Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga, Ikenai Koto wo Oshiekomu - Season 1 (2023) ([DKB] Ikenaikyo - S01E06 [1080p][HEVC x265 10bit][Multi-Subs].srt) Свали субтитрите

Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga, Ikenai Koto wo Oshiekomu - Season 1 (2023) ([DKB] Ikenaikyo - S01E06 [1080p][HEVC x265 10bit][Multi-Subs].srt)
Магическият зоопарк на Юноха.
Значи това е било мястото, което си искала да посетиш.
Да вървим!
Нищо не мога да скрия от теб, Алън.
Но сигурен ли си?
Не искам да те принуждавам с егоизма си.
Сигурен съм. Не подозирах, че харесваш магическите създания.
Аз по-скоро...
Разбирам. Искаш да ги погалиш, нали?
Да, когато бях малка,
четох за това в една книга и винаги съм искала да опитам.
Добре. Да се наслаждаваме напълно като малки деца!
Добре.
- Ако искаш нещо, само ми кажи.
Ще ти купя всичко.
Не искам да прекалявам!
Божичко! Тогава...
Може ли да вземем тези?
Защо са две?
- Би ли носил едната заедно с мен?
Прощавай. Нормално е да не искаш да носиш нещо толкова детинско.
Нямам против!
Вземам ги.
Времето на финалната битка настъпи.
The Eastern Spirit Subbing Squad представя
Давам интензивен курс по неприличие на опозорената дама, която спасих.
В никому неизвестното море от дървета
се срещнаха две объркани, напълно различни съдби.
Щом размениха думи, случи се чудо.
Меки вълни разляха се
вътре в самотното ми сърце.
Момиче със светли очи,
какви пейзажи си видяло?
Не крий своята болка,
аз мога да я споделя с теб.
Нека танцуваме, да се въртим ли, въртим,
хвани протегнатата ми ръка.
Позволи на спрялото време
да се завърти отново.
Една немирна любов
ще ти дам сега!
Не мога да сдържа усмивката си.
Какво прекрасно и щастливо време!
Това не е мечта.
Ще ти покажа как действа магията
в името на това чувство.
Ние все още не го познаваме.
Така е, ти си палава и любопитна.
Зоопарк за галене на животни.
Стои ти добре.
Много си сладък, Алън!
- Наистина ли?
Според мен, на теб ти отива повече.
Колко спокойно местенце.
Чакай, имат капибара?!
Толкова са свирепи, че унищожават цели планини, когато са гладни.
Виждам, че сте разбирач, господине.
Но няма за какво да се притеснявате. Сега си почиват в планината.
Разбирам. Останали са само миролюбивите създания.
Кажи, Шарлот, харесва ли ти...
Шарлот, добре ли си?
Просто... Толкова са мекички и сладки, че...
Главата ли си е ударила?!
Радвам се, че съм жива.
Благодаря ти, Алън!
Не мислех, че ще посетя този рай.
Вече за нищо не съжалявам.
Още не си погалила нито едно.
Толкова ли й харесват?
Та те са просто магически създания.
Хайде, да влизаме.
Добре.
Ще ги галя много нежно.
Щом толкова й харесват, ще й бутна едно рамо.
Може ли да поговорим?
Стресна ме!
Говориш нашия език?
Да, донякъде владея езика на магическите създания.
С какво може да ти помогнем?
Моята спътница ви се възхищава.
Поиграйте си с нея и ще ви купя каквото пожелаете.
Добре, приемаме с удоволствие!
Подкупът - успешен.
Ей, Шарлот, ела за малко.
Колко сте мекички.
Колко е симпатична!
- Нали ви бях подкупил!
Това момиче е невероятно!
Коя е тя? Защо е толкова популярна сред създанията?
Да не би тя...
Преживяването беше невероятно!
Да, радвам се за теб.
Сприятелих се с всички.
Така изглежда.
А ако преведем какво казват...
Не пипай кака!
