Out of Time (2003) Свали субтитрите

Out of Time (2003)
ДЕНЗЪЛ УОШИНГТЪН
ПОЧТИ НЕВИНЕН
В Санкт Петербург, Флорида, 52-годишен мъж пуснал в дома си...
...две млади жени да използват телефона му, а те разсъблекли...
Началник Уитлок.
Обажда се Ан. Ан-Мерай Харисън.
В къщата ми има взлом.
- Идвам веднага.
Как сте, госпожо Харисън?
Добре ли сте?
- Да.
Може ли да вляза?
Леле, мале!
Успяхте ли да го видите?
Беше горе-долу като Вас на ръст. И - на тегло.
Приличаше на Вас.
- На мен? Значи - красив?
Не.
Извинете, просто не сте моят тип.
А знаете ли как е влязъл този грозник в къщата Ви?
През прозореца в спалнята.
Може ли да погледна?
Какво точно се случи?
Спях...
И изведнъж се събудих, защото усетих нещо.
Видях, че прозорецът е отворен.
А той стоеше точно там, където сте Вие.
Тук ли? Сигурна ли сте?
И какво направи?
- Тръгна към мен.
Към Вас? Така ли?
После ми се нахвърли и ме стисна.
- Къде?
Точно тук.
Така ли?
- Да. Но беше много по-силен от Вас.
Така ли?
- И се нахвърли отгоре ми.
Имаше дъх на алкохол, като Вас.
- И какво стана после?
Целуна ме.
- Къде?
Къде, бейби?
После свали дрехите ми.
Извинете... Скъса ми блузата.
Не сте се съпротивлявали много, а?
- Не съм се съпротивлявала ли?
Значи си взела надмощие. Какво направи после?
Гледай.
- Кажи ми какво направи после.
Шефе? Трябваш ни в "Скатълбът". Положението може да се сдуха.
Какво става, Тони?
- Къде си, шефе? Трябваш ни бързо.
Шефе?
Слушай, Тони...
Добре, идвам.
Трябва да вървя, бейби.
Но ще се заемем с това престъпление утре, нали?
Какво беше престъплението всъщност?
Нападение с опасно оръжие.
- Проникване с взлом.
Чао.
Участват още: ЕВА МЕНДЕС
ШАНА ЛАТАН
ДИЙН КЕЙН
ДЖОН БИЛИНГСЛИ и др.
Музика: ГРЕЪМ РЕВЕЛ
Оператор: ТЕО ВАН ДЕ САНДЕ
Сценарий: ДЕЙВ КОЛАРД
Режисьор: КАРЛ ФРАНКЛИН
БЕНИЪН КИЙ, ФЛОРИДА
Как е?
- Добре, шефе.
СКАРЦЕТИ - ВИНОВЕН
НАЧАЛНИК УИТЛОК ПОКАЗВА УЛИКИТЕ, ОТКРИТИ ПО ВРЕМЕ НА АКЦИЯТА
Метайъс Лий Уитлок.
- Как си, Крис?
Закусваш с приятелите си, а?
Бих те поканил на моята маса, но не искам.
Бих седнал, но не искам.
Ще ни намерят ли маса?
- Да, там отзад.
Мат!
- Как си, Ан?
Умирам от глад.
Радвам се, че те видях.
- И аз.
Ей, Крис, опитай раците, много са готини.
Алергичен съм.
- Знам.
Добре.
Как си, Шарлийн?
Колко е часът?
- Три, шефе.
Здрасти. Пак няма тоалетна хартия.
Как си, Че?
- Добре.
Мислех, че апаратът добавя само пет кила.
Не е лоша, а?
- Просто си по-нисък и по-дебел.
Да си поговорим пак за идеята ми да инвестираме в някой бизнес.
Коста Рика?
- Рибарска яхта за наемане.
Задигни парите за доказателства.
- Написал ли си вече рапорта?
Това ли са?
- Да.
485 бона. Мога ли да ги пипна?
Само да ги докосна.
- Разкарай се.
Може да ги задигна.
- Може да те гръмна.
Престани за 5 секунди да мислиш като ченге и чуй какво предлагам.
Да вземем един бон. Да идем на изложението на яхти -
да видим какво е, като знаем, че можем да купим яхта.
Ще ти се обадя след малко.
- Става ли?
Че! Как е?
- Как си, Алекс?
Дай ми ключовете си.
- Благодаря, добре съм. А ти?
Дай ми ключовете си. Искам да взема нещо.
Ще дойда с теб.
- Няма нужда.
Моля те!
- Моля те - какво?
Не желая да споря. Имам си толкова работа.
Знам, имаш важна работа.
- Пак ли започваш?
Отивам до телефона. Честито, Алекс, че стана детектив.
Благодаря, Че.
Остави.
И цял диамант да бях забравила, не бих се разправяла с теб.
Довиждане, Мат.
- Довиждане, Алекс.
Просто ми дай ключовете, Мат.
- На бюрото са, пред теб.
Ще ти ги върна утре.
Пак ще се видим, Че.
- Може би.
Хубава е.
Понякога си мисля, че искаш да те гръмна.
Чакай. Запомни си мисълта.
Съдебна медицина.
Да, добре. Какъв е тоя идиот, който умира в петък следобед?
Някои нямат срам. Приятна аутопсия.
Хвана ли нещо?
Мъча се да не се намразя.
Обясни ми какво правя аз в този триъгълник.
Четириъгълник. Забравяш жена си.
Тя ме напусна.
