Volunteers (1985) Свали субтитрите

Volunteers (1985)
И така, скъпи американци,
не питайте какво може да направи за вас вашата страна.
Питайте какво можете да направите вие за нея.
Не питайте какво Америка ще направи за вас,
а какво можем да направим заедно за свободата на човека!
ДОБРОВОЛЦИ (1985)
Много добре, Лоурънс.
Ела под масата и ще видиш всичко.
- Кретен!
Твоите 200 плюс още...
още 300, не... 500 отгоре. Има ли някъде пепелник?
Твоите 500...
и още 500 отгоре.
500...
и още 1090.
Гледай само да не блъфираш, задник!
Отказвам се, по дяволите!
Не съм виждала нещо по-вълнуващо. Защо не се разкараме от тук?
Да, права си. Господа, следващият път у нас!
Я чакай! Какво имаше?
- Забравих.
Майната ти! Разбра ли какво казах?
- Горе-долу.
Имаше ли палто, котенце?
Часът е 2:00. Край на играта.
- Тъкмо тръгвахме.
Никой не лъже Сисеро.
- Стига вече!
Ще съжаляваш, че си се родил.
2200 накуп.
- Сега ми дължиш само 14 000.
Лоурънс, това са само пари.
Дипломирането е утре. Кога смяташ да си оправиш дълга?
Албърт, скъпи италиански приятелю, ще си получиш парите.
Утре "Лейкърс" играят срещу "Селтикс" за купата.
Да заложим всичките 14 000. Двойно или нищо.
Ще ми липсваш, Лоурънс. Няма много колежани с твоя стил.
Направи сметка от 14 000 за един семестър, а сега си на път
да загубиш 28 000, плюс комисионата ми.
Албърт, това е сигурно.
- Кое е сигурно?
Не знам. Ще видим. Разлика две точки за "Лейкърс".
Как да съм сигурен, че ще платиш?
- Ще си само поредният в списъка.
Албърт, моля те. Аз съм Лоурънс Бърн Трети.
Син на Лоурънс Бърн Младши. Семейството ми притежава щата Мейн.
Няма страшно.
- Омръзна ми.
Трябва да побързам, Албърт.
- Добре, "Лейкърс" водят с две точки.
Но ако загубят, ще платиш 28 хилядарки.
Сигурен залог.
ЙЕЙЛ Колежът
Давай, Бърн.
Сега! Сега, по дяволите!
Ужасно съжалявам, Лоурънс, но минава 20:00 ч.
Сериозно? Тогава да преминем към същинския секс, Бутси.
Кой е този умник?
- Съквартирантът ми.
Кент Сътклийф. Това е Бутси Уайндър.
Цялата тая екипировка е на Кент.
- Къде ще ходиш?
Да не си от Корпуса на мира?
- Точно така.
Шегувах се.
Ще учи непривилегированите по света да използват лак за коса.
Така ли? И кога започваш?
Заминавам довечера в 23:00 ч. Някои ще дойдат да ме изпратят.
А други ще вечерят с родителите си. Съжалявам, Кент.
За твое утешение, ще се науча как се произнася "Тайланд".
"Тайланд"? Звучи забавно.
- Бутси изгаря от желание
да работи с потни младежи от далечни земи.
Празничната закуска е в 9:00 ч.
- По дяволите, речта ми!
Речта ми! Дори нямам тема.
Отличничка съм на випуска в "Смит".
- О, Боже!
Наше задължение е да живеем в своя свят и да осъзнаем нуждата...
Бостънци са невероятни! "Селтикс" водят със 107 на 105.
Ще запазят ли водачеството?
Здравей, скъпи, където и да си.
Играч на "Селтикс" е на земята...
Хвърля я нагоре и... кош! 110 на 107 за "Селтикс".
"Лейкърс" бяха отстранени от световния шампион "Селтикс".
Крайният резултат: 110 за Бостън, 107 за Лос Анджелис.
Победа за Бостън!
Сега абсолвентите от випуск 1962 г.
Г-н Б. ти дава време до довечера. Така че действай.
След това задникът ти става мой.
Изчакай. Искам да се подпишеш в паметния албум.
За момчето на сестра ми, внука на баща ми
и мой любим племенник.
Осмото поколение, което ще живее в тази прекрасна къща.
И ще е дипломирано в Йейл. За Лоурънс!
Много мило. Благодаря ти, лельо Юнис.
Може ли да поговорим? Искам съвет.
- От мен?
Кога сме правили нещо такова?
- Никога. Това е новост.
Лоурънс, как бяха работите през изминалата година?
Чудесно. Трябват ми 28 000 да си платя дълга, иначе съм мъртъв.
Не се тревожи, няма да се повтори.
- 28 хиляди?
Не съм особено изненадан. Ти си постоянен източник
на главоболия и неприятности, откакто майка ти те доведе от онзи приют.
Приют? Татко, аз не съм осиновен. Аз съм твой син!
Знам, знам. Позволи ми тази малка фантазия.
Трябват ми парите.
- Не. Никога!
Ще се научиш как да отговаряш за себе си и за другите.
Това е стъпка в тази посока.
Ето, идват да ми строшат краката.
Синко, след години ще ми бъдеш благодарен за този урок.
А междувременно, ако това ще се случва, просто трябва да се научиш
да използваш... как се казваше? Патерици.
Татко, изглежда не разбираш. Няма към кого друг да се обърна.
Ако не дам тези пари до полунощ, ще ме пребият до смърт.
Знаеш ли кое ме натъжава най-много от церемонията по дипломирането?