- Ще ти изтръгна органите!
Удивителни почитатели!
Дори да са свикнали с хората, това е прекалено.
Но съм го виждал и преди.
Шарлот, нека ти кажа нещо.
- Да?
В този свят има различни видове магия и специални способности.
Някои от тях са вродени.
Затова ли си толкова добър магьосник?
- Да.
Тъй като имам талант в магията,
я използвам без словесни заклинания. Тази способност е от високо ниво.
А ти, Шарлот, смятам, че...
притежаваш талант като укротител на магически създания.
Укротител на магически създания?
Както подсказва името,
това е човек, който може да общува с магически създания.
Ти успя да спечелиш всички тези създания, без никаква тренировка.
Смятам, че е възможно.
Наистина ли вярваш, че притежавам тази сила?
Да, и то от високо ниво.
Аз мога да общувам само със създания от ниско ниво.
Дали затова бандитите от града й се възхищават?
Талантливите укротители са способни да контролират
дори създания от високо ниво като фенрир.
Макар че не знам как тази сила се отразява на хората.
Извинете!
Забелязах, че бяхте популярни
сред магическите създания преди малко.
Да не би да сте укротители на магически създания?
Защо? Случило ли се е нещо?
Моля ви, нуждаем се от помощта ви! Не знаем как да постъпим.
Доведох едни укротители на маг. създания.
Добра работа!
Изглеждат млади. Наистина ли...
Вие не сте ли синът на Крофорд?
Да, аз съм.
Познаваме ли се?
Да, изнесох една лекция в магическа академия Атина.
От Крофорд е! Слава Богу!
Аз съм директорът на зоопарка.
Бихте ли ни помогнали?
Разбира се, но какво се случва?
По-добре да ви покажа.
Фенрир?!
Ранен е.
Отделил се е от семейството си и един ловец го е прострелял.
Фенрир са застрашен вид
и ловът им е престъпление.
Но кожата и костите им са добри материали за маг. оборудване,
затова ловът им не спира.
За пръв път залавяме фенрир.
Не можем да общуваме с него,
затова не можем да се доближим и да го излекуваме.
Да, това е проблем.
Чуй ме. Не искаме да те нараним.
Не иска да ме чуе.
Откакто го открихме, нищо не е хапнал.
Нищо не можем да сторим, ако не ни сътрудничи.
Нямате ли укротител в екипа?
Никой с достатъчно високо ниво, за да разговаря с фенрир.
Фенрир...
Разбрано. Ще направим всичко по силите си.
Лошо! Майката на фенрира идва насам!
Какво?! Не може да бъде!
Взехме малкото и заличихме следите си с магия.
Как ни е открила?
- Майката сигурно е от високо ниво.
Вероятно е над 100-годишна.
Фенрир са известни и със силата си, не само с редкостта си.
100-годишен фенрир ще унищожи град без много усилия.
Това наистина е проблем.
Лоша идея е да й върнем малкото.
За него те са похитители.
Още не сме го излекували. Не можем да го пуснем.
Притеснявам се как ще реагира тя, ако го види в това състояние.
Възможно е това само да влоши нещата.
Нямаме избор.
Отивам да спра майката засега.
Стига, бе!
- Това е лудост!
Спокойно, това е моята специалност.
Но за всеки случай евакуирайте посетителите.
Благодаря.
- Ще го направим.
Добре. Шарлот, върви с тях и...
- Алън!
Ти каза, че имам талант като укротителка на магически създания.
Да, но...
Забрави, прекалено е опасно!
Не мога да стоя със скръстени ръце.
Умолявам те! Ако съм в опасност, ще избягам.
Позволи ми да поговоря с малкото.
Шарлот...
Коя сте вие, госпожице?
Възможно е да се справи.
Укроти всички създания в зоната за милувки, без магия.
Но те по принцип са милички.
Фенрир е различен.
Точно.
- Невъзможно е.
Преди нямаше да настоява, ако вече й бях отказал веднъж.