Казах й някой ден, т. е. - днес, да мине да си вземе нещата.
Как е професионалният защитник?
- На север, на лов през уикенда.
Цял уикенд.
Стопиха ми се лагерите. Ти добре ли си?
Определено.
Още я обичаш, нали?
Да.
- Но се развеждате.
Ти също си носиш пръстена.
- Крис има нужда от мен.
Наистина.
Объркан е. Откакто го изритаха от отбора.
Жал ми е за него.
- Не го забравяй, когато пак те удари.
Да, разбира се.
БОЛНИЦА "МИЛОСЪРДИЕ"
ОНКОЛОГИЯ
Здравей, Ан-Мерай.
- Доктор Фриланд.
Това е брат ми Мат.
- Приятно ми е.
Извинявай, че те извиках днес. Вчера цял ден бях дежурен.
Говорете пред него.
Ан, боя се, че имаме леко влошаване.
Вчера дойдоха резултатите от изследванията и...
...има нови разсейки.
Ракът се връща доста агресивно. Атакува дробовете.
Колко ми остава?
Трудно е да се каже.
- Колко?
5-6 месеца... Никой не знае със сигурност.
Но аз се чувствам добре.
Поговори с нашата психоложка.
Тя е много добра. Ще ти помогне в този труден период.
Благодаря, че дойде в почивния си ден.
Извинете... Може би Вие ще я убедите за психоложката.
Може би все нещо може да се направи за нея?
Нещо от онова, което показват по телевизията?
Не знам. Има алтернативни подходи.
Имам предвид... Чакайте.
Автологична ракова ваксина, хематологични процедури, перезис.
Хипертермично третиране.
Разгледайте това. Ужасно скъпо и няма гаранция.
Добре ли си?
Защо не си ми казала?
Съжалявам.
Когато бях с теб, забравях всичко.
За няколко часа не мислех за смъртта.
Разбирам.
Има алтернативни методи. Една болница в Швейцария...
Знам, чрез кръвта. Не вярвам особено.
17% успешни случаи.
- Само 17%?
Ще трябва да ударя джакпота, само така мога да си го позволя.
Къде отиваш?
- Не биваше да те въвличам в това.
Не ме въвличаш. Аз не съм дете.
Мат, аз умирам.
Умирам.
Благодаря за цветята. Колежките ми умряха от ревност.
Радвам се да го чуя, но едва ли се обади за това.
Какво има?
- Искам да ти покажа нещо.
Крис пак ли те удари?
- Не.
Когато се оженихме, си направихме застраховка живот,
но - само за 100000 долара.
Тук пише 1 милион. Не знаеше ли?
- Не.
Подписвах нещо, но не знаех, че е правил промени.
Това е измама. Ти си болна. Не може да го осребри...
Не, не, диагнозата ми е от 6 месеца.
Крис е увеличил полицата преди година, когато навърших 32.
Мама умря на 33 от рак.
Крис ли е?
- Да.
Значи ще ни обясни.
Защо не?
- Сега не му е времето.
А кога? Кога?
Моля те! Съжалявам!
Хвърлях боклука. Мислех, че вземаш двойна смяна.
Надявала си се.
Как мина срещата в събота?
Среща?
- С доктор Фриланд.
Нямаше никаква среща.
Сигурна ли си?
- Да.
Джей те е видял. Каза, че си била с някакъв тип.
Само се отбих да попитам нещо.
Значи все пак си ходила.
- Да, но...
По дяволите, пак ли започваш с лъжите!
Не те лъжа.
- Лъжеш!
Как си, футболисте?
Добре, Метайъс. А ти?
- Добре.
Джуди се обади. Видяла някакъв да се навърта наоколо.
Да си виждал нещо?
- Не.
А жена ти?
- И тя не е виждала нищо.
Ти не я попита.
- Нищо не ми е казвала.
По-добре да я питам. Не, че не вярвам в телепатичната ти дарба.
Здрасти, Ан.
- Нищо не съм виждала.
Просто проверявам. Ако видиш нещо, ми се обади.
И ти, Ан.
Приятна вечер.
Готово.
- Беше излишно.
Няма нужда името ми да стои на твоя дом.
След няколко години ще си купя къща.
Началник Уитлок.
- Здравей, мили, аз съм.
Мисля, че измислих как да отида в швейцарската клиника.
Можеш ли да говориш?
- Забрави.
Съжалявам.
Трябва да тръгвам. Поздрави я от мен.
Неудобно ли е? Можеш ли да говориш?
Трябва да ти кажа, невероятно е.
Ще Ви посоча за получател на застраховката.
Не - лично мен. Получател ще стане "Ливинг Гифт",
след като купим Вашата полица.
И Вие, т.е. - "Ливинг Гифт", ще получи парите, когато умра.
Да, ние ще получим парите.
Значи ще спечелите, като умре. Нормално ли е?
Иначе нямаше да оцелеем.
- Колко ще получа?
Знам, че това зависи от лекарските прогнози.
Може ли да ни кажете нещо приблизително?
750000 долара.
- Дори да повторят лечението...
...няколко пъти, пак ще ни останат достатъчно да заминем някъде.
На фестивала на раковините в Кий Уест?
Или - рибен пикник в Опа Лока?
Не, за Европа.
- Европа ли?
Или - Африка.
Ще се справя с рака.
Само гледай.
Шумахер, помогни ми.
Внимавай да не се плъзнеш. Има кръв.
Хайде, изплюй камъчето.
Инвеститорите не им позволяват да купуват нови полици.
"Ливинг Гифт" ли?