Университетският двор изглеждаше ужасно.
Ливадите имат нужда от косене. Но това не те притеснява, нали?
Ти си голям гадняр.
Един господин търси Лоурънс Трети. Г-н Сисеро.
Дошъл е за парите.
- Е, няма да ги получи.
Г-н Сисеро, това е Лоурънс Бърн Младши.
Добър вечер. Съжалявам, че е трябвало да идвате до тук.
Надявам се да приключим с този въпрос много бързо.
Какво ще кажете за четири процента лихва за пет години?
И, да речем, предплата от 5 хиляди, които Лоурънс ще ви даде до седмица.
Я се разкарай, дръвник!
Международно летище Ню Йорк
Лоурънс! Успя! Знаех, че ще дойдеш!
Не бих го пропуснал. Искам да те помоля за голяма услуга.
Разбира се, но имаме само минута.
Кент, ще трябва да заема мястото ти в самолета.
Преследват ме много опасни и примитивни хора.
Нямам пари и няма къде да отида. Ти си последният ми шанс.
Говоря сериозно.
- Лоурънс, не може.
Това е Корпусът на мира. Най-важното решение в живота ми.
Ще пропътувам половината свят.
- Не ми отказвай! Ще умра тук!
Преминах обучение.
- Аз имам сериозни причини.
Името ми е в списъка.
- Баща ми ще го оправи.
А какво ще стане с мен?
- Нищо! Нищо.
Вероятно ще се върна от тропиците заразен вместо теб. Разбираш ли?
Добре, но имам две условия.
Кажи ги.
- Бутси Уайндър.
Бутси! Добре, твоя е. Тя е на всички.
И колата ти.
- Колата?
Искам да прехвърлиш регистрацията.
Не знаех, че си такъв.
Ти си страшен, Сътклийф, свалям ти шапка.
Хайде, господа, по-живо.
Късмет.
До скоро, малкия!
Ще ти накълцам мутрата!
Майната ти! Майната й на майка ти, на баща ти и на децата ти!
ПанАм 29, на самолета ви виси човек.
Разбрано!
Добре, чисти сте.
- Прието.
Значи, това е Адът.
Имах ужасен ден и искам да спя през целия път.
Това се казва добър човек.
- Няма проблеми.
Няма връщане назад, а? Не, сър.
Да, две години в мизерията.
Том Тътъл, Такома, Вашингтон.
- Аз съм Лоурънс Бърн Трети.
Е, Лари, каква специалност си? Моята е инженерство.
Специализирал съм и психологически и мотивационен мениджмънт.
Не си го чувал ли? Много хора не са.
Манипулиране на поведението с цел максимум продуктивност.
Аз съм първият такъв експерт в историята на Корпуса.
Началниците залагат много на това. Предизвикателство е, но аз съм готов.
Оглавявах клуба на инженерите, бях почетен ковчежник...
И, разбира се, младеж на годината в Такома. Два пъти.
Стюардеса!
С какво мога да ви помогна?
- Искам да изпратя телеграма.
Телеграма? Предполагам, че капитанът би могъл да я изпрати.
До Лоурънс Бърн Младши...
- Представи си каква промяна.
Направих голяма грешка. Пътувам с Корпуса на мира за Тайланд.
Моля, погрижи се за незабавното ми връщане у дома.
Твой син Лоурънс.
Сигурен ли сте в това?
- Имам ли вид на такъв като тях?
Добре.
- Благодаря.
И като се връщате, ми донесете нещо алкохолно.
Да си говорим откровено.
И двамата сме мъже, нали? И сме големи хора.
Нека просто да признаем, че те е страх.
И си ужасно прав.
Албърт Спиър е казал: "Страхът е горивото на победата".
След няколко години с мен това гориво ще е високооктаново.
Лари, събуди се! Колизеумът! Господи, великолепен е!
Може да не е от Седемте чудеса, но определено е в моите "Топ 10".
Виждал ли си римска тоалетна? Нека ти покажа. Изключителни са!
Добро утро, скъпа.
- Добро утро.
О, съжалявам!
Няма проблем. Тук сме да си помагаме, нали?
Кент Сътклийф? Кент! Аз съм Бет Уекслър.
Бет Уекслър! Да, разбира се.
Ти не ме познаваш!
- А ти познаваш ли ме?
Знам името. Разпределени сме заедно в Лунг Та.
О, Бет Уекслър! Да, разбира се.
Съжалявам. Финалите, дипломирането, после брат ми загина трагично.
О, Боже! Много съжалявам.
Е, той живееше такъв живот... Бързи коли, бързи времена...
Радвам се, че всичко това е зад мен.
Кент Сътклийф.
- Бет Уекслър.
Трябва да знаеш, че си различен от представата, която си изградих
от автобиографията ти. Почвовед-доброволец.
Роден в Кантон, Охайо. Просто си представих
едно добросърдечно селянче.
Хубаво си облечен.
- Вечерен смокинг.
Надявам се, че не е под наем.
- Не. Организираха ми купон
за дипломирането и за "добър път към спасяването на света."
Идвам от големите пари. Факт, който искам да забравиш.
А ти, ако не се лъжа, си от...
Лонг Айлънд.
- Университета в Лонг Айлънд?
Сигурно и ти като мен си отегчена от университетския живот.
Имам добри приятели, но...
Да ти кажа право, доволен съм, че правя това.
Без да звуча старомодно, но мисля, че е невероятно
да пътуваме по света, за да помагаме на нуждаещите се.
Разбираш какво имам предвид.