Когато я срещнах, беше като кукла.
А сега е готова да се бори за другите.
Добре тогава. Убеди малкото, за да могат да го излекуват.
Добре.
- Директоре,
ще й позволите ли да поговори с малкия фенрир?
Има талант в укротяването на магически създания.
Щом вие я препоръчвате, г-н Крофорд...
И без това нямаме друг избор.
Добре, да действаме!
С Шарлот вече сме правили неща заедно,
но за пръв път обединяваме сили като екип.
Е, време е да поговорим с фенририте.
Да.
Истински рай.
Да, мяу.
Тук охраната на курорт Юноха.
Фенрир се е насочил към града.
Молим гостите да се евакуират.
- Какво? Съсипаха ни почивката.
Спокойно, Демонът ще оправи нещата.
- Да.
Знаех си, че ще ви открия тук.
Мяу?!
- Батко?!
Знаех, че ни следите.
Но виж колко добре се подреди всичко.
Казват, че да видиш фенрир, носи късмет.
Ако е вярно, значи сега късметът ми е скочил до небесата.
Най-добре да започна с бариера.
Тя ще защити хората в курорта.
А сега да спечелим време на Шарлот и малкото.
Ледени окови!
Ще останете за малко така.
Дали това е семейството на малкото?
Това трябва да е майката!
Парализиране!
Отвличане на вниманието? Много смешно.
Щях да се проваля, ако не беше защитната магия.
Слушай, аз...
Безсмислено е, а?
Нямам друг избор. Не исках да го правя.
Наистина ли искаш да използваш магия?
Ако я нараниш, малкото няма да се събере с майка си.
Тогава тя ще се натъжи.
Ти си пъклена капибара?
Да, значи си запознат с вида ми.
Казвам се Госецу.
От магическия зоопарк ли е?
Госецу, кажи, какво искаш от мен?
Целта ми е да спася дамата, която принуждаваш да стои с теб.
Шарлот ли имаш предвид?
- Не смей да произнасяш името й!
Откъде я познаваш?
Просто е.
След като се измъкнах от зоопарка, посетих най-различни места.
Така срещнах г-ца Шарлот.
Знаех, че трябва да сторя нещо, за да спася красивата г-ца Шарлот.
Но в този момент се появи ти.
И аз научих за фалшивите слухове за г-ца Шарлот.
Невъзможно е толкова красива жена да е зла.
След това я проследих и се убедих в това.
Освен това осъзнах,
че трябва да те елиминирам, за да я защитя.
Разбирам. Просто ревнуваш.
Не говори глупости!
Каква мощ... Достойно за пъклена капибара.
Ти си невежа.
Стараеш се да я забавляваш, но не се опитваш да я спасиш.
Ти си обикновен лентяй!
Лентяй ли?
Няма да ти се размине.
Искаш само да поквариш г-ца Шарлот, не да я спасиш!
А ти какво смяташ да направиш?
Ще освободя цялата си сила, за да те победя,
а след това ще унищожа кралство Неруз.
Ще го унищожиш? Мислиш ли, че така ще зарадваш Шарлот?
Затова те смятам за невежа.
Онова кралство е изворът на нейното нещастие.
Ще го изпепеля, ще го покрия с реки от кръв и трупове!
А ако смяташ да ме спреш, няма да се сдържам!
Аз казах на фенририте, че си отвлякъл малкото.
Възможно е да не ми се налага да се намеся.
Разбирам. Значи предишната атака на фенрира е била твоя идея.
Пъклена капибара и фенрир армия...
Колкото и от силите си да използвам, няма да се измъкна невредим.
Това са...
Алън!
Шарлот! Излекуваха ли го?
Да. Постарах се да убедя малкия
и той се съгласи да го излекуват.
Много си надеждна, Шарлот.
А онези там?
Казах, че идвам да те видя и решиха да дойдат с мен.
Да не разбираш езика им?
- Да.
Не напълно, но знам какво искат да кажат.