Ще намерим друг да я купи.
- Не можем. Остават само 2 дни.
Как така?
Получателят може да се смени до година. Тя изтича след 2 дни.
Може би ще...
- Само два дни!
Слушай, Ан...
- Недей. Недей.
Нищо не може да се направи.
Тръгвай си, Мат.
Върви си.
Какво щеше да си взема Алекс от вас?
- Не знам.
Вече край, нали? Оставила е нещо,
за да се върне и да провери дали още чувства нещо към теб.
И, както се видя, няма други чувства - освен гняв.
Мисля, че пи достатъчно.
- Опитвам се да ти помогна.
Клиентът получи премного пиене. Мога да те осъдя, Елена.
До утре, Че.
Ти ли ще ми държиш сметка, дето пиеш на работа!
Довиждане.
- Чао-чао!
Нека те почерпя едно.
- Не, благодаря, Крис.
Не те подкупвам, просто - една бира. Две от неговото.
Искам да те питам нещо.
Оная вечер, когато проверяваше района,
откри ли някого?
- Не.
Защото, когато се прибрах, имах чувството,
че Ан е била с някого.
- Така ли?
Мисля, че, като влязох, се измъкна отзад.
Не съм видял никого.
Следващия път, когато тоя путьо се домъкне...
Путьо?
- Да!
Щом бяга през задната врата в мига, в който чуе гласа ми.
Знаеш, че мога да изпитвам почти уважение към мъж,
който има смелост да се мери с мен.
Кажи ми направо: "Да, аз чукам жена ти".
Може би трябва да ти каже,
че си жалък съпруг и не заслужаваш Ан.
Може би наистина трябва да дойде при теб,
да те погледне в очите и да каже: "Крис, аз чукам жена ти".
"И то - много добре".
Може би жена ти не му позволява да го направи.
Все пак бих го уважавал.
Но, ако го направи, ще му кажа право в очите:
"Ако още веднъж се доближиш до нея, ще те убия".
Не биваше да го казваш пред мен.
Като полицай, не мога да те оставя да си играеш с живота на хората.
Ако го мислиш сериозно, трябва да предприема нещо.
Наистина ли?
- Абсолютно.
Благодаря за бирата и компанията.
- Благодаря, че ме изслуша.
Поздрави Ан от мен, ако можеш.
Отдавна ли чакаш?
Извинявай за снощи.
Сигурно много ми се сърдиш.
Боже мой, как обичах да идвам тук с теб!
Мислех се за върха - първокурсничка, която сваля баткото.
Наистина беше. И - все още си, но - тайно, както връзката ни.
Какво е това?
- Подарък за сбогом.
За сбогом?
- Застрахователната полица.
Промяна на получателя
Сменила си я в моя полза?!
Купи онази яхта, за която все говорите с Че.
Не. Тръгвам утре.
Утре се махам от града.
Не мога да остана повече. Махам се от Крис. Не издържам вече.
Получател: Метайъс Л. Уитлок
Началник Уитлок?
- Да. Какво мога да помогна?
Вече ми помогнахте.
Районен съд, Флорида
Алекс Диас-Уитлок Метайъс Лий Уитлок
Разтрогване на брак
Как си?
- Добре.
Вземи това. Ще се видим у нас.
Какво е това?
- Подарък за теб. Швейцария.
Пари.
- Да.
Какви пари?
Онези от наркотиците, нали? Мат, не...
Ами - ако си ги поискат?
- Няма.
Парите остават под опека на полицията,
докато завърши процесът. Може да продължи с години.
Ами Тони...
- Мислят, че са в депозитния сейф.
Кога се връща Крис?
- В 11:30.
Прибери се, вземи си багажа и ела у нас в 11:00.
Добре ли си?
До скоро.
Ан?
Какво правиш тук?
Барбара се ядоса. Трябваше да се махна, докато й мине.
Чакай малко...
Някой да е идвал?
- Не.
Сигурен ли си?
Защо не отидеш до бара?
- Не ми сервират вече - заради теб.
Върви. Кажи им, че разрешавам.
Там Барбара ще ме намери.
- Няма.
Ще ме намери! Искам си цигарите.
- Ще ти ги пратя.
Изпратете втора кола да атакува огъня отзад.
Добре ли си, Метайъс?
Знам, тежка гледка.
Ще ти донеса кафе.
Нещастен случай ли е?
- Не знам, може би.
Все пак газовите бутилки не избухват без причина.
Господи, тук е било ад!
Горките не са имали никакъв шанс.
Началник!
Какво правиш тук?
Аз съм детектив в отдел "Убийства", а тук има два трупа.
Какво е станало?
- Смятат, че бутилките са избухнали.
Знаеш ли кои са?
- Всъщност - са били.
Правилно, Че.
- Ей, виж това.
Определено е умишлен палеж.
Умишлен палеж. Определено умишлен.
Мисля, че трябва да остана на мястото.
Вероятно двойно убийство, така че поемаме случая.
Майката на Джуди Андерсън е на гости от Орландо.
Джуди казва, че снощи майка й видяла някакъв тип се върти там.
Трябва да кажем на Алекс.
Добре, аз ще й кажа. Ти се връщай в офиса.
Мога ли да водя разследването от твоя участък?
Трябват ми данни за жертвите, някой, който ги познава.
Да ти стана гид?
- Супер. Имаш ли нещо против?
Няма проблем.
- Наистина ли?
Да се върнем и ще ми разкажеш за семейство Харисън.