- Напълно.
Бангкок, Тайланд
Дами и господа, ще кацнем в Бангкок след около седем минути.
Бангкок! Вече? Говорили сме си 10 часа 45 минути.
Кент, късметлийка съм, че съм разпределена с теб.
Знаеш ли, Бет, ще бъдем ужасно заети, когато пристигнем в...
Лунг Та.
- Лунг Та. Да, разбира се.
Нека например първата вечер да е само за нас.
Да речем, вечеря, няколко питиета. После ще разгледаме града.
Има само едно нещо, което още не сме споделили.
Много смешно.
Благодаря ти все пак!
Беше ни толкова хубаво от Истанбул насам. Защо да го разваляме?
Кент, защо го правиш? Мислех, че ще станем приятели.
Но аз това правя с приятелите си.
- Опитваш се да легнеш с мен?
Положих доста усилия, не мислиш ли?
Ти си най-ужасният и арогантен човек, когото съм срещала.
Задръж за малко.
Ще разгледате ли Бангкок с мен тази вечер?
Ще вечеряме, ще пийнем нещо. После... кой знае.
С удоволствие, Лоурънс, но съм сгодена.
Хайде, Лари. Да слизаме.
- Лоурънс?
Не ти ли казах? Да, Лоурънс Бърн Трети.
Наложи се да се разменим с Кент. Имам неуредени дългове. Покер.
Между другото, права си за Кент.
Разкарай се, "Голямо Добро Утро" такова!
Мисля, че си твърде тесногръда. Трябваше да се сетя.
Още една сексуално репресирана еврейска девица,
която се крие в Корпуса на мира, за да не среща мъж повече.
Какво толкова казах?
Добре дошла в Тайланд.
Какво?
- Добре дошла.
Джон Рейнолдс от Аграрната мисия. Помагам на новодошлите.
Благодаря. Аз съм Бет, от Корпуса.
- Бет Уекслър.
Далеч си от дома. Длъжен съм поне да ти знам името.
Боже, трябва да сме само на миля от слънцето!
Извинете, опитвам се да отгатна по ръста.
Вие ли командвате тук?
- Да. Джон Рейнолдс.
Лоурънс Бърн Трети.
- Имам телеграма за теб.
Последен шанс.
- Само през трупа ми!
Интересно!
Имаш приятели по високите етажи, а?
- Ако Вашингтон е високо място.
За първи път виждам такова нещо. Обучен си. Имаш назначение.
Това е положението. Ти официално си в Корпуса на мира.
Джон, това е нелепо. Аз не съм от Корпуса, то се вижда.
Не защото не мога да помогна на тези хора, а защото не искам.
Мисля, че две години в Лунг Та ще ти се отразят добре.
Том Тътъл, Вашингтон. Откъде заминаваме за Лунг Та?
И той ли отива там?
- Ще ви заведа до хеликоптера.
Хеликоптер? Супер! Ще седя до пилота. Извинявай, Лари.
Отиваш в Лунг Та?
- Дай, ще ти помогна.
С него ли съм настанен?
Джон, ще се срамуваш от това, което ме принуждаваш да направя.
Искам да си отида вкъщи. Моля те, изпрати ме у дома.
Лунг Та е едно от най-примитивните селища в Тайланд.
Построяването на мост през реката ще промени живота на жителите му.
Искаме вие тримата да го построите. Том ще поеме командването.
Там ще намерите необходимото оборудване.
Знаеш ли, Джон? След седмица този град ще заприлича на Питсбърг!
Джунглата е много гъста. Не се отдалечавайте от селото.
Наоколо има комунистически войници.
Също и китайски черноборсаджии.
- По-добре да не ги срещаме.
Ще вдигнем американското знаме. Това трябва да ги стресне.
Истината е, че трябва да разчитате един на друг.
Хайде, Мирен корпус! Напред!
Какви прекрасни цветя!
- Опиумни макове.
Здравейте. Аз съм Лоурънс Бърн Трети.
Да се настроим на щастлива вълна. Нека ви позабавлявам.
Точно така. Богат американец. Диплома от Йейл. Какво ще кажете?
Хей, кажете как беше тази година.
Добър дъждовен сезон? Много влага?
Приближаваме официалната порта на селото.
Това е Ай По. Най-възрастният в Лунг Та.
Господи, той е сляп!
Късно е за него. Може би ще успеем при следващото поколение.
Попитали Хелън Келър кое би предпочела да й се върне –
зрението или слухът. Тя казала, че би избрала слуха.
Да си глух е много самотно. Ти си направо късметлия.
Изглежда толкова стар и немощен.
- Трябва да има трийсет.
През целия си живот не е стъпвал на другия бряг на реката.
Тогава ще трябва да направим моста.
- Приготвили са ви две колиби.
Оставям ви.
- Не си тръгваш, нали?
Ще се върна след около месец. Работата ми тук приключи.
Ако ви потрябвам, имате радио. Дотогава "вайа кон диос".
Боже, ще ни липсва остроумието му!
Тук сме, Лунг Та. Идваме.
Е, скъпа, у дома сме.
- О, я стига.
Знаеш ли? Това е най-хубавата колиба в селото.
Обърната към реката. И с изглед към блатото.
Тътъл и аз сме в нея.
- Заета съм.
Аз съм основната атракция от 17:00 до 19:00 ч.
Бет, няма да се извинявам, че се опитвах да те сваля.
Имам си принципи. Но май не бях много искрен.
В такъв случай наистина заслужавам да ме плеснеш през ръцете.
