Fear the Walking Dead - 08x02 (2023) Свали субтитрите

Fear the Walking Dead - 08x02 (2023)
Хирургически маркер
Линчбърг
Върнете се Падре ще ви отнеме децата
Падре е лъжа Върнете се
Територия на колекторите Не продължавайте
Те отведоха дъщеря ми. Моля ви, помогнете.
Пойна птица, кога пристигате?
След 10 минути.
Имаме информация за яйце. Може да са цяло гнездо.
По дяволите! Нападнаха ни! Повтарям, нападнаха ни!
Пойна птица, ти ли си? Какво стана? Къде сте?
Пойна птица, обади се. Какво стана?
Как мислиш? Този мръсник ни хвана!
Отряза ни пръстите!
Трябваше да сте нащрек. Прави го от години.
Само не ми казвай "предупредих ви"! Като намеря това копеле,
ще му отрежа ръцете и ще му ги завра…
ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ Сойка
Падре е лъжа
Кой си ти? Как да те намеря?
Музей на крайбрежната железница
"Падре 3". Спасителната мисия - успешна.
Разбрано, "Падре 3". Пътуваме към вас.
Следващата отбивка
Кой си ти? Как да те намеря?
Ехо? Искам да поговорим.
Не стреляй!
Дай ми една причина.
Просто ме чуй.
- Как намери това място?
Проследих те… Моля те!
Аз пиша по табелите ти. Името ми е Ейдриън.
Не ме интересува.
Помогни ми.
- Не мога.
За дъщеря ми Хана.
- Не я познавам.
Колекторите я отведоха преди години.
Казах, че не я познавам!
- Може би.
Но познаваш Падре.
Виждал съм табелите ти. А това, което е в буркана…
Можеш да ми помогнеш.
Махай се.
- Не ми вярваш. Разбирам.
Питай ме каквото искаш.
- Нямам желание!
Защо?
- Не искам да опознавам никого.
Какво са ти направили?
Детето ти ли взеха?
Или им водеше деца?
- Махай се!
И не се връщай!
Хей!
- Не…
Това е дъщеря ми Хана.
На тази снимка е на 7 г.
Сега е на 12.
Тази гривна…
Тя направи една и за мен.
Моля те.
Казах, че не мога да ти помогна.
Ще се връщам всеки ден.
Има много хора, които мислят като теб
и биха ти помогнали.
Събираме армия, за да превземем Падре.
Може да участваш.
- Видя ли те пак, ще те убия.
Казваш го само за да ме прогониш.
Искам да знам защо.
Ще ти дам един съвет.
Ако Падре държи дъщеря ти толкова отдавна,
няма да си я върнеш.
Защо?
Защото те използват хората, които обичаш най-много, срещу теб.
Няма да спра да я търся.
Не и сега, след толкова много време.
Или ме убий,
или ми помогни.
Но няма да се откажа.
Няма да се откажа!
Вече знаем коя си. Ще дойдем пак!
По дяволите!
По дяволите!
По дяволите!
Не мърдай!
Не знаех, че на борда има деца.
Къде…
- Скрих се под брезента.
Свали оръжието.
Ще кажа на Падре какво направи.
- Недей.
Моля те, недей.
"Падре 2". Нападнаха лодката ни.
Финч? Къде е Свирач?
Мъртъв е. Тя го уби.
А Каня и Скорец?
Тя ги зашемети.
Къде се намирате?
- Къде сме?
По дяволите!
Финч, повтори. Къде сте?
Джун, това ти ли си?
По дяволите!
Уцели ви със стрелички. Опита се да открадне лодката.
Мамка му! Ти режеш пръстите на хората!
Не!
- Дуайт, пусни!
Няма.
- Защо те нарича Дуайт?
Значи избяга от Падре, за да правиш това?
Няма значение.
- И ти ли си била в Падре?
Няма време да чакаме друга лодка.