Мат, исках само да ти кажа, че съжалявам за неподходящия момент.
За кое?
- За документите, сега - това.
Документите за развода ли?
- Трябваше да ти се обадя.
Щеше да е мило.
- Знам.
Минаха повече от 8 месеца. Трябваше да сложим точка.
Не ми се говори за това.
Благодаря, че си откровен.
Значи Харисън са си изневерявали?
Не знам. Да си чула за щастлив брак напоследък?
Той е бил на работа до 11:30.
Да. Господин Харисън.
Значи не знаете дали господин Харисън е идвал на работа.
Не знаеше ли, че е била сестра при доктор Шайдър, зъболекар?
Искаш ли да идем при него?
Значи вчера е напуснала.
- Нещо такова. Болна е от рак.
Така ли?
- Мисля, че го пази в тайна.
Знаете ли още нещо, докторе?
Мисля, че имаше любовна връзка.
Тя ли Ви каза?
По принцип не говорехме много. Говорехме главно за сериали.
Просто ми се стори, че има нещо.
Понякога говореше по телефона съвсем тихичко и нежно.
Шептеше ли?
Виждали ли сте го? Казвала ли е кой е?
Не. Но беше изискан.
Преди седмица получи огромен букет от бутик "Роузи".
Беше фантастичен. Спомняш ли си, Брус?
Веднъж видях съпруга й.
Не ми приличаше да е от мъжете, които изпращат цветя.
Роузи? Да, началник Уитлок.
Искаме да разберем дали от Вашия магазин...
...са изпращани цветя до Ан Харисън миналата седмица.
Да, Харисън. Провери дали сте ги изпратили.
От Крис Харисън.
- Съпругът й.
Много благодаря. Не, това е всичко.
Благодаря, Роузи.
Ако искате да наберете, моля...
Готова ли си?
- Да.
Чудесно. Много Ви благодаря за съдействието.
Ако си спомните още нещо, обадете ми се. Благодаря Ви.
Не прави така, Мат. Видя, че не бях свършила.
Намерих името на лекаря на Ан. Искам да науча повече за рака й.
Можеш да ме оставиш в участъка.
- Неприятно ти е да си с мен, нали?
Не, просто няма защо и двамата да си губим времето при лекаря.
Защо не? Каква работа имаш?
- Имам, аз съм полицейски началник.
На участък от четирима, Мат.
Там ти е проблемът - винаги смяташ своята работа за по-важна.
Никога не съм твърдяла това.
- Не директно, но го намекваш.
Искаше да се преместим в Маями, за да сме по-близо до твоята работа.
Сам каза, че пътувам дълго.
- Нямах нищо против.
Значи аз си измислям.
- Все едно.
Затова ли не можеш да дойдеш с мен? Среща ли имаш?
Един от полицаите ми докладва. Виждам го къде е.
Това ли показва?
- Джи Пи Ес. Всички сме свързани.
Братът на кмета я продава. Половината ни бюджет отиде за нея.
Ако се движехме, щеше да видиш как ни следи.
Когато се движим, показва къде сме.
Страхотно. Да караме към доктора и ще видя как действа.
Отивам до тоалетната. Ще се видим горе.
Мога ли да Ви помогна?
- Търся доктор Донован.
Третия етаж.
Ан Харисън нямаше рак.
- Сигурна ли сте?
Извън периода в Атланта, тя е моя пациентка от ученичка.
Ако е имала рак, щях да зная.
- Не разбирам.
Може би е ходила при друг лекар.
Яви се тук на профилактичен преглед преди 2 месеца,
когато се върна в града. Беше абсолютно здрава.
Ето го тук...
Кой Ви каза, че е болна от рак?
- Извинете.
Мога ли да Ви помогна?
Търся доктор Фриланд.
Аз съм.
Вие ли сте доктор Фриланд?
- Да, точно така.
Изчакай така, Боб...
- Това Вашият кабинет ли е?
От десет години. Ще ти звънна след малко.
Имате ли пациентка на име Ан-Мерай Харисън?
Не мога да Ви кажа това.
- Напротив, можете.
Била ли Ви е пациентка?
- Не ме разбрахте...
Била ли Ви е пациентка или не?
- Не съм имал такава пациентка.
Сигурен ли сте?
- Напълно.
Добре. Съжалявам.
Ваша ли е химикалката?
- Химикалката? Да.
Много ли Ви трябва?
- Не съвсем.
Ще я взема, ако не възразявате.
- Вземете я. Подарявам Ви я.
Задръжте я. Ваша е.
Добре.
Не, това го знам. Стой така, не затваряй.
Да не би да се преглежда?
- Не, просто едно лошо кафе.
Кажи им да не се туткат.
Телефонните разпечатки ни трябват веднага.
Добре. Благодаря.
Добре ли си?
Можем ли да продължим? Фантастично.
Как Ви се струва, госпожо?
- Оправихте ли му носа? Чудесно.
Здравей.
Как си, Джуди?
- Добре, благодаря. Доколкото може.
Алекс, имаме свидетел.
Госпожо Андерсън, това е детектив Диас-Уитлок.
Засега напредваме.
Казах им, че майката на Джуди видяла някакъв да се върти край Харисън.
Художникът му прави скица.
- Видяла го е в нощта на пожара.
Това ли е тя? Добре.
Браво, Т.
- Шефе, виж това.
Навъртал се е край къщата на Харисън онази нощ.
Да ти напомня някого?
Не.
Той приличаше на него.
На кого?
- На него.
На мен ли?
- Да, на Вас.