Лоурънс, не приемам извиненията ти. Това би означавало
да приема съществуването ти. А аз не смятам да го правя.
Но ако толкова си липсваме, може да вечерям с теб на път към вкъщи.
Дерзай!
Кафе!
О, да... Тайланд.
Врящата вода ще ви убие, микроби. Микробите носят болести.
Ето защо искаме да ги убием.
Тишина! Успокойте се всички. Добро утро!
Аз съм Том Тътъл. Том Тътъл.
Ние ще строим мост.
Мост... строим... Добре!
Ще използваме онова дърво. Дебелото дърво.
Това е добро дърво. Чуйте ме. Много добро дърво.
Върнете се тук! Още не съм ви освободил.
Намери ли психологическата мотивация, за която говореше?
Не разбирам. Обясних за моста. Всичко беше наред.
После споменах дебелото дърво и те се обърнаха срещу мен.
Проблемът е, че си задник.
Кой каза това?
- Аз, няма кой друг да е.
Задник си. Не можеш да отсечеш онези дървета.
Те са свещени. Духът, който пази селото, живее в тях.
На нищо ли не ви учат?
- От него става прекрасен мим.
Ти говориш английски?
- Не по-зле от него.
По-добре си избери други дървета, защото тези никой няма да ги пипне.
Кой си ти?
Ат Тун. Бях четири години в американско училище в Бангкок.
Бях най-умният в това село и затова ме изпратиха там.
Та да не създавам проблеми тук. Повярвай ми, началник.
Това е тик. Най-здравото дърво, което можем да намерим.
Ако успеем да завършим моста, няма защо да се тревожиш за духовете.
Защо си мислите, че можете да дойдете тук и да обърнете всичко?
Това не е американски град, където се прави небостъргач за една нощ.
Ние правим нещата по свой начин. Не се юркаме.
Това са мой тип хора.
Добре. Ей там има някакви дървета, които изглеждат сравнително здрави.
Лоурънс Бърн Трети, тъп американец.
Теб те харесвам. Той ще бъде зает известно време.
Пушиш ли?
- Това трябва да е нещо специално.
Взимам четирите аса и ги слагам обратно в тестето.
Сега гледайте. Къде са? Асо, асо и още едно асо.
Трябва да благодаря на човека, който ме научи на това.
Това е идеално! С такива ли строите мостове?
Харесва ми!
Едно голямо коте. Да, голямо!
Какво голямо коте!
Видя ли? Приятел.
Виж! Голяма мишка.
Много хубаво. Добро коте.
Всичко е наред, стой си там. Голямо котенце!
По дяволите! Да ме спипа тигър! Това е нагласено.
Радвам се да ви видя. Том Тътъл, Такома, Вашингтон.
Добре, господа. Това е "Блек Джек". Да видя залозите.
Спокойно! Имаме цяла нощ.
Много добре. Кой иска карта?
Никой? Добре, обръщам... 20! Да видим вие какво имате.
Блек Джек, печелиш. Блек Джек! Пак Блек Джек!
Какво става тук?
- Бързо схващаме. Длъжник си ми.
Том още го няма. Изчезнал е.
- Господа, това е Бет Уекслър.
Наистина се тревожа. Мисля, че трябва да го намерим.
Да ходим в джунглата през нощта? Не!
Чудесно. Отивам сама.
- Защо не се успокоиш?
Сигурно се цамбурка голичък някъде из реката.
Ще се обадя на Джон.
- Супер! Да доведе и Шерлок Холмс.
Трябваше да се сетя, че на теб не може да се разчита.
Новата игра е новоанглийски бейзбол.
Играе се като всички други, само двойките са по-специални.
Кой си ти, по дяволите?
- Искам да се включа в играта.
От моя страна няма проблем, но другите май не са съгласни?
Искам да се включа.
Вътре си. Можеш да заложиш малко от плодовата салата.
Знаеш ли с кого говориш? Това е Чунг Ми. Държи черния пазар.
Даваме му каквото поиска, защото е гадно копеле.
Това ли е черноборсаджията?
Г-н Ми, Лоурънс Бърн Трети.
Извинете ме за грубостта, въпреки че косата ви изглежда ужасно.
Чувал съм доста за вас. Тъкмо се дипломирах в Йейл...
Не ми позволихте да довърша.
Не ме убивай! Още не съм бил с жена.
Какъв удар! Срещам го очи в очи и ме водят у тях.
Няма да се отърве лесно. Ще поискам голям дял.
Казват, че колекционирал тестиси.
- Нищо няма да ни направи.
Иначе щяхме вече да сме мъртви.
- Може да ни готви нещо по-добро.
Това е капитализъм в чист вид.
- Какво е капиталист?
Вие, азиатците, направо ме убивате.
Страхотно!
Тръгвам, тръгвам. Не казвай нищо, Лоурънс.
Искат да ме използват като жена.
- Покажи им, че го приемаш като мъж.
Кога ще бъде завършен мостът, който строите?
Мостът? О, да! Интересуваш се от моста? Позволете.
Както казах, трудно е да се каже.
По него работи един кадърен младеж. Защо те интересува?
Моят бизнес е опиумът. Мостът означава повече трафик.
Повече трафик – повече бизнес. Повече бизнес – повече пари.
Повечето пари са повече власт.
Преди да си го набия в главата, ще има ли нещичко и за мен?
Скоростта е важна в бизнеса. Времето е пари.
Каза, че опиумът е пари.
- Парите са пари.
Та, за какво време говорим?
Когато е готов мостът, ще имаш каквото пожелаеш.
