Reacher - 02x08 (2023) Свали субтитрите
Малко крило може да свали всичко летящо.
Азари Махмуд.
- Да, А. М. Парите са негов Бог.
Ще плаща с облигации.
В куфар може да носиш непроследимо богатство.
Суон е жив. Дигитално е подписал товарителницата с отпечатък.
Не предполагам, че Суон е мръсен. Предположенията убиват.
Малкълм Лавой.
- Ще те обвинят, ако знаят, че участваш.
Махни лошите и пази ръцете си чисти. Нарича се печеливша ситуация.
Някой маркираше годни чипове като дефектни.
Докато стигнеш чиповете ще са готови за инсталиране.
Перфектно.
- Трябва да знаем точно къде отиват
ракетите, за да ги прихванем.
Какво искаш?
- Идваш тук с кохортата си.
Кохортата се казва Нили и е мъртва.
Искам охраната ти от пехотинци и рейнджъри.
Дадено.
- Разкарайте се.
Хлапето ми даде идея.
- Какво? Просто ще влезеш там ли?
Спокойно. Няма просто да вляза и да чакам да си го получа.
Ръцете горе.
Спри.
По дяволите.
Охранителните камерите не са справедливи към теб.
Ще изровиш огромна дупка, когато се забиеш в земята.
Огромна дупка.
Пригответе го.
Да. Какво разбра?
Качвай се.
Не.
Не?
Ти не командваш тук...
Къде е тя?
Май ти докладва някоя от дружките ти в полицията.
При патолога има само едно тяло и то не е на Нили. Къде е тя?
Свали оръжието. И двамата знаем, че няма да ме гръмнеш,
докато не я намериш. Тя е последната дупка в плана ти.
Прав си. Не мога да те застрелям.
По дяволите.
Седни. Ще поговорим.
Не искам да оставям нищо за балистика. Изкарай куршума от него.
Там са, където ги искахме, шефе.
РИЧЪР
По книгата на Лий Чайлд "Лош късмет и неприятности"
Едно.
Две.
Едно.
Две.
Едно.
Две.
Охраната е аут. Кога пристигате?
Три минути.
- Разбрано.
Господи.
Планирах добре цялото това нещо. Получаваме парите,
изчакваме да мине време и после кротко се пенсионираме.
А твоето момче Суон започна да души наоколо.
Довлече и забърка в това и приятелите си и изчука
моя перфектно замислен план
като на проститутка на Тайм скуеър!
Но, няма проблем. Сега използваме Суон да подписва документи.
Ако някой дойде пак да души ще изглежда, че той
е сключил сделката, взел парите и духнал.
А аз ще си кротувам и пак накрая ще получа медал.
А сега и този план отиде по дяволите,
защото един от скапаните ти хора е някъде навън.
Къде е тя?
Изглеждаш ми разстроен.
- И ти си така упорит,
като хората, които си командвал.
Предложих дял на Суон.
Той къде е?
- Приятелчето ти?
Тук е.
Искаш ли да го видиш?
Не ми трябваше целия, за да натопя него.
Само отпечатък, за да ползвам компютъра
да подписвам документи
и ириса за скенерите при влизане и излизане
в определени сектори в сградата.
А къщата му...
Има вид, че е взел парите и избягал набързо,
като дори е зарязал горкото куче да умре.
Трябваше да се прави на герой. Ти ли го научи на това?
Твоя ли е вината?
Край на възпоменателната среща.
Отивам на среща с човек, който ще ми даде 65 милиона.
Натоварете тези двамата на хеликоптера и се върнете за този.
Независимо какво ще ти сторя няма да ми кажеш къде е Нили, нали?
Да... боклук такъв.
Вие сте хората на Лавой. Много мило.
По дяволите.
Не искаме да има следи. Пусни му водата на това.
Знаеш ли? След като си взема парите,
ще пратя момчета да приберат бащата на Нили.
Това би трябвало да я изкара на светло. Как мислиш?