Мамо, това е началникът.
Значи е бил чернокож?
- Да.
Чакайте малко. Може би като него...
Благодаря Ви. Много ни помогнахте.
Много съжалявам. Мама е израснала в други времена.
Не се притеснявай.
Трябва да поговорим, Т.
Никога не съм се чувствала по-неудобно.
Моля те. Стига вече.
Искам да занесеш това в Маями.
Дай я на детектив Гисън.
Ще ти дам номера му. Кажи му, че искам отпечатъци. Незабавно.
За това ли е?
- Да.
Агент Старк от Службата по наркотиците те чака на линия 1.
Кой?
- Агент Старк, за случая "Скарцети".
Началник Уитлок.
- Тук е агент Старк. Как сте?
Работя.
- И двамата сме така, приятелю.
Разбрах, че у вас са доказателствата по случая "Скарцети".
Така ставаш моят нов най-добър приятел.
Ще изпратя двама агенти да пренесат парите.
Може да са от операцията по разкриването на Естебан.
Ако серийните номера съвпадат, Естебан и Скарцети са свързани.
Суперважно е. С това доказателство убиваме два заека наведнъж.
Окошарваме Естебан и Скарцети.
- Слушай, обади ми се утре и ще...
Началник, вече сме закъснели. Делото е вече насрочено.
Доказателствата остават, докато бъде открит процес.
Не ме учи какъв е редът за доказателствата.
Трябва само да сравним серийните номера, нищо повече.
До 10 секунди напиши разписка за получаване на доказателство.
Моите хора ще се радват да я подпишат.
Началник, 10 секунди минаха.
Добре ли си, шефе?
- Да. Добре съм.
Кажи на Гисън, че отпечатъците ми трябват много спешно.
Може би Алекс...
- Не ги давай на Алекс.
Направи, каквото ти казах.
- Помислих...
Действай!
Добре.
- Извинявай.
Просто върви и ми се обади, веднага щом станат.
Не, бях на изчакване. Кога да позвъня?
Добре, благодаря.
Колко време трябва на няколко листа да минат по факса?
Пак ще се обадя.
- Алекс, мисля, че имаме нещо.
Виж последната регистрация в книгата.
Това ли е единствената регистрация?
- Засега.
Какво става?
Имали са застраховка живот, това е мотивът.
Проблемът е, че има хиляди застрахователни компании.
Имаш ли връзки в банката?
- За да измъкна адреса?
Моля те.
Застраховка живот $139.92
Не могат да задействат системата поне още половин час.
Обади ми се, като имаме нещо.
Мамка му! Да беше видял какво маце мина оттук!
Обади ми се, Т.
Това факсът за мен ли е?
- Не, моят.
Бейст, къде ми е факсът?
Каза, че го е пратила?
- Коя е тя?
Госпожица Уайт.
- Коя е тя?
Обади й се. Още го няма.
- Алекс, току-що говорих с нея.
Каза, че го е пуснала.
Дръж я на линия, да чака, докато видим, че факсът минава.
Добре, шефе.
Говорихме за телефонните разговори на Харисън.
Не ги получихме.
Пред факса съм. Нищо няма.
Аз ще стоя тук и, ако не тръгне след минута,
ще се обадя на шефа ви. Достатъчно ясно ли се изразих?
Мога ли да използвам компютъра?
- Свършвам.
Изпратили са ми куп неща по и-мейла.
- Една минута още.
Не Ви повишавам тон!
Имаш творческа криза.
- Пиша си рапорта.
За какво? Някой е пресякъл на червено?
Да. Или - се е изпикал на тротоара. Или - е стрелял с хартиени топчета.
Службата ми е малка, но си е моя.
Телефонните номера идват!
Мамка му, няма хартия!
- Шегуваш се.
Имаме ли хартия?!
- Хартия! Един по един, моля!
Има ли хартия в Бениън Кий?!
До Алекс Диас-Уитлок
Къде е бутонът "старт"?
Тръгна!
Имаме проблем с факса.
Нищо му няма.
- Благодаря.
Мога ли да мина?
Готово.
Ето го.
Не се чете. Нека го пусне пак.
- От тонера е.
Добре е, аз мога да го прочета.
Това е Бари Томас, приятел на Крис от гимназията.
Този е Уил Блаунт.
Става ли?
- Да.
Този е Франк Роуз...
Не. Всички кашони отиват в Маями.
Последното им обаждане е до Американските авиолинии в 20:00 ч.
Имам изненада за Вас. Били са мъртви, преди да ги изпекат.
И двамата ли?
- Няма и помен от дим в дробовете им.
Ако са били живи, дробовете им щяха да са като моите.
Ето записите от мобилните телефони.
- Мобилните ли?
Базите данни са различни.
305-555-0199.
Кога бабчето е видяла подозрителния?
- След 23:00 ч.
В колко свършва шоуто на Лено? 12? 12:15?
Може да е бил той. Колко обаждания има след полунощ?
Връзката е лоша.
- Добре. 555-0199.
Обаждане от полицейското управление.
Чакайте да проверя дали имам номера.
Няма връзка с този номер. Опитайте по-късно.
Не, нямам го.
Който и да е, работи за общината.
- Как можем да разберем кой е?
Просто попитай.
Тук всички се познават.
- Ще ти се обадя по-късно.
Алекс, как, казваш, е номерът?
555-0199.
- 0199... Да не е 1099?
0199 е.
- Странно. Това е моят номер.
Твоят ли?
- Ти не работиш ли за окръга?
Тук съм на половин щат санитар.
