. Намерихте ли папката?
Той е 17-годишен бездомник и приятелката му е бременна.
Социален работник съм. Искам да го запиша в техникум.
Да, ще изчакам. Отново.
Майка ти е като природна стихия. Струва ми се уморена.
Само днес ли?
Редовно ли спиш тук?
- Често.
След като отиде в колежа, Люк, с майка ти…
Всъщност… Не искам да знам.
В "Помощници" можем да…
Иън…
Разбирам, че търсиш доброволци за благотворителност.
Може да ти плащаме. Ще работиш при нас.
И момичетата са по-хубави от тези в църквата.
Съгласен ли си?
Си, сеньор.
Планът беше безупречен.
Изходът можеше да е същият и без появата на Макардъл.
Ще ги хвана, каквото и да ми коства.
Чуваш ли ме? Шумакър?
- Слушам те.
Чакам да ми кажеш как ще го направиш.
Холдън е ранен. Ще следваме кървавата му диря.
Предполагам, че няма да отидат в болница.
Предположенията не са факти.
Проверихме във всички болници в радиус от 150 км. Не е там.
Изпратих човек да провери лично.
Макардъл е участвал в битки и е виждал огнестрелни рани.
Ако е решил лично да извади куршума, ще купи материали.
Ще го търсите навсякъде?
Не.
Наблизо има само два града. Възможностите му са ограничени.
Къде би отишъл, ако ти се наложи да вади куршум?
Особено ако иска да остане незабелязан.
Именно. А момичето?
Не се тревожа за Чарли. Знам точно къде отива.
В най-лошия случай е сигурно,
че все някога Холдън ще се върне у дома.
Как е той?
- Губи съзнание.
Вадил ли си куршуми, когато си гонил "Враг номер едно"?
Не.
- Смяташе да го издърпаш ли?
Да…
- Хрумна ми нещо.
Не се предавай. Чуваш ли, Холдън?
Не, форцепса и превръзките ще ни свършат повече работа
от "Ронин" и "Блек Хоук".
Две от най-добрите операции в киното.
Това не е филм!
- Но прилича.
В такива моменти ми става мъчно за Форт Рийд, Канзас,
и миризмата на канелено руло по улица "Мейпълуд".
С Люк гледахме "Буч и Сънданс".
Спирахме на пауза бойните сцени, като в края на филма.
Липсва ми.
Ще те върнем у дома.
Магьосникът с балона вече е близо.
Възможно ли е приятелят ти да е истински магьосник?
Просто питам.
Пише: "Не ги пускайте".
Дано не важи за нас.
- Тези храмове са убежища.
Наясно си.
- С какво се отличава този?
Артър? Намерих някого.
Холдън, това е Артър - моят дядо.
Дядо ли?
- Очаквах те, Холдън.
Отвори раната и притискай горната част на крака му.
Ти ще държиш фенерчето. Аз ще ви дам сигнал.
Натъпкахме те с болкоуспокоителни.
Вадим куршума, зашиваме те и те връщам вкъщи.
Обади се на нашите. Кажи им, че съм добре.
Ще го направиш ли?
- Разбира се.
Ако се случи нещо, обади се на Уила от моя телефон.
Нищо няма да се случи. Чуваш ли ме?
Намери ли всичко необходимо?
- Във филмите е лесно.
Ще почистиш ли раната?
Извинявай, приятел. Ще щипе.
Уила каза, че можеш да ме върнеш у дома.
Това не зависи от мен, Холдън, а от теб.
Оцеля сред Дивите. Повечето хора не успяват.
Измерението й не е приключило с теб. Отклонявате от твоята одисея.
Каква одисея?
Смъртта дава смисъл на живота.
Но те трябва да останат разделени.
Дано курабийката към късметчето е била вкусна.
Целта на моя живот е да попреча на човечеството да прекали,
да пресече моста, който не бива да се пресича.
Можеш да ми помогнеш да предотвратя катастрофа.
И, Холдън, когато успееш,
ще се събудиш в болницата и ще се върнеш към живота си.
"Буч и Сънданс" те чакат.
Значи съм тук, за да ви помогна да предотвратите нещо.
Водач ли ви е нужен?