А ми казваха да ходя на бизнес интервюта в Йейл.
Първо, искам да движа всичко в Лунг Та. След като съм готов,
закарвате ме в Бангкок и от там летя за Америка. И още една дреболия.
Ще ми трябват 28... 48 000 долара. Просрочил съм книги в библиотеката.
Приятно ми беше да се запознаем.
- Искам моста готов до шест седмици.
На седмата си свършен.
- Ще се съгласиш ли?
Няма проблем. Мостът е твой.
- Ти си мой.
Честен пазарлък.
Свършихме с бизнеса.
Първо работата, после удоволствието.
Удоволствията също са мой бизнес.
За мен ли е?
- Ако аз кажа "да".
Искаш ли да превеждам?
- Не, това го разбирам.
Поощрение, а? Хитър си.
Здрасти. Лоурънс Бърн Трети. Младши партньор.
А ти си...
Моля?
Моля? Не разбрах.
- Лусил. Казва се Лусил.
О, Лусил. Много еротично.
Как те кръстиха така?
Така се казва.
- И остава за вечеря, нали?
Да, но ти си отиваш.
- Нали тъкмо дойдох?
Какво намираш в него? Дебелаци ли харесваш?
Лусил е моят бодигард. Не обича да оспорват решенията ми.
Слава Богу, че ципът ми беше затворен.
Благодаря, че не ни убихте.
Лусил, всяка вечер съм свободен. Споменах ли, че имам "Корвет"?
Сега нищо не може да го спре.
Когато приключим, ти ще се оправиш с него.
Можем ли да намерим Том с хеликоптера?
Няма да го видим отгоре.
Тогава да организираме група.
- Да ти кажа, допускам най-лошото.
От там има само няколко изхода.
- Значи се предаваме?
По-добре си върши работата, Бет. Бърн е умно момче, ще се справи.
Бърн? Сигурно е на реката и плаща на момичетата да се къпят голи.
Този мост ще е вечен.
Вашите деца и техните деца ще го ползват и ще ви споменават.
В Америка мостовете са паметници.
Хората ходят да им се възхищават или да сложат край на живота си.
Истински късметлии сте.
Възползвайте се от възможността.
И работете бързо. Благодаря ви.
Добро утро. Добре дошъл отново в нашето райско кътче.
Нещо ми се виждаш оклюман.
Остани ден-два.
Иска ми се да можех, но с Майк бяхме много заети.
Ще съм самотна. Тук няма никой, с когото да си поговоря.
За Лоурънс изобщо не говоря. Кой е Майк?
Майк е ножът ми. Пътува с мен от 16-та ми година.
О, ножът ти!
Не знам как да го кажа, но сърцето ми трепна, когато се обади.
Мисля за теб, откакто те видях.
- Не знаех, че изобщо те е грижа.
Има много неща, които искам да ти разкажа за себе си.
Много неща искам да знам.
- Когато се върнем, ще имаме време.
Когато се върнете?
- Майк.
О, да Майк.
- Дотогава съм ти донесъл нещо,
което да държиш до сърцето си.
Подарък. Лично за теб.
Бирмански принц. В Бангкок има магазин, специализиран
за такъв тип неща. Често ходя там.
Когато дойдеш в града, с удоволствие ще те заведа.
Благодаря. Наистина не го очаквах.
Виждаш ли, Майк? Знаех си, че ще го хареса.
Победа за червено-сивите, най-добрите на Запада...
Знаем, че сте най-добрите. Давайте, борете се до край!
Чест и слава е вашата награда, така че бийте се за Вашингтон!
Том Тътъл от Такома, знаеш ли къде си?
Предполагам, че в лапите на разярени комунисти.
Аз съм Сувана. Ще прекарваме доста време заедно.
Ще получите само презрението ми.
- Том, ние сме Народната армия.
От тук нанасяме удари и носим надежда на потиснатите.
На потиснатите, които робуват на капиталистическите гадове като теб.
Ние спасяваме света. Том Тътъл, ще прочистим съзнанието ти.
На мен? Сина на Америка? Това ще е предизвикателство.
Определено. Наши врагове са всички,
които са в съюз с империалистите. Бюрократите, реакционните групи
и интелигенцията, свързана с тях.
Браво, Том. Цитираш добре Председателя.
Враговете ни са наоколо. Трябва винаги да сме нащрек.
Ще имаме безсънни нощи, но нищо.
- Достатъчно, Том.
Движещата сила на революцията ни е индустриалният пролетариат.
Наши приятели са бедните буржоа.
- Достатъчно, Том.
Време е да ти кажа за мисията ти.
- Чакам с нетърпение, другарю.
Мостът, който строите за лъжливите янки от Корпуса на мира,
е много важен за нас. Осигурява ни лесно преминаване на реката.
Можем да минаваме с новия камион по него и да разлепваме
словото на Вожда на всяко дърво и скала, докато ни свърши бензинът.
Ти, Том Тътъл, ще гарантираш, че този мост ще бъде построен.
И никой в Лунг Та няма да попречи на плановете ни.
След седмица това село ще прилича на Пекин.
И ако някой застане на пътя ти?
Достатъчно!
Мостът не можел да се построи, а? Глупости!
Един мост е нищо работа, когато имаш здрави ръце, ум и кураж.
Почивка!
- Почивахте преди два часа! Хайде!
Бет, изненадваш ме. Ти трябва да даваш пример.
Ще ти кажа, изумяваш ме.
- Млъкни!
Претрепвам се от работа. Ти дори не искаше да си тук. Лесно ти е.