Звънял ли си им снощи?
- Не знам. Чудя се.
Господи! Разбира се, че им звъннах.
Извинявай. Обадих му се от бара да дойде да пийне с мен.
Вие сте приятели?
- Не съвсем. Той е, как да кажа...
Последният възможен, с когото бих пил.
Трябваше да ти кажа по-рано, но забравих.
Трябваше да го кажеш още при пожара.
Извинявай. Не помня почти нищо от снощи.
Карах се с Барбара. Не бях във форма.
Провери в бара - аз го затворих.
Довлякох се у дома и заспах като труп до жена ми.
Искам да дадеш показания.
- Ще ти дам веднага.
Какво? Какво ти става? Правиш се на много важно ченге.
Какво стана всъщност?
- Спях с нея.
Господи! Значи ти...
Не. Връщането им е било план. Измамиха ме. Планирали са всичко.
Какъв план?
Дадох им парите на Скарцети.
- Боже мой!
Щеше ли да ми ги дадеш, ако бях спал с теб?
Някаква следа от парите?
- Нищо.
Мислех, че само аз имам проблеми с жените. Трябва да й кажеш.
На Алекс? Ти си луд. Няма да й кажа.
Аз съм имал мотив.
Получавам застраховката на Ан. Бяхме любовници.
Има свидетел, че съм бил край къщата им в нощта, когато са гръмнали.
Алиби?
- Бях вкъщи, сам.
Добре поне, че си сменил мобилния си.
- Дори да ми повярва,
при тия доказателства трябва да ме арестува.
И няма да може да се съберете повече.
Какво?!
Ако тя каже: "Хайде да отменим развода".
Какви ги дрънкаш? Аз съм заподозрян в убийство.
Казвам само, че е готина! Ти какво си помисли?
Нещо да помогна?
- Това дотук не ти ли стига?
Мога и повече.
Началник Уитлок.
- Отпечатъците са на Пол Кабът.
Лежал е на времето. Има го в архива.
Имаш ли му адреса?
- Да, "Рийф Роуд" 36, град Кендал.
Побързай.
Искаш ли бира?
- Не, няма нужда.
Когато мрежи, ний плетем.
- Какво намери?
Докторът ти е работил на моята длъжност.
Пол Кабът, санитар в моргата
Да тръгваме.
- Само да си взема бирата.
По-добре бира в ръката, отколкото две - в хладилника.
Какво правиш?
Вече губиш играта. Имам около 10 бона в банката.
Стигат за лодка до Коста Рика.
Нямам изход, така ли?
Благодаря, но не искам да бягам.
Идеята бе аз да те откарам.
- Може, но - обратно в участъка.
Добре.
Говоря със застрахователната компания.
Номерът на полицата е от застраховка за 1 милион на Ан Харисън.
Край с мен.
Кой е получателят?
- Момент.
Изглежда за получател е посочен...
...Крис Харисън, съпругът й.
Благодаря за помощта.
- Съжалявам, че не мога повече.
Момент. Има бележка.
Държателят на полицата е изявил желание да смени получателя.
В чия полза?
- Още не е въведено в системата.
Какво значи това? Ще дойде по пощата?
- Намира се в центъра за обработка.
Ще ме свържете ли с него?
- Служителите са на обяд.
Значи да се обадя след половин час?
- Защо не.
Бил слуша.
Здрасти, Бил.
- Как е при вас?
Нямаш представа. Моля те за една услуга.
Имам номера на кредитната карта на Пол Кабът.
Кажи ми последното място, където я е използвал.
Пол Кабът.
- Можеш ли да изчакаш?
Намерих това в една от колите на Харисънови.
Фактура за бензин от кредитна карта на Пол Кабът.
Добре. Провери телефонните обаждания.
Някой да е чувал за Пол Кабът?
Хайде, събудете се! Да?! Не?!
- Не.
Пол Кабът? Обади се в банката. Виж какво знаят.
Няма телефонни обаждания за Пол Кабът.
Да?
- Имам нещо.
Ако е пикал някъде и е платил с карта, искам да знам.
Има резервация за хотел "Коста Корал".
Там ли е сега?
- Да. Нанесъл се е вчера.
Знаеш ли къде е?
- Да. На "Атлантик Авеню".
Спасяваш ми живота.
Началник Уитлок?
Агент Уайт. Това е агент Фетцър. Ние сме за парите на Скарцети.
Старк каза да му ги пратя. Моят човек тръгна преди 5 минути.
На нас ни каза да ги вземем.
- Каза да ги изпратя в офиса му.
Той ще Ви обясни. Аз говорих с него.
Иска да говори с теб.
Какво ти става, бе! Казах ти да приготвиш парите.
Каза, да, каза...
Какво повтаряш като папагал?! Знам какво съм казал.
Не съм папагал. Знам какво си казал.
Къде, по дяволите, са парите?
Ако млъкнеш за малко, ще ти кажа къде са.
Изпратих ти ги. Моят човек току-що тръгна.
Ще бъде при теб след час. Ако не си доволен,
звънни на твоите момчета след 10 секунди да ми направят ревизия.
Защо ти, дребен...
- Агент Старк!
Имах предвид 5 секунди.
Не Ви чувам, заглъхвате! Чувате ли ме?
Извинявайте за телефона.
Чувате ли ме?
Хотел "Коста Корал", добър ден.
Току-що се настаних. Не мога да вляза в гласовата си поща.
Не сте си в стаята.
- Звъня от мобилен.
Ще ми помогнете ли?