Просто наистина мразя недовършените работи.
Да не се върнаха скапаните хлапета?
Върви и ги разкарай. Не искаме свидетели като тръгваме.
Нали ви казах да стоите далеч от тук, а?
За последен път казвам качвайте се в колата
и чупката, преди да съм ви наритал задниците.
Добре, шефе, само да довърша бирата. Става ли?
Като ги качиш на хеликоптера
иди да видиш защо още се чува скапаната музика.
Какво става, по дяволите?
Сега!
Стой тук!
Хайде идвай! Ето там.
- Стой тук.
Здрасти, шефе.
- Нили.
Трябва да приключим с това, да се видим с купувача, да плати
и да изчезнем от страната, преди да цъфнат ченгетата и федералните.
Джеферсън еърплейн? Защо не Хендрикс?
Подкрепям Суон. Хендрикс е доста надценен.
Ами другите?
- Зарежи ги!
Лангстън се измъква.
Вдигни това нещо във въздуха.
- Още няколко минути трябва да загрее.
Не. Вдигай го веднага, кучи син.
Добре.
Колко патрона имаш?
- Недостатъчно,
за да те покривам, ако планираш да изтичаш навън.
Налага се да се справиш с тях.
- На три.
Едно, две, три.
Тръгваме.
По дяволите.
Отвори отзад.
Първо дамите. Твой ред е сладурано.
Време е да полетиш.
По дяволите.
- По дяволите!
Мамка му. Хайде, хайде, хайде де.
Ричър!
Господи, Ричър! Просто не знаеш кога да се откажеш!
Признавам ти го. Корав кучи син си.
Оправи го.
Ето какво предлагам. Мога да използвам бокса на приятелчето ти
и да ти смачкам черепа, или...
ти ще пуснеш кучката да полети, а аз милостиво ще те изхвърля след нея.
Не, не.
Чакай...
Или ще държиш птичето стабилно, или по трудния начин ще разберем
дали мога да го приземя.
- Да, госпожо.
Чакай, чакай, чакай, чакай, чакай...
Не, не, не, не! Ти...
Все още можеш да спреш ракетите
да не попаднат в ръцете на терористите. Не, не, не, не!
Не ме убивай и ще ти кажа къде е срещата ми с Махмуд.
Предполагаш, че тази информация ми трябва, Лангстън,
но при разследване предположенията убиват.
Не.
Наистина страхотен лайтмотив,
но се надявам, че наистина знаеш накъде за е запътил А. М.
Аз не знам, но той знае.
Какво ще кажеш, летящо момче?
Срещата е в дома на един инженер от "Нова ера",
който ще научи купувачите как да слагат чиповете в ракетите.
Имам координатите. Само не ме убивайте. Моля ви.
Заведи ни там.
Отлично. Лангстън е вече тук.
Ти не си Лангстън.
Майтапиш се.
Влизай вътре.
Трябва да има някаква грешка. Не познавам никого от вас.
Съжалявам, че си разочарован. Приятелчето ти - ученият
и пилота са в плевнята.
Ти уби приятелите ни.
Заради тези неща.
Уби ги.
- Разбирам, че сте разстроени,
но не съм убил приятелите ви.
Дори не ги познавам.
- Но аз те познавам.
Не ти пука колко хора ще умрат стига да си вземеш паричките.
Арестувайте ме и да приключваме.
Може да го направим, но...
на бас, че тип като теб има номера на най-добрия адвокат
на бързо набиране.
Даваме ти един шанс. Кажи ни на кого продаваш оръжията.
Съжалявам, но това ще съсипе и бизнеса и репутацията ми.
Не, че очаквам да ме разберете. Виждам, че сте идеалисти.
Освен това проблемите ви не са с мен.
Аз не стрелям с оръжия. Посредник съм и това е само бизнес.
И това прави нещата по-добри?
- Да, мисля.
Между продавач на оръжие и купувач, предпочитам аз да съм продавачът.