- В смисъл?
Не ни отговаряй, щом не искаш, но той има нужда от помощ.
Мислим, че има апендицит. Нужна е операция.
Идете в клиниката.
- Това правехме.
Изпращаме ви патрул. Чуваш ли, Финч?
Каня, кажи им къде сме.
Не.
- Защо?
Тя ще те оперира. Тя е сестра.
- Не!
Заведете го в клиниката, там ще му помогнат.
На 20 мили е оттук.
Апендиксът му може да се спука, докато стигнем пеша.
Нямам нужните инструменти.
Ще трябва да се справиш.
- И защо?
В противен случай ще кажа на Падре
кой реже пръстите на колекторите.
Исках само да си тръгна.
- Защо?
Защото…
Там за мен вече не е безопасно.
Приятелче… Добре ли си?
Слез за малко от лодката.
Помниш ли какво те учех? Ако видиш бродещ…
Да се целя в очите.
- Да.
Знам.
Защо ме принуждавате да го правя?
Защо ни принуждаваш да го правим?
- Какво е станало?
Ето какво… Оперирай детето, и ще ти дадем лодка.
Отиди където искаш. Падре няма да знае, че си била ти.
Това е вашето дете, нали?
Беше бременна, когато ни намериха на саловете.
Падре знае ли?
Не знае, че Дуайт му е баща.
Каза, че го е обучавал.
- Той обучава всички деца.
Преподава им бойна подготовка. Наричат го Каня.
А ти?
- В детската градина съм.
Само че… Финч не знае за нас.
Как ти позволиха да прекараш време с детето си?
Прехвърлих се.
- Излъгала си ги.
Спазваме правилата на Падре.
От години не сме били заедно.
Искахме Финч да е добре.
- И после?
След операцията
ще го върнем и никой няма да разбере.
Нали?
Всичко ще е както преди.
Моля те.
Знам къде може да го оперирам.
- Къде?
Не ми задавайте въпроси. Ще го оперирам,
но после ще ми осигурите лодка.
- Добре.
Да вървим.
Радиационна безопасност
Тук ли ще го оперираш?
Откъде знаеш за това място?
Това защо е тук?
Господи!
Безопасно ли е?
Вече да.
Изопропилов спирт
Глътни това. Ще ти помогне да заспиш.
Готова съм за анестезията.
Ще боли ли?
- Не, скъпи. Нищо няма да усетиш.
Като се събудиш, ще си много по-добре.
А аз… ти нося това.
Защо го носиш?
- Не знам…
Като се събудиш, ще мирише приятно.
Шери, подай ми интубационната тръба.
Как са направили болница във влак?
Спокойно, тук има всичко необходимо. Просто се отпусни.
Доспа ми се.
Три дни, терапия 1
Чудесно, лекарството действа.
Пет дни, терапия 2
Трябва да започваме.
- Може ли да поговорим?
Елате и двамата.
Какво е това?
Пациент номер Ф0093
Кои са тези хора?
- Разбрахме се да не задавате въпроси.
Уговорката се променя.
Няма да го докосваш, докато не ми отговориш.
Вие искахте да го оперирам.
Шери е права. Трябва да ни кажеш. Това е…
Горе ръцете!
По дяволите!
Кой е този?
- Какво правите с това дете?
Помагам му.
Двама колектори?!
- Не е каквото изглежда.
Дъщеря ми Хана е при Падре.
Кажете ми къде е.
- Можем да ти помогнем.
Шери…
- Тя е права. Не е нужно да се бием.
Сигурен съм, че тя е добре.
Падре не е губил дете. Уча ги да се защитават.
Кажи ми как изглежда и ще измислим нещо.
Ейдриън, къде си? Моля те, отговори.
Ейдриън, къде си?
- Не! Не си го и помисляй!
Много сме. Ще ви попречим да наранявате децата.
Доведохме го, за да му спасим живота.
Имаме проблем.