- Разбира се. В коя стая сте?
Не си спомням.
- Как се казвате?
Пол Кабът.
- Моля, изчакайте.
Вие сте в стая 715. Паролата за гласовата поща е...
Засякохме Пол Кабът в хотел "Коста Корал".
Какво става? Закъсняваш.
- Тия хора работят бавно.
Взе ли ги?
- Имаш платен ТВ канал.
Не ме интересува. Жена ти да не направи някоя глупост?
Няма. Тя може да загуби твърде много, нали схващаш.
Снимката ти е кофти.
- Все едно. Трябва да се махаме.
Забравих си ключа в стаята като пълен идиот. 715. Кабът.
Пол Кабът, 715.
- Случва се, господин Кабът.
Благодаря.
Пол!
Пол Кабът, полиция!
Горе има някой!
Къде?
Довиждане, господин Кабът.
Има ли в хотела Пол Кабът?
- Кабът? Да.
Бутнаха човек от 7-ия етаж!
Откъде знаете, че са го бутнали?
- Видях другия човек.
Не се вълнувайте. Спокойно.
Ето този! Това е Кабът!
Аз поемам четвъртия. Ти се качи горе!
Току-що дойдох.
- Той слезе ли?
Не видях никого.
- Ще се видим във фоайето.
ПРИ ОТВАРЯНЕ СЕ ВКЛЮЧВА АЛАРМА
Движете се, господа. Ще спра асансьорите.
Това е той!
Полиция! Претърси горе! Идвам веднага!
Взе ли парите?
- Да.
Супер! Къде ги скри?
- Зад седалката.
Полет 601 - директно за Коста Рика.
Няма да ходя в Коста Рика. Затваряй.
Ще ти събера багажа, среща на летището...
Ново гадже?
- Не.
Нали щяхме да се видим във фоайето?
Трябваше да се обадя в участъка. Да проверя една улика.
Да се връщаме.
- Моите момчета са там.
Защо не си поговорим?
- Добре.
Не искаш ли да ми кажеш нещо? Не трябва ли?
Какво имаш предвид?
Нещо, което трябва да знам, но ти не искаш да ми кажеш.
Поздравления за повишението.
Горд съм с теб. Не съм го казвал, но е така.
Знаех си. Няма защо да го казваш.
Но не това имах предвид.
Как дойде в хотела толкова бързо?
Чух по радиото.
Значи няма какво да ми кажеш?
- Ще подпиша за развода.
Нямам предвид това.
- Ще подпиша.
Още днес ще подпиша.
- Спокойно, Метайъс. Не е спешно.
Нали не е?
- Аз не бързам.
Знаеш ли за какво се сещам сега?
Как започнахме да излизаме. Говорехме по телефона с часове.
Ти имаше този навик... Казваше: "Мисля, че това е всичко".
И затваряше. И веднага звънеше.
- Точно така.
Какво искаше да кажеш?
- Че те обичам.
Много.
Харесваше ми.
Ела насам. Имаш нещо в косата.
Шефе, това е от агент Старк. Беше нещо вбесен.
Довиждане.
Обадиха се от хотела. Администраторът е в болница.
Провери дали застрахователите знаят кой е получателят.
Добре.
ОБЩИНА БЕНИЪН КИЙ, ФЛОРИДА
Кметството.
- Счетоводството, моля.
Ще Ви прехвърля.
Съжалявам, но вече са си тръгнали.
- Естествено. Благодаря.
Кабът не се ли е обаждал от хотела?
- Очаквам списъка.
Обадиха се от хотела.
Администраторът всеки момент ще бъде тук.
Чудесно.
Уитлок.
Ало?
Мат, много съжалявам. Страшно много.
Не трябваше да стане така.
Много ме изненада.
- Знам. Трябва да ти обясня.
Искам да...
Много хора се тревожат за теб. Тук всички ви мислеха за мъртви.
Съжалявам, Мат. Много съжалявам.
- Къде е Крис?
Господи, толкова те лъгах! Той ме накара.
Той и приятелят му Пол разбраха за парите на Скарцети.
Откраднаха труповете от моргата.
- А ти размени зъбните данни.
Принудиха ме. Щяха да ме убият.
Пол беше престъпник.
- Беше ли?
Да, днес е бил убит.
Те ме накараха.
Да изглежда, че сме инсценирали смъртта ми,
за да вземем застраховката.
Какво искаш да направя?
Не мога да се подложа на разпит, да отговарям за това.
Трябва да избягам, но не знам къде.
И - ми трябват пари.
А къде е Крис?
Прав си. Трябваше по-рано да ти разкажа всичко.
Той е до теб, нали?
- Да.
Трябваше да се обадя по-рано, но пак щеше да решиш, че е номер.
Не ме обвинявай. Той отново ме бие...
Пол взе парите и...
- Парите са у мен.
О, Мат, не искам повече да те забърквам в това!
Къде си?
- На старата яхта.
Ще дойда там.
Нийл? Детектив Диас-Уитлок.
Как сте?
- Добре.
Готов ли сте да отговорите на няколко въпроса?
Оттук.
Седнете тук.
Къде е Уитлок?
- Не знам. В тоалетната може би.
Застрахователите са на телефона.
Детектив Диас-Уитлок.
- Получателят е Метайъс Уитлок.
Благодаря.
Агент Старк - Служба за борба с наркотиците. Търся Уитлок.
Колко бяха?
- 485000.
Трябваше да ги вземете или - да Ви ги донесат?
Каза, че ги праща в офиса ми, но никой не дойде.