Трябва да те помоля за нещо повече.
Но първо трябва да те подготвим.
Кога започваме?
Холдън си спомни всичко. Не иска да се връща в Измерението.
Ще му се наложи. Трябва да довърши започнатото.
Фрост праща хора в Измерението.
Близо е.
- За бившия си партньор ли говориш?
Онзи, с когото си създал машината?
Намерих записите в сейфа ти.
Имаш много тайни от мен.
Селест - майка ми.
Излъга ме коя е била тя. Цял живот съм в неведение.
Не знаех дори името й. Каза ми го твой бивш асистент.
Исках да те предпазя.
- Да ме предпазиш ли?
От какво? От истината ли?
Какво се е случило с майка ми?
Когато майка ти изпадна в кома, единственото, което ме крепеше
беше надеждата да се събуди и да те види, Уила.
Но не беше писано да се случи.
Фрост не можа да го приеме.
Мислеше, че може да я върне.
Свърза Селест към машината и я уби.
Айзък Фрост е мой баща, нали?
Затова ли го държиш далече от мен?
Не се наложи да отблъсквам Айзък.
Дори веднъж не пожела да те види.
Лидокаинът е местна упойка.
Ще притъпи болката.
- От кой филм го знаеш?
От никой. Аз съм фармацевт.
Добре, подай ми форцепса.
Вземи скобата и разшири раната.
Какво да направя?!
Искам да отвориш раната, за да измъкна куршума.
Като Джош Хартман.
- В "Блек Хоук".
Аз ще извадя куршума,
а ти попивай кръвта с марлите.
Това е реалност, не сме във филм.
- Нямам реален живот.
Приятелят ми пострада и се нуждая от помощта ти.
Ще се справиш.
- Добре.
Протегни ръка към пламъка. Отвори съзнанието си.
Опитай се да се отпуснеш. Няма да усетиш болка.
Каза, че няма да боли!
Пъна ръката си в огъня, Холдън. Какво очакваше да се случи?
Опитай отново.
Извади ли го? Той добре ли е?
Още малко. Справяш се чудесно.
Какво беше това?
Болката е в съзнанието ти, Холдън. Тя е само спомен.
Защо не ме накарахте например да пастирам кола?
Уила те е видяла да призоваваш елементите.
Този огън е като тях.
Извадих го! Притискай раната с всички сили.
Остави на мен. Зашивах дупките в дрехите на татко.
Притискай го, за да не мърда.
Къде… Защо напускаме храма?
За да оцелееш в Измерението, елементите не са достатъчни.
Трябва да подготвиш ума си за опасностите.
Видях ги.
- Не си.
Още не си.
Какво да търся?
Артър?
Артър?
Гори. Донеси лед.
Хладилникът е зад гишето.
Радвам се, че детето заспа.
Инжектирахме му пет дози оксикодон.
Справяш се отлично в кризисна ситуация.
За аптекарка от малък град.
- По принцип.
И друг път съм бил в тежка ситуация.
Днес ти ми опази гърба.
Исках да кажа…
- Знам какво означава това.
Между другото, казвам се Лидия.
Виждам. Аз съм Джеф…
- Макардъл.
Да, вече се представи. А това е Холдън Матюс.
Кой го преследва?
- Въоръжени хора.
Членове на секта, религиозни фанатици.
"Шифърът на Леонардо" или "Бебето на Розмари"?
Мисля, че тези типове са извън юдео-християнския спектър.
Забравих да се обадя на родителите му.
Някой звъни. Сложих табелата "Затворено".
Сигурно някой е закъсал за дрога.
Здравей, Гладис!
Знам, че идваш за лекарството си, но ще го получа утре.
Не, помня, че ми каза да дойда в четвъртък.
Днес е сряда, Гладис.
- Сряда ли е?
Сътрудничи на надзорника си.
Много ми помогнахте.
Ще се обадя лично на Мъри. Стари приятели сме.
Доколкото го познавам, сигурно ще ви уволни.
Трябваше да помислите за това, преди да ме ядосате!
Съжалявам. Понякога имам чувството, че вадя зъби.
Благодаря ти, че изми чиниите.
- Вкъщи имахме правило.