Куршумът е уцелил таблото. Не мога да оперирам без ток.
Моля ви! Боли!
Дуайт!
В дъното на влака има авариен генератор.
Ако успеем да го пуснем, ще имаме достатъчно ток.
Имаш късмет.
Аз ще отида. Пазете го.
Дръпни се, Джун.
- Не може да минеш през влака.
Защо?
- Пълно е с мъртви.
Какво? Какво искаш да кажеш?
Кажи ни какво е станало тук!
- Преди работех тук.
Защо не знаем за това?
- Падре не искаше никой да знае.
Провеждаха експерименти.
На бродещи? Като тези в папката?
Жената на снимките е Сврака, работи за Падре.
Търсеше начин да спре последствията от ухапванията.
Това е невъзможно.
- Тя мислеше, че е.
Хрумна й една идея. За терапия.
- Каква терапия?
С радиация. Дълга и болезнена.
По-ужасна от смъртта след ухапване.
Опита се да ме принуди да прилагам терапията,
но аз отказах и избягах.
Трябва да стигнем до другия край.
Не можем да заобиколим влака.
Няма да се наложи.
Съжалявам за всичко.
Казах ти да стоиш далеч от мен.
Така нямаше да видя това място.
Знаеш повече за Падре, отколкото казваше.
Не мога да помогна.
- Не можеш или не искаш?
Нападенията ти не ги спират. Едва ги забавят.
Направи нещо. Помогни на мен.
Или на него. Отведи го оттук,
преди колекторите да го върнат в Падре.
Не мога.
- Защото те е страх.
Каза, че Падре използва любимите ти хора срещу теб.
Не можеш да промениш това.
Съжалявам за това, което ти се е случило.
Наистина.
Но ако то те спира да се сближаваш с нови хора,
за какво точно живееш?
Има ли вече ток?
- Има.
Как е Финч?
- Още спи,
но лекарството няма да действа още дълго.
Добре. Връщаме се.
Като дойдем, ще те освободим от онзи задник.
Внимавай, този влак е виждал и по-добри дни.
Добре ли си, скъпа?
Какво има?
Това, че ме наричаш "скъпа", че съм с Финч…
Не мога да се върна към това, което беше.
Виж, да се порадваме на това, че днес сме заедно.
А ако разполагахме не само с днешния ден?
За какво говориш?
- С теб направихме избор.
Преди години, когато откриха саловете,
решихме да не се съпротивляваме, да следваме правилата на Падре,
защото мислехме, че там синът ни ще е в безопасност.
Но това тук…
След това, което видях, не мога да върна Финч там.
Там не е безопасно. Прилича ми…
На Убежището.
- Да.
Да направим нещо.
- Какво?
Да се махнем.
Джун знае точно къде обикалят колекторите,
къде биха ни търсили.
Да.
Къде ще отидем?
Ще намерим място.
Щом се установим, ще намерим начин
всички да разберат истината за Падре.
Ти…
Наистина ли мислиш, че можем да бъдем семейство?
Да. Знам, че можем.
Видях го одеве, когато даде на Финч
онзи глупав ароматизатор.
Да…
- Можем да се справим.
Хей…
По дяволите!
Какво става?
- Дуайт, Шери, какво стана?
Дуайт, Шери, добре ли сте?
По дяволите! Дуайт!
Таванът поддаде.
Попаднахме във вагон, пълен с бродещи.
Стойте там, идвам.
- Не! Прекалено рисковано е!
Патроните ми свършиха.
Ще измисля нещо.
- Не!
Финч има нужда от теб за операцията.
Виж…
Ако не се върнем, обещай, че ще се грижиш за Финч.
Моля те, обещай ми.
Джун…
Стойте там, идвам.
- Не! Джун, недей!
Какво правиш?!
Трябва да оцелеят. Заради него.
За детето ли го правиш?
Или за да не се наложи да се грижиш за него?