Начинът на мислене, което трябва да имаш
за да дръпнеш спусъка не е по-добър от...
Вземи.
Предполагам, че след цялата стрелба
вече няма за кого да се притесняваме.
Правилно.
Какво искаш да правим с тези двамата?
Човече, никого не съм убил.
Нямам нищо общо с ракетите. Само пилотирах хеликоптера.
Само си вършех работата.
- А твоето извинение какво е?
Само щях да покажа как се слагат чиповете.
Нямам представа за какво щяха да ги използват.
Просто съм инженер. Моля ви.
Изчезвайте. И двамата.
Благодаря.
- Благодаря.
Не се заигравай с бирата, О'Донъл.
- Да.
Студено е.
- И по-студено ще става.
Да.
Изчакай да минат хребета и да са над реката.
Разбрано.
Мисля, че е време, Нили.
- Внимание.
Чакаме...
Май Малко крило работи.
Сигурно се майтапите.
Съжалявам. Сенатор Лавой беше ясен.
Не трябва да се разбира за това. Не иска да рискува някой да проговори.
Май ви подцених.
- Не мислеше, че ще стигнем дотук?
Не мислех, че ще се бавите, а ще действате щом литна хеликоптера.
И аз така мислех. Може просто да са искали да видят
как свалям онези задници.
- Беше много яко.
Бях убеден, че Лавой е от хората,
които си покриват задника. И не се обадих само на него.
Обадих се и на Омар Карим от вътрешна сигурност.
Мисля, че това е той.
Долу, долу, долу! Ръцете!
- Да виждам ръцете!
Беше на косъм.
Че кога правителството е било ефективно?
Лавой?
- Тактическият екип е готов.
Реших, че ти може да поискаш да имаш честта.
Свърши ли се?
- Почти.
Остана да завържем последния възел.
Това се нарича печеливша ситуация.
Действайте.
Лавой! Вътрешна сигурност!
- Лягай на земята! Долу!
Покажи си ръцете.
- Давай, бързо, бързо!
На Лавой не му е ден.
Имахме сделка.
- Тръгвайте. Ние ще почистим.
Още нещо...
Къде са парите?
Какви пари?
Май сте имали кофти нощ.
- Имало е и по-лоши.
Какво да ви донеса?
- Кафе. Черно.
Същото.
- Да, донеси цялата кана.
За теб, г-жо?
- Зърнена закуска.
Ядки, топчета или мюсли в този ред
и млечен шоколадов шейк.
Е... какво ще правим с 65 милиона?
Това е много зелено.
За компенсация на част от болката, които причиниха.
Разбира се, но коя част?
Важни решения...
- Добре, че не съм командващ офицер
на този екип и не трябва аз да взимам такива решения.
Не гледай мен.
- Какво се шашкаш.
Безработен, без ипотека и без кола на лизинг
не иска да поеме отговорността?
- Ричър, ти най-малко от всеки друг
се интересуваш от пари. Ти трябва да се заемеш с това.
Оправяй се, голямо момче.
Благодаря.
- Горещи новини...
Полицията е намерила 2 трупа
в хеликоптер, който се разби рано сутринта в река Хъдзън.
Ужасно.
- Да.
Рибар, свидетел на катастрофата каза, че зад машината е имало
опашка от дим и е последвала експлозия.
Според разследващите трагедията е причинена
от неизправност или пилотска грешка.
Май, човекът ни във вътрешна сигурност се е справил с нещата.
Имаш ли 50 цента?
- На два пръста от теб има 65 милиона.
Машината не приема облигации.
Отвори ми нова графа.
За теб и Майки от военните следователи.
Да се изплати на Анджела Франц...
Как не знаете откъде са? Нали сте банка. Да.
Това са милиони долари на името на децата ми.
Не може да са от брат ми. Той...
наскоро почина.
Ще ми липсваш. Грижете се за кръчмата.
Дадено. Прати ни картичка.
- От Кий Уест или на гърдите?
Познаваме ли някой на име Суон,
или куче на име Мейси?
Не мисля. Защо?
- Има дарение на тяхно име.
Г-н Нили, казвам се Кони Бъмбри от домашен патронаж.
Аз съм част от екип, който беше нает
да ви осигури денонощни медицински грижи.
Обади се баща ми.
Какво си направил?
- Щеше да ти е кофи,
ако просто ти бях превел пари.
Няма как да ги изкараш от сметката на баща си.
Подсигурен е до края на живота си. От каквото и да се нуждае.
И за теб има малко.
Казвала ли съм ти, че си добър приятел, Ричър?
Недостатъчно често.
А за мен?
Какво е сложил най-страховитият дядо Коледа под елхичката ми?
За теб няма и стотинка, но на името на децата ти има камара пари
в банката зад ъгъла на къщата ти.
Ще покрият частни училища, обучение, колеж и останалото.
Ще има и за адвокатите, от които ще има нужда,
но трябва да започнеш "стимулиращата" работа, за която говореше.
Аз... нямам думи.
- За първи път.
Като говорим за работа... можеш да напуснеш твоята.
Основах на твое име Делауеър ООД.
Напълно е финансирано. Върви и прави твоите неща.
Прекалено си умна, за да работиш за други хора.
Аз... аз просто съм...
Леле.
Благодаря ти.
А ти, големи момко?
Какво ще направиш за себе си?
Трябва ми нова четка за зъби.
Боже, ама той говори сериозно.
Знаеш ли, Ричър, когато разбрах, че...
се скиташ по тази земя само с това, което е в джобовете ти...
помислих, че си превъртял,
но... част от мен мисли,
че си единственият от нас, който разбра всичко.
Не мога да повярвам, че ще го кажа, но в момента ми липсва звука
от китарата на Суон.
За липсващите ни приятели.
- За липсващите ни приятели.
Е...
това беше.
Последната ни нощ заедно.
Трябва да си направим нова снимка.
Трябва, да.
- Да, по дяволите.
Май няма да ми дадете и нея, нали?
- Нямаш шанс, шефе. Идвай.
Добре.
Буден си. Добре.
Помислих, че си тръгнала.
Така е.
Купих ти подарък.
Всъщност сега наистина може да си купиш нещо с парите.
Моля те, Ричър. Заслужаваш го. Направи го заради мен.
Добре.
Има още нещо, което можеш да направиш.
Само кажи.
- Ела с мен.
Наистина искам да се запознаеш с родителите ми.
Бъзикам те.
Не знам за теб,
но осъзнах, че това, което правим в последните няколко дни
не е съвсем...
"нещо ново", а е "нещо старо".
Старо, на което беше наложително да се обърне внимание.
Така си е, по дяволите.
И преди се разотидем от тази среща,
мисля, че нещо конкретно се нуждае от последно уточняване.
Подкрепям мнението, но отпред видях О'Донъл.
Разбрахме се да делим сметката за таксито до летището,
затова имам около минута.
- Може да отнеме повече от минута.
О'Донъл не каза това.
Това ли купи за себе си? Билет?
Това е карта за автобус. В рамките на година
мога да пътувам навсякъде из страната.
Това са 1980 долара свобода, Нили.
Тогава поне за идните 365 дни
няма да се тревожа, че си някъде навън и пътуваш гратис с товарни влакове.
И, само за протокола.
Не ми е така комфортно, както си мислех в такава ситуация.
С години да не се виждаме, да не се чуваме
и да се събираме само, когато стрелят по нас?
Старай се да поддържаме връзка.
Ясна ли съм?
- Да, главен сержант.
Чао, Нили.
Още нещо.
Говориш за военните следователи като за свой екип,
твои войници, дори приятели...
но знаеш, че сме повече от това, нали?
Откъде идваш?
Оттук.
- Какво прави?
Посетих семейството.
А накъде пътуваш?
Нямам представа.
Превод и субтитри: mia_one