ЕДНО НОВО СЪОБЩЕНИЕ
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ
УИТЛОК
Това е 38-ми калибър, Крис.
Само 6 патрона.
Дай ми пистолета! Дай ми го!
Мъртъв е.
Добре ли си?
Дай пистолета! Чакай малко. Чакай, Ан...
Каза, че те е биел. Било е самозащита.
Няма да те осъдят. Само свали пистолета.
Мислиш, че Крис ми причини това.
Според мен ти трябва да оставиш пистолета си.
Какво?!
- Остави го, Мат. Налага се.
Ти си измислила всичко.
- Мат, хвърли пистолета.
Сигурна ли си?
Не го прави, Ан.
Къде са парите?
Боже мой!
Значи между нас вече няма нищо?
Не е важно.
- Не е ли? Било е само театър?
Къде са парите?
- Кажи ми, че всичко е било лъжа.
Не всичко! Не ме обърквай! Нямам друг избор!
Имаш. Не прави това.
Познавам те отдавна. Ти не си престъпник.
Мат, стига!
Какво?!
Добре. Били сме само гаджета в гимназията.
Мислиш, че се шегувам? Лъжеш се, Мат.
По дяволите!
Целех се в ръката ти!
- Добре, не улучи!
Къде са парите?!
- До вратата!
Покажи ми ги!
Добре! Само се успокой.
Не ме убивай! Ще ти ги подам.
- Покажи ги!
Пусни го долу!
- Не стреляй!
Донесох ти парите. Ан, опитвам се да ти спася живота.
Не всичко беше театър, мили, но не мога да живея без пари!
Почакай, почакай...
- Прости ми, мили!
Има ли още някой?
- Не.
Как ме откри?
Ранен ли си?
- Не, добре съм.
Изпратете линейка и лекар. Не, аз съм добре.
На края на Ръниън Роуд, на дока. Бързо.
Ти ли уби Пол Кабът?
- Не, той...
...беше самозащита. Той ме нападна. Исках да си върна парите.
Да, бе, тъкмо щеше да ги върнеш.
- Точно това исках.
А какво е онова там, Мат?
Какво откри?
- Телата на Крис и Ан Харисън.
Истинските.
Работили са за Кабът.
Началникът е разбрал, че са тук, и е направил каквото трябва. Нали?
Да.
- Да вървим.
Браво!
- Благодаря.
Много ти благодаря.
Човекът ти не се появи, Уитлок.
Агент Старк!
Не ми пука, че си ранен.
Искам си парите за доказателства, иначе...
Къде, по дяволите, е 63-та улица в Маями?
Казах ти 53-та, Че, не - 63-та.
- Не си.
Казах ти.
Не. Каза: "Тия педали от Службата за наркотици са на 63-та улица".
Много съжалявам, агент Старк.
Казах, че тези педали от Службата за наркотици...
...са на 53-та улица, Че! 53-та!
Казах... Все едно. Дай им парите.
Няма нужда да ги броиш. Всичките са.
Да вървим.
Всичките са, нали?
- До голяма степен.
Всичките са!
Ама това ми хареса, а?
- Малко преиграваше.
Къде преигравах?
- В твоята част.
Моята? Ти дойде да ми плачеш.
- Какво ти е станало?
Никога не напускай жена си - това.
По-скоро ще се гръмна.
Как си? Извинете ни.
Обичаше ли я?
Не.
Защо го направи тогава?
Защото...
Защото съм глупав. Защото...
Мислех, че постъпвам правилно. Но това не ме извинява.
Понякога хората вършат глупости.
Особено - ако още са влюбени.
Как си? Мислех, че е Че. Искаше да ми донесе нещо.
Добре съм.
Не искаш ли да седнеш?
- Да.
Как си? Май те попитах вече.
- Да. И ти отговорих, че съм добре.
Искаш ли бира?
- Да.
Само че нямам друга. Пий от моята.
Какво те води насам?
Исках да си пренеса останалите неща.
Добре, няма проблем.
В къщата е пълен хаос.
Дойде за теб по пощата.
Ти си го отворил? Отваряш ми пощата? Как си позволяваш!
Само прочети. Трябва да попълниш формуляра.
"Да се изплати на получателя сумата от 1 милион долара"?
Ние сме богати! Богати сме!
Един милион долара?
- Спокойно. Той не може да ги вземе.
Защо не?
- Не може. Конфликт на интереси.
Глупости. Той е получателят.
- Аз съм получателят.
И е участвал в задържането й.
- На кого му дреме?
Обясни му какво може да си навлечеш.
Това се случва веднъж в живота! Не бъдете идиоти!
Като негова съпруга ти казвам, че няма да ги вземе.
Като моя съпруга?
- Като твоя съпруга.
Мат, недей. Не се връзвай.
Какво искаш да кажеш?
Нали каза, че идваш да си пренесеш нещата.
Да ги пренеса обратно.
- Прекрасно! Честито!
Сериозно ли говориш?
- Ще се държиш ли добре?
Това си е шестица от тотото.
Мат, остави това за после. Става дума за един милион.
Хайде, не се разсейвай. Меден месец, ще разшириш къщата...
Мат, това си е вълшебна пръчица в купа слама!
Решавай, преди да си влязъл!
Ще седя тук и ще ви чакам да свършите!
Мога да ви изчакам тук! Мога да почакам 3 минути.
Аз съм търпелив човек, Мат!
Превод и субтитри: ГЕРГАНА ФЪРКОВА Ripped by Blink182