Мога и да не ти го казвам...
Как научи тайландски?
- Трябва да общувам, нали?
Знаеш ли какъв е проблемът?
Приемаш нещата много сериозно. Кой казва, че трябва да е трудно?
Кенеди? Той така ли е правил?
Не го намесвай. Дойдох тук, за да правя нещо, в което вярвам.
Да помагам на хората. А ти си тук, защото бягаш.
Няма справедливост, събуди се! Искаш ли да поместиш този дънер?
Първо трябва да докараме повече мъже тук.
Най-лесният начин е да застанеш, където съм аз.
А сега убедително повтаряй.
Какво казах?
- Преместете го и ще спя с всички.
Върнах се. Липсвах ли ви?
Къде беше? Добре ли си?
- Аз ли? Добре съм.
Аз съм добре. Върхът! Това съм аз.
Позагубих се. Имах възможност да изкарам курс по оцеляване.
Най-добрият съм! Сега съм тук и съм готов да построя този мост.
Върнах се!
Отворено е. Винаги.
Г-це Уекслър, Лоурънс Бърн Трети има удоволствието...
да ви покани за този специален случай.
Ще дойдете ли с мен?
- Къде?
Защо?
- Не ми е разрешено да кажа.
Ела. Бъди... мъж.
Дано да има уважителна причина.
Добре дошла.
Нарекох го "При Лоурънс".
- Не го вярвам! Дори от теб.
Беше по-лесно, отколкото си мислиш.
Но как...
- Просто малко връзки.
Малко ръчна работа и ето. Първата обществена услуга в Лунг Та.
Гордееш ли се с мен? Да те почерпя?
Чакай малко. Не разбирам.
За какво е това?
- За добре свършената работа.
Има "Джони Уокър", "Джим Бим", "Джак Даниелс" и каквото се сетиш.
Имаш уиски?
- И вино. Отлежало "Шабли".
Не съм виждала паста за зъби от две седмици, а ти имаш бар.
Лека нощ, Лоурънс.
- Какво ще кажеш за кока-кола?
Имаш и кока-кола?
- С лимон, ванилия или обикновена?
Обикновена.
Заслужила си я.
О, Боже! Фантастична е! Толкова ми липсва това.
За приятелството.
Ще танцуваме ли?
Сам, опитай пак.
Е, стигнахме.
Прекарах чудесно.
- Аз също.
Искаш ли да влезеш?
Не мисля. Не тази вечер.
- Какво?
Ако вляза, ще се изкуша да ти се нахвърля.
А ти не искаш това, нали?
- Не.
Много те харесвам, Бет.
Всичко, което искам, е да ми дадеш шанс.
Лека нощ.
- Лека нощ.
"Джони се прибира у дома!"
- Джон! Изкара ми акъла!
Искаше да ти разкажа за себе си. Сега е моментът.
Ако не броим клоунския костюм, не мисля, че е забавно.
Не е клоунски, а бизнес костюм.
Стават разни неща и те искам до себе си.
Аз съм повече от селскостопански съветник.
Виждаш ли, Бет, аз не съм от въшливия Корпус на мира.
Аз съм в първия отбор. Може би го знаеш като ЦРУ.
Джон, харесваше ми, че си тих. Защо си правиш безумни шеги?
Не ме слушаш. Твоят Джони ръководи операцията по унищожаване
на комунистите в джунглата. Не се тревожи, ти си в безопасност.
С Майк ще се погрижим. Можеш ли да устоиш на мъж в униформа?
Ти си луд!
- Трябва да видиш комунистите.
Ще изгубят ума и дума, когато видят какво сме им приготвили.
Операция "Червен търбух".
По моста, който строите, ще премине колона от камиони.
Когато изравним всичко със земята, селото ще се превърне в база,
от която ще можем да атакуваме делтата.
Мощни атаки. Една след друга.
Отново и отново.
Къде е Бирманският принц? Никъде не можах да го открия.
Махни се от пътя ми!
- Къде отиваш?
Ще се обадя в Бангкок. Мисля, че имаш малария.
Моля те, не ме отблъсквай.
Ако ме докоснеш, и ти, и Майк ще получите по 20 години.
Трябва да ти кажа, че не ми харесва това, което чувам.
Това е само хлороформ, Бет. Ти си приятелка на Майк.
Горкият Лоурънс.
О, горкият Лоурънс!
Аз, Том Тътъл от Такома, обявявам този мост за открит.
Хареса ли ти, шефе? Вярваш ли, че не съм вземал уроци?
Къде е тя, по дяволите? Днес говори ли с нея?
С кого?
- С Бет.
Не съм я виждал цял ден.
- Не разбирам. Отдавна се стъмни.
Може да се е изгубила. Да са я хванали комунистите.
Може да е на много места.
Ат, лъжеш ме, знам това. Личи ти по очите.
Къде е тя?
- Внимавай, знам кик-бокс.
Добре. Но няма да ти хареса. Тръгна към джунглата с Джон.
Глупости!
Видял си ги заедно?
- Тя не е за теб, приятелю.
Имаш по-важни неща, за които да се грижиш. За себе си.
Тя флиртуваше с мен!
После се остави агрономът да я отмъкне. Подла кучка!
Като се замислиш, няма нищо лошо да си поиграеш сам.
Нашата армия е империалистическа. Империализмът е колониализъм.
А той експлоатира хората.
- Забрави я. Имаме по-големи грижи.
Знаеш ли какво ще направя? Ще се върна в Бангкок.
Ще намеря телефон и ще се обадя на родителите й в Ню Йорк.