Не тръгвай след мен.
Внимание, пушенето забранено
Съжалявам.
Хайде…
Хайде!
Казах да не тръгваш след мен.
- Добре че не те послушах.
А трябваше.
С теб много си приличаме.
Разликата е, че аз имам за кого да живея.
Трябва и ти да намериш.
Казах ти, има много хора като нас.
Заедно можем да унищожим Падре.
Не мога да помогна.
- Не е за мен.
Правя го за Хана!
Ще я намеря със или без твоя помощ.
Като я намеря,
ще й покажа, че баща й не е този, за когото Падре го представя.
Да продължим напред.
Идвам с вас.
Опасно е, върни се.
Мога да се справя с тях. Каня ме научи.
Как беше това?
- Много добре, хлапе.
Какво правиш тук?
Ще кажа на Падре как съм се бил с мъртвите.
Финч… Няма да се върнем в Падре.
Защо?
- Искаме най-доброто за теб.
Падре не е най-доброто.
- За какво говорите?
Ние сме твоите родители.
- Не е вярно.
Не! Не!
Скъпи, знам, че в момента ти е трудно да го приемеш,
но ти обещавам, че ще се справим. Като семейство.
Да.
Да го заведем в операционната.
Да вървим.
Не!
Хана!
Знаела си!
- Пусни я!
Затова отказа да ми помогнеш!
Пусни я!
- Няма нищо.
Няма нищо.
- Ти си я убила!
Не!
- Убила си я.
Опитах се да я спася.
- Убила си я.
Когато дойде в Падре, лекувах астмата й.
Беше малка и уплашена.
Баща й й липсваше.
Напомняше ми за дъщеря ми. Исках да се грижа за нея,
да се чувства защитена.
- Лъжеш!
Мислех, че е защитена.
- Лъжеш!
Отиде на разузнавателен оглед на континента и я ухапаха.
Раната беше на гърба й, не можех да я ампутирам.
Трябваше да направя нещо. Да я спася.
Тази жена… Сврака…
Подложи ли Хана на онази терапия?
Аз измислих тази терапия.
Какво искаш да кажеш?
Моя позната живя след ухапване по-дълго от всеки друг.
Бе изложена на радиация, затова помислих,
че щом се е получило при нея, ще се получи и при Хана.
И я подложи на това?!
- Подложих я на лъчетерапия
с оборудване, което намерихме в една болница.
Това спря инфекцията,
но високата доза радиация
толкова влоши състоянието й, че исках да сложа край на мъките й.
Защо не го направи?
Сврака не ми позволи! Искаше да се превърне!
Защо?
Защо?
- Искаше да я изучава.
Да види колко време отнема.
И ти го допусна?
- Нямах избор! Заплаши ме с пистолет.
Каза, че докато пръста й е на спусъка,
трябва да продължа с експеримента,
или други хора ще платят цената.
Това място съществува,
защото се опитах да спася някого, когото обичах.
Падре се погрижи и други хора да страдат.
Постарах се Сврака повече на никого да не може да причини същото.
Отрязах й пръста.
Те не могат да проведат експериментите без мен.
Докато стоя далеч от това място,
далеч от хората,
няма да наранят никого, когото обичам.
Само тя ми беше останала.
Сега разбирам
защо искаш да бъдеш сама.
Ейдриън! Ейдриън, не!
Аз съм тук.
Съжалявам, скъпа.
Прости ми.
Стабилен е. Скоро трябва да се събуди.
Благодаря ти.
Изпълних своята част от сделката, вие се погрижете за лодката.
Ще го направим. Джун…
Щом лодката пристигне, искаме заедно да се качим на нея.
Не. Договорихме се.
Нещата се промениха.
- За кого?
Щом Финч се събуди, искаме да го отведем оттук.
Да. Ще се опитаме да бъдем семейство.
Това няма общо с мен.
- Ти си част от семейството.