Отне ми половин година да овладея само основите.
Ако получи подходящо обучение,
ще стане велика укротителка на магически създания.
Знаеш ли за какво си говорят?
Да. Да видим...
Какво? Майка му те е помислила за ловеца!
А онзи, който й е казал това, е...
Г-це Шарлот.
Оставете този мъж и елате с мен.
Стига си дрънкал глупости!
Той ви носи само нещастия.
Прогонена сте от дома си, а той, вместо да отмъсти за вас,
единствено се опитва да ви поквари!
- Не е вярно!
Алън ми позволява да се насладя на мирните дни, без страх.
С него, най-сетне мога да се насладя на живота!
Няма да ти простя, ако говориш лошо за него!
Не прекалявай.
Аз мога да ви спася наистина.
Явно ще трябва да ви отведа насила!
Назад, Шарлот.
Алън Крофорд!
Така няма да спасиш г-ца Шарлот!
Млъкни! Не знаеш колко силно искам да нападна кралството й!
Алън...
- Но предпочитам да зачета желанията й.
Твоят метод ще й донесе само болка!
Какво лошо има в това да накажеш злото?
Г-ца Шарлот ще е съгласна!
Затова няма да го допусна.
Какво?
Само на мен ми е позволено да й показвам удоволствия!
Добре ли си?
Извинявай, прекалих.
Признавам, ударът беше добър.
Доказа ми, че си искрен.
Ще е глупаво от моя страна да преча на делата на сърцето.
За какви дела говориш?
Стига, де. Доказателството е на главата ти.
За какво говориш пък сега?
Мога да обясня!
Благодаря за всичко.
Чух, че сте ни спасили от фенрира.
Е, предполагам.
Но го дължим изцяло на нея.
- Какво?
Хората от зоопарка са тези, които излекуваха фенрира.
Аз само поговорих с него.
Ако не го беше направила, нямаше да мине толкова гладко.
Всичко беше благодарение на теб! Гордей се!
Наистина ли?
- Благодаря ви, госпожице.
Ще можем отново да ги видим как тичат щастливо.
Няма защо.
Пътуването до горещите извори беше много полезно за Шарлот.
Макар че имах своите възражения.
Каретата ви очаква.
Насам, моля.
Хайде, да се прибираме вкъщи.
- Добре.
Благодаря за всичко.
Фенрири?! Толкова са много!
Никога, през всичките си 200 години, не съм виждала фенрир от толкова близо!
Дошли са да се сбогуват ли?
- Алън!
Почти забравих. Ловците, които са нападнали малкото...
Заловихме ги, спокойно.
Нападнали са още малки.
Ерука и Мияха!
Срещнах ги в курорта
и ги помолих да заловят ловците.
Удивително!
Но защо сте тук?
Кой знае, мяу.
Случайно, предполагам?
Е, да видим лицата им.
Щяхме да станем богати!
Ще си платиш за това! Запомнихме лицето ти!
Ще изкараме цяло състояние като те продадем!
Виждам, че не съжалявате.
Тогава...
Спокойно, увеличих защитата ви с магия.
Сега фенририте ще могат да си поиграят малко с вас.
Превод и субтитри: Miss Interpol
Заобиколена от звездно небе,
в онази нощ си мислех само за теб.
Ръцете ми бяха студени,
докато не се докоснах до твоята доброта.
Една падаща звезда показа ми пътя
и никога не ще забравя
този пейзаж.
Моля те, позволи ми да ти попея
за всички неща, на които ме научи.
За всяко чувство и емоция.
Всяко от тях ме направи щастлива.
Позволи ми да ти попея
за радостта от срещата ми с теб.
Не подозирах,
че светът е толкова красив.
Обичам те.
Eastern Spirit ® 2024 www.easternspirit.org
Г-н Алън, в следващия епизод ще направя велики неща.
Какво правиш още тук?
- Следва: Приятен съсед.
Госецу, да не би...