Ще им кажа, че дъщеря им спи с тексасец.
Пи достатъчно, Лари.
- Сега празнувам.
Чънг Ми, какъв подарък!
Задръж малко, задник! По-добре си с Бет.
Тази Лусил е таралеж в гащите. Вземи си парите и я отпрати.
48 хиляди! Всичките в прекрасни зелени банкноти.
Ще ти покажа за какво е това по-късно тази вечер.
Да. Самолетен билет за вкъщи.
Очаквах първа класа. Стиснат негодник.
Боже! Дано да не носиш контактни лещи.
Задник!
- Изчезни веднага!
Трябва да го извиниш. Ревнува. Никога не е бил с жена.
Трябва да призная, че от доста време се оправям сам.
Ще трябва да ми стане няколко пъти, докато се окопитя.
В Йейл имах повече спокойствие!
Този глупак ми развали настроението. Хайде да пийнем по нещо.
Какво ще обичаш?
- Мой тип жена.
Спала ли си всъщност с Чънг Ми? Трябва да му е мек като кренвирш.
Това обяснява асоциалното му поведение. Стани мой бодигард.
Опита се да ме убие. Защо искаш да ме убиеш?
Проблемът е в двата ми леви крака.
- Никой до сега не е успял.
Ако я докоснеш, Бет е мъртва.
Как разбра, че каза това?
- Ориенталец съм.
Каза, че Бет е с Джон.
Джон и Бет са при Чънг Ми.
Какво прави Джон при Чънг Ми?
- Сигурно работят заедно.
Обзалагам се, че кроят нещо.
Бет е разбрала и Джон е трябвало да я вземе с него.
Това означава, че тя не го харесва. Господи, какво облекчение!
Бет е в голяма беда.
- Знам това.
Не трябва ли някой да каже: "Хайде да я спасим!"
Аз съм, Лоурънс. Какво правиш тук?
Пазя моста си.
- Можем ли да те откъснем за малко?
Изглежда Бет е в ръцете на китайски главатар.
С Ат тръгваме по реката. Ще имаме нужда от помощта ти.
И да оставя моста?
- Не, можеш да го вземеш с теб.
Не мога.
Мисията ми е тук.
Ако се измъкна жив от това, повече няма да мръдна от Щатите.
Ат, заключи ли Лусил?
- Не, тя го направи. Трябваше да видиш.
Не мога да повярвам, че рискувам живота си за нюйоркска еврейка,
която смята мотивите за по-важни от действията.
Татко ще бъде потресен.
Тихо, Лари! Нали не искаш охраната да ни чуе?
Виждам нещо като арестантско помещение. Сигурно там я държат.
Някаква охрана?
- Един-двама дебелаци.
Тежък си за азиатец.
Какъв е планът ти?
Какъв план?
- Каза, че замисляш план.
Излъгах. Но имам идея.
От нас се иска само да разсеем охраната.
После ще се промъкнем и ще изведем Бет.
Сега ли го измисли?
Отговорността е моя, затова ще поема трудната част.
А аз какво да правя?
- Не е ли очевидно?
Охраната те харесва. Приближи се и... поискай цигара.
От ония? Няма да стане!
Толкова ли не си вярваш?
- Искам да остана цял.
Здрасти, момчета.
Хубава нощ. Имате ли цигара?
Момчета, често ли идвате тук?
Трудната част е твоя.
Когато настъпиш мравка, позволяваш на брат й да те заобиколи.
Оценявам загрижеността ти, Чънг Ми. Уверявам те, че когато приключим,
няма да остане нито една червена мравка.
Всички ще направим каквото трябва, иначе няма да свършим работата.
Така е.
Утре сутринта ще минем моста, ще прочистим района,
а после ти ще разпространяваш опиума си където пожелаеш.
Ще станеш международен търговец.
Желая ти успех!
Бет!
Виждах те прикована гола. Представи си разочарованието ми.
Лоурънс, здравей. Ти ме намери!
Лоурънс, ела. Хайде, целуни ми кутретата.
Аз и Майк ще те накараме да забравиш онзи лепкав,
мършав, тънковрат глупак. Ти ще ме обикнеш, Бет!
Дори да те държа упоена до края на света!
Ти си последният, когото очаквах.
- Елемент на изненада.
Ще трябва да изчезнеш.
- Ще се постарая.
Не можеш да направиш това. Богат съм. Имам права.
Сега си нищо, момче! Наистина ли си мислеше, че ще спасиш Бет?
Ти си боклук, който само заема място. Кажи си молитвата!
Не можеш да си играеш с мен! Тъкмо на време, Ат.
Накъде да тръгнем?
- Изненадай ме.
Здрасти, Майк. Имаме да вършим работа.
Леопард.
Разпръснете се и ги намерете. Върнете момичето живо. Ясно ли е?
Мърдайте, по дяволите!
Сигурен съм, че дойдох оттук.
Всички изглеждат еднакви.
Извинявай!
Извинявай, Чънг Ми. Много съм обезпокоен.
Лари, чакай ме.
Ако си измъкнем живи, ще те убия.
- Нареди се на опашката.
Ако г-н Ми беше тук или аз бях там...
щях пръв да кажа, че това е просто недоразумение.
Това е реката.
Не мога да го направя.
- Не са необходими много умения.
Главата ми е размътена.
- Това е началото.
Към Лунг Та! Къде оставихме лодката?
Нашият мост. Любимият ни мост.
Ат, добре ли си, приятелю?
- Добре съм.