Ако не готвиш, миеш чинии.
Ще го гравирам на плоча и ще го окача на стената.
Том и момчетата не ми помагаха.
Как е Том?
- Добре е.
Сложно е.
Вижда се с Джеф Макардъл, ако името ти говори нещо.
Джеф е ветеран от войната. Идвал е в църквата.
Не говори много.
- И има защо.
Бил е на две мисии в Ирак.
Да. Може би групата за взаимопомощ ще му помогне.
Наскоро загуби брат си. Ще поговорим за живота и смъртта.
И за препятствията между тях.
Понякога разговорите помагат.
- Разбира се.
Сигурна съм, че са полезни за ветеран от войната.
Мисията е приключена!
- Безупречно.
Така ли изглеждат всички куршуми, извадени от човешки тела?
Не, в никакъв случай.
Този е стопен.
Лудост е да работиш по 50 часа седмично в офис
в продължение на 50 г. и накрая да се пенсионираш
и да те пратят в старчески дом,
с надеждата да умреш, преди да ти се наложи
да спасяваш честта си, като стигнеш до тоалетната навреме.
Би ли нарекъл това "лудост"?
Добре, Лидия, достатъчно. Защо си падаш по екшън герои?
Не знам. Нали всички боготворят "светата троица" -
Сталоун, Уилис и Шварценегер.
Ако са прехвърлили 40-те.
Чакай. Ван Дам не е ли в групата?
Значи и ти си падаш по него!
Не казвай лоша дума за Мускулите от Брюксел.
Гледал ли си "Кървав спорт"?
- Само 900 пъти!
Но вече не гледам филми.
Не си единствен. Баща ми крещи срещу телевизора
заради напудрените супергерои.
Вече не правят филми, свързани с реалния живот.
Но ти нямаш реален живот.
- Защото е гаден.
В по-голямата си част.
Благодаря за помощта!
- Справяше се и сам.
Добре. Разбирам какво правиш.
Предизвикваш ме до крайност, за да разкрия потенциала си, а?
Всичко ти е ясно.
- Гледал съм "Карате кид"!
Но не схващам за какво ме обучаваш.
От теб се иска да управляваш Измерението.
Можех да умра!
Тогава щеше да докажеш, че не си този, който търсим.
Готови си да ме оставиш да умра?!
- Направи го, Холдън!
Освободи огъня на гнева си. Не го потискай.
Покажи истинската си същност. Направи го, Холдън, сега.
Щеше да загубиш контрол, но се въздържа.
Това е признак на сила.
- Да.
Трябва да използвам тази сила, за да се върна, нали?
Това трябва да направя, за да се върна у дома.
Да побързаме. Имаме много работа.
Каква беше онази глупост,
че спираш човечеството да не стигне прекалено далеч?
Честно казано, това ми се струва прекалено.
Не за теб. Ти си избраният, Холдън.
Гандалф би казал същото.
Готово.
За пръв път ли идваш тук?
- Девствен съм.
Пастор Иън е… приятел на мама.
Каза, че ще ме назначи на договор.
Чакай! Плащат ли ти?
- Значи на теб - не.
Чувствам се като неудачник.
- Недей. Изкарваш прехраната си.
Работя доброволно няколко месеца заедно със семейството си.
Срещите с моето семейство включват омраза и лазаня.
Много смешно. Всъщност не е.
Твоят брат е бил в кома, нали?
Иън го спомена - и тук, и в групата.
Каква група?
- Мислех, че…
Има група за взаимопомощ. Нарича се "Празно небе".
Тя е за хора, които са загубили близки.
Брат ми почина.
Иън ни научи да превръщаме болката в нещо позитивно.
Нещо отвъд този свят.
Съжалявам за брат ти.
Тази значка на групата ли е?
Вече е твоя.
- Не искам…
Не, задръж я. За теб значи много.
В склада има стотици. Вземи я.
Благодаря.
Близки ли сте с баща ти?
- Почина, когато бях на 16 г.
Съжалявам, не исках…
- Няма проблем.
Еманципирана съм. Имам дом, работа.
Но баща ти липсва.
Имам Чък и Клинт.
И Мел, и Ник.