Знаем какво ти се е случило,
защо си си тръгнала и защо си стояла тук сама.
Но не искаме да свършиш като Ейдриън.
В смисъл?
Като човек, който няма за кого да живее.
И преди съм ти казвал -
нямаше да съм жив, ако не бяхте ти и Джон.
И ето че…
… сега имам семейство.
И искам да бъдеш част от него.
Ако искаш, разбира се.
Добре.
Ейдриън ме спаси, за да намеря за кого да живея.
Но първо трябва да се погрижа Хана да почива в мир.
Ейдриън също. Достатъчно страдаха.
Ще те чакаме тук.
Здравей, Сойка.
Чудесно. Ето че се събуди.
Как ме намери?
Разбрах, че си ти,
когато колекторите започнаха да се връщат без пръсти.
Никой не е толкова прецизен.
Като чух, че си нападнала лодката с болното дете,
знаех, че ще дойдеш тук.
Джун, какво става?
Сойка ви е казала какво представляваше това място,
колко обещаващо беше.
Обещаващо? Убийството е "обещаващо"?!
Никого не сме убили.
Не. Тук спасявахме хора,
грижехме се за бъдещето на Падре.
- Това е лъжа!
Вие излъгахте за това, което правите днес.
Доведох Финч тук, за да го спася от мръсници като теб.
Никой не иска повече от Падре децата да бъдат в безопасност.
Затова това място е толкова важно.
С работата си можеше да защитим децата от мъртвите.
Представяте ли си?
Но тя избяга, преди да завърши лечението.
Лечение?! Всеки от тях умираше.
Така беше тогава.
Но вярвам, че този път ще успееш.
Този път?
Падре е планирал нещо.
Нещо голямо, скъпо.
Иска да даде възможно най-голяма сигурност на децата.
Иска да продължиш.
- Няма да го направя.
Ще го направиш. Нужна ти е само мотивация.
Боже мой!
Хей! Хей!
Не! Не!
Моля ви, недейте.
- Спрете! Моля ви!
Финч! Събуди се! Събуди се, Финч! Събуди се!
Спрете!
- Финч, събуди се!
Финч! Събуди се!
Спрете!
- Финч!
Господи!
Не! Моля ви! Финч!
- Спрете!
Финч!
- Спрете!
Събуди се! Събуди се!
- Финч!
Финч! Финч!
Събуди се!
Финч! Финч!
- Не!
Не! Моля ви!
Господи!
Ще те убия.
- Защо?
Само аз мога да го спася.
Само ние двете.
Изведете ги оттук.
Моля ви…
Не! Не…
Ще те убия. Ще те убия!
На работа, Сойка.
Имаш да наваксваш много.
В момента карат насам нови пациенти.
Но първо трябва да направим нещо.
Какво правиш?
Какво правиш? Какво…
Трябва да се погрижим Сойка да не ни нарани…
… никога вече.
Знаеш ли къде ни карат?
Не знам повече от теб.
Защо, Морган?
- Защо какво?
Не вярваш, че си този, от когото Мо се нуждае.
Какво се е случило? Какво ти пречи?
Може да не живеем достатъчно дълго, за да те съдя.
Мислех си за нещо, което направих.
Всъщност което не направих.
Много отдавна.
Какво?
- Няма значение.
Поправимо ли е?
Не и в най-лошата си част.
Поне донякъде?
- Може би.
Тогава какво правиш тук?
Тя има нужда от теб.
- Какво ми казваш?
Направи нужното, за да продължиш напред.
Не съм в положение да решавам тези неща.
Знам.
Добре ли си?
Хей!
Кислород
Трябва да спрете! Може ли да спрете?
Тя не може да диша!
Спокойно.
Има нужда от кислород!
Изправи се!
Изправи се!
Дайте й бутилка с кислород!
Мадисън!
Морган, върви!
Върви!
Направи каквото трябва!