Ще умра, без да съм бил с жена. Но построих мост.
Сумистите ме спипаха. Поживях си.
Ако искаш още да си поживееш, по-добре да се махаме.
На разсъмване тук ще настане ад.
- На разсъмване?
Разбили са радиото. Нищо не можем да направим. Късно е.
Май беше лош ден? Ще си взема дрогата
и каквото е останало от пиенето. От истинското.
Ще взема дядо.
- Добре.
Дай му да носи от пиенето. Разбра ли?
А персийският килим?
- Не ме е грижа.
Разкъсай го. Можем да увием дядо ти с него.
Разкъсай го! Разбира се.
Имаме динамит. Ще направим моста на парчета.
Бързаме.
- На парчета. Това е блестяща идея.
Ще им покажем, че хората няма да търпят тиранията им.
Кажи й, че не може да стане.
- Първо това трябваше да направим.
Ще ти помогна, Бет.
Няма да ти позволя.
- Защо?
Защото те обичам. Кой го каза?
- Ако ме обичаш, помогни ми!
Не съм го казал аз.
- Ще ме имаш само ако го взривим.
Добре. Да взривим тъпия мост! Правил съм и по-луди неща.
Чакай! Лоурънс, съжалявам.
Мислиш, че можеш да направиш нещо добро от лоши подбуди,
но за мен мотивите са важни. Не можеш да участваш в това,
ако го правиш само за себе си.
- Чу ли, умнико?
Добре. Няма да взривявам моста заради себе си.
Ще го взривя за теб и за Ат. За дядото, за Америка и Вселената.
Е, ще издухаме ли моста?
Наистина ме обичаш.
- Да. Ще вървим ли?
Веднага.
- Благодаря много.
Понякога лоши неща се вършат
от най-добри подбуди.
Построяването на моста беше грешка.
Корпусът на мира трябва да помага на хората...
не да ги променя.
Какво смешно има?
- Нищо.
И те не бяха много въодушевени от идеята за моста.
Добре. Да побързаме. Да свалим динамита до реката.
Глупаци! Империалистически свине!
Пъзливи псета! Капиталистически паразити!
Вонящи контрареволюционни терористи!
Не мислите, че ще ви оставя да го направите, нали?
Тътъл, днес е рожденият ми ден. Да погърмим!
Не се страхувам да умра. Не и за каузата.
Е, ще ми липсват някои неща. Риба тон и пържени картофи.
И Сандра Ди. Винаги съм обичал Сандра Ди.
Не съм го казвал на никого. Един ден ще остави Боби Дарин заради мен.
Но този ден няма да е днес.
Честит рожден ден, Лари!
Взех каквото можах.
Честит рожден ден, скъпи Лари!
Ще запаля това и ще му го пъхна в гащите.
Том, защо се опита да ни убиеш?
- Масите трябва да са единни.
Колкото по-единни, толкова по-добре.
Америка, Америка, Господ е излял благодат върху теб.
Народната армия трябва да стане едно цяло с народа.
И да се възцари братство от море до море.
Спри! Ще прочета книгата. Ще гледам филма.
Ще направя каквото искаш.
Комунистите бяха. Те искаха моста.
Аз исках само да подремна. Да си дремвам нощем.
Но те продължаваха да ми говорят. Опитвах се да се съпротивлявам.
Но кого заблуждавах?
- За какво говориш?
Да го ударим пак.
Комунистите идват, за да превземат моста и селото.
А аз им помагах. Как ли ще изглежда това в автобиографията ми?
"Корпусът на мира, 1962 г. Предадох селото на комунистите."
Кой ще ме вземе на работа?
Защо не оставят това място на мира?
Почти сме готови. Нямаме време за целия мост.
Една пръчка динамит, поставена където трябва, ще срути целия мост.
Мръсни червени копелета! Никога няма да превземат Лунг Та.
Не и докато има свобода.
И справедливост! И Том Тътъл от Такома, Вашингтон!
Тук. По-бързо!
По дяволите!
Слушай, Том.
Бори се докрай! Чест и слава ще са ти наградата!
Бори се за Вашингтон!
- Какво да кажа?
Беше хубав мост.
- Много хубав.
Какво направих?
Оплеска работата. Какво има?
- Не знам. Тук всичко е наред.
Аз ще отида.
Не мърдай! Нито крачка! Бърн, до тук беше!
Ако направиш и крачка, ще дам сигнал и ще ни взривят.
Не! Чакай малко!
- Ще ти кажа какво ще направя.
Ще те убия! Ще те одера и ще използвам черепа ти за моливник!
Този път никой няма да ти помогне. Сега сме ти, аз и...
И Майк!
- Добре. Честно е.
Стани!
Знаеш ли, че умът винаги побеждава грубата сила?
Да видим ти какво имаш.
- Имам мозък.
Това руски самолет ли е?
- Къде?
Натисни го!
Лоурънс! Къде е Лоурънс?
О, Боже!
Лоурънс!
Бий се, бий се за Вашингтон!
Скъпи мамо и татко, не вярвах, че ще го кажа, но ви благодаря.
Корпусът на мира промени живота ми. Научих истинското значение
на самоуважението, отговорността и дори грижата за другите.
За първи път в живота си постъпих правилно по правилни причини.
Ще отворя казино и ще го нарека "При Лоурънс".
Това е само началото.
Ще има професионален кик-бокс и надбягвания със слонове.
Ще бъде моят тип град. Имам малко китайски... пари.
Ваш любящ син Лоурънс.
превод и субтитри БИСЕР ПАЧЕВ