Светата троица. Разбирам. Баща ти ги е обожавал.
Знам, че ме смяташ за смахната, защото боготворя екшън герои.
Но не искам да мисля, че няма кой да ни спаси от злото.
Няма никаква логика.
Така е. Защо гледам стари филми?
Защото знам какво ще направят моите хора.
Чувстваш се в безопасност. Разбирам.
Но ти…
Приятелят ти беше прострелян в рамото
и ти извади куршума.
Не чакаш някой да ти помогне.
Да, но не мога да спася всички. Това е сигурно.
Научих го по трудния начин.
Брат ми загина наскоро.
С Холдън бяха приятели като деца.
Съжалявам.
- Не…
С брат ми не бяхме близки.
Той беше добър и учеше в колеж.
Аз все измислях нови начини да се издъня.
Винаги съм се опитвал да го пазя, но…
Лошото се случва, въпреки усилията ни.
А сега… Трябва да помогна на Холдън.
Следвам сигналите на Вселената.
Каква ти Вселена! Кому е нужно висша сила?
Джеф Макардъл със своя грозен, но привлекателен белег
се е погрижил за всичко.
Защо това момче е толкова специално?
- Това се опитвам да разбера.
Като Морфей в "Матрицата".
- Не съм го гледала.
Гладис Фелдман е забравила, че е идвала. Или вече е четвъртък.
Съжалявам, господине. Затворено е.
- Така ли?
Имам ужасно главоболие. Страдам от мигрена.
Съжалявам, не мога да ви помогна.
Идете в "Пигли Уигли" надолу по улицата.
Добре. Благодаря ви.
Джакпот! Затворили са в работно време.
По престилката й имаше кръв.
Какъв е планът? Влизаме и го отвличаме?
Не, ще се престорим, че отиваме в "Пигли Уигли".
Но няма да отидем там?
Не, няма да отидем в "Пигли Уигли".
Ще обиколим квартала и ще паркираме в онази глуха уличка.
И после?
Ще им пуснем дим.
Хората, които ви търсят с Холдън…
Мисля, че ви намериха.
- Кой беше?
Човек на около 40 г. Прилича на бандит от '70-те.
С очила, игриви очи, потно чело
и грозно жълто яке.
Мисля, че се събужда.
Ако ме чуваш, трябва да се събудиш. Холдън!
Събуди се! Холдън!
Хубаво лого.
Там ли работиш?
- Не.
Безработен съм.
Реших, че е някакво ново начинание.
Следващият!
Искам…
… голям шейк с "Нутела", допълнителна сметана и карамел.
Забравил съм портмонето си.
- Аз черпя.
И за мен същата сладка напитка
и двойно еспресо.
Благодаря. Много мило.
Удоволствието е мое. Това ли е портфейлът ти?
Чудесно!
Вземете.
- Не. Няма нужда.
Вложи парите в ново начинание.
Ще ни пуснат дим. Остани с него.
Къде отиваш?
Да ги намеря, преди те да са намерили нас.
Време е за рокендрол.
Дръж се. Няма да се бавя.
Не мога да го направя.
Къде е момчето?
В склада ли е?
Не бързай, умнико. Заплашваш приятеля ми.
Насочила съм "Магнум" срещу теб. Какво ще направиш?
Лидия, нямаме време за това.
Ще ти кажа какво да правиш. Обърни се, бавно.
По-бавно!
Обзалагам се, че не можеш да…
Нали така се прави?
Виж как е Холдън.
- Добре!
Не заключвай. Може да се върна.
Баща ти би се гордял с теб.
- И още как!
В гимназията създадох приложение за телефони.
Когато го завърших, вече имаше четири подобни.
Случва се. Не си имал късмет.
На гости съм при роднини,
но ако търсиш работа, имам нужните връзки.
Много мило от ваша страна.
Какво да кажа? Обичам да помагам на хората.
Добри новини?
- Голяма сделка.
Не бях сигурна дали ще я сключим.
Както и да е. Радвам се, че мога да ти помогна.
Късмет.
Благодаря.
Божичко!
- Най-сетне.
Следвах кървавата диря.
Превод АННА ДЕЛЧЕВА
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО