Slow Horses - Season 3 (2023) (Slow.Horses.S03E04.srt) Свали субтитрите

Slow Horses - Season 3 (2023) (Slow.Horses.S03E04.srt)
{\an8}Още няма изявление на Столична полиция, но вече изплуват подробности.
{\an8}Трупът е бил изхвърлен от кола пред "Ана Ливия",
ресторант, посещаван от звезди и политици.
Вътрешният министър...
Седнете.
Няма да се бавя, така че ще остана права.
Знам какво ще кажеш.
- Тогава го изречете вместо мен.
Че съм отхапал твърде голям залък,
бъркам се там, където не ми е работа,
нагазил съм в опасни води, нещо такова?
Точно.
Пратихте ни хора, които да тестват сигурността ни.
И те са се самоотлъчили.
- Меко казано.
Стовариха труп пред любимия ми ресторант.
Сега резервациите ще се сринат.
Това ли ви вълнува?
- Познавам собственика.
И съм сред инвеститорите, но е важно друго.
Именно.
- Ако се разчуе, трябва да подам оставка.
И това ще съсипе бизнеса на "Главатар".
Където също имате финансово участие.
Разбираш положението ми.
С удоволствие бих те оставила да се удавиш.
Но ти опетни МИ-5 с глупостите си.
Затова ще се справя с този проблем.
Как? Те ни изнудват.
Знам как, аз поне съм професионалист.
Ингрид.
Ще пусна "тигрите" да видят "Сивите сборници".
Наистина ли? Не е нужно.
Може да ги разиграваш до ареста им.
Така ще излезе, че екипът на министъра е влязъл неправомерно.
Ще пострада той, но не и ние.
В складовете няма нищо ценно.
Така е, но отговарям за тях. Аз ли ще го отнеса?
Разбира се, че не. Имаш думата ми.
ЗОМБИ НАПАДЕНИЕ!
Картрайт?
- Горе е.
Открих къде Донован държи Стандиш.
Не си.
- Не съвсем,
но имам списък с имоти на "Главатар".
Свих кръга до четири. Предвид времето, тя е в радиус от 50 км от Лондон.
Донован не би ползвал имот на "Главатар".
- Защо?
Защото така ще знаят къде е, тъпако.
Ще се заема.
- Покажи ми снимката на вързаната Стандиш.
Има ново развитие.
Паяка работи за "Главатар".
Благодаря.
- Моля.
Няма да пуснат Стандиш, ще се наложи сам да я прибера.
Сложи я на лаптопа си и я увеличи.
Затова помисли.
Чуваха ли се някакви шумове, когато се обадиха?
Не, нищо.
Чу ли какво каза Луиза?
- Паяка е замесен с "тигрите".
Какво ти наредиха?
Да не казвам на никого и да отида на моста "Барбикан", иначе Стандиш умира.
Паяка беше там, замесен е.
Стига с тоя Паяк.
Той е мъртъв.
Какво?
Тъкмо бяхме с него.
Скоро след това беше изхвърлен от кола пред ресторант,
където обядваха Джъд и Монтийт.
Кой го е убил?
Явно Донован.
Вероятно се е почувствал пренебрегнат.
Убиват заради "Сивите сборници"?
- Да, очевидно.
Да му се не види.
Тя май е в къща.
Много полезно. Служител на седмицата.
Извърнала е глава.
- Опрели са й пистолет.
Не, иска да ни посочи нещо.
Увеличи тази част от стената.
АЛИСЪН - САРА - БЕН
Ето това вече е следа. Умно момиче.
Намери къщата на тези три деца.
Не увесвай нос, той беше пълен кретен.
Къде отиваш?
На църква.
{\an8}ПО РОМАН НА МИК ХЕРЪН
Казвай бързо, трябва да тормозя подопечни. Имам работа.
В "Слау Хаус" не работите.
- Говори.
"Тигрите" убиха един и похитиха двама.
Не знам защо търсят "Сивите сборници", но там няма нищо.
Предлагам да ги допуснем до тях, за да освободят заложниците,
а после да ги задържим.
- Добре.
Искам ти и хората ти да ги придружите в склада.
Нима?
За всички ще е добре, довери ми се.
- На теб? Това е друга тема.
Ще си върнеш бързо Стандиш и ще ти дължа услуга, когато ти потрябва.
Не.
Пас съм.
Не ми е за пръв път.
"Джаксън, сгафихме, направи ни услуга, иди еди-къде си и всичко ще е наред."
Последния път намерих отрязана глава върху маса.
Оправяй си кашите.
Не са мои.
- Да, Джъд ги забърка.
И искаш аз да ти го поднеса на тепсия.
Ще кажеш ли на жена ти?
- Какво?
За уволнението.
- Нямах такова намерение.
Жена ми пет пари не дава дали си уволнена.
Дори не знае коя си.
И ти си уволнен.
Откъде накъде? Не мен хванаха с кокаин.
"Наказанието е уволнение. От хемороидите ми има по-голяма полза."
Така каза.
- Знам, имаше предвид теб.
В "Слау Хаус" ще ти стане ясно.
"Хемороидите", употреби множествено число.
- Може и само един да е.
Е, ти си по-наясно.
Защо да ме уволнява?
- Защото си изпаднал комарджия.
Ще ти се откъснат ръцете да въртиш рулетката.
Не, играчите не я въртят сами.
И не спъва работата, за разлика от дрогата.
Не личи кога съм друсана.
Нали осъзнаваш, че е лошо?
На бас за сто кинта, че и ти си аут.
Петстотин.
Сериозно?
- Направо хилядарка.
Съгласна.
- Добре тогава.
Няма мляко.
Понеже го купува Катрин.
Какво ли планира Лам, когато Хо открие къщата?
Вероятно да отидем там и да я измъкнем.
Наистина ли си разстроен за Паяка?
Не можех да го понасям. Направо го ненавиждах, но...
Бяхме приятели навремето.
Сериозно?
Да.
Според мен те е използвал.
Ако беше на твое място, нямаше да му пука за теб.
Ривър Картрайт?
- Да.
От клуб "Сейнт Джошуа", където дядо ви членуваше.
Още членувам!
Възникна спор за членството му.
Защо звъните на внука ми? Не ми ли вярвате?
Знам за какво става дума.
Да ви го дам ли?
Няма нужда.
Ще дойда, близо е.
- Ако не ви затруднява.
Добре, благодаря.
Отивам да помогна на дядо.
Сега ли?
- Да, сега.
Благодаря за чая.
Предпочитам го без мляко.
Търсят ни за убийство.
- Само мен.
Вече няма да ходиш сам.
Спокойно.
- Убил си човек.
Сега ще клекнат.
Дали?
- Ще се обадят.
А какво ще стане с теб?
- Няма значение!
Първо да отмъстим за Алисън.
А след това ще си понеса последствията.
Какво ще правите с другия човек?
- Нищо.
Шеф ли ви е? Заложник ли е вече? Щеше да ме пусне.
Трябва да те държим още известно време.
Неслучайно избрахме теб.
Това ли? В новия склад е.
А ти си наясно с него. Знаеш кои папки къде се намират.
Това са стари документи, не са важни.
- За мен са важни.
Първоначално бяха определени за унищожаване.
Значи спокойно ще ми кажеш къде са.
Съжалявам, не мога, иначе ще загазя сериозно.
Вече си загазила.
Знам на какво сте способни, но онова с пистолета беше театър.
Няма да ми направите нищо.
Добре.
В кафенето ти казах самата истина.
Не и името си.
Казвам се Шон Донован.
Алкохолик съм.
И загубих скъп човек.
Тя беше от МИ-5.
Казваше се Алисън Дън.
Обичах я.
След смъртта й...
Просто рухнах.
Сара, жената долу, а и Бен донякъде
ме изправиха на крака, помогнаха ми да се съвзема.
Алисън не би искала да се виня,
а да преследвам правдата, за която се е борила.
Работехме в посолството в Истанбул.
Тя щеше да изнесе тази секретна папка.
Заради нея хората ви я убиха и инсценираха самоубийство.
Нормално е да се виниш, когато някой отнеме живота си.
Особено ако е близък човек.
Бях с нея тогава. Не се е самоубила. МИ-5 са я ликвидирали.
Не, абсурд, не правим така.
Има и спорни решения, но това - не.
- Откъде знаеш?
Преди "Слау Хаус" работех за директора на МИ-5.
За Тиърни ли?
- Не.
За Чарлс Партнър, най-добрия директор.
И такъв човек не би наредил да очистят агент?
Не, освен ако не е бил предател.
Тя не беше предател.
Какво има в папката?
Не знам.
Но нещо я е накарало да се обърне срещу Службата.
Трябва да разберем къде е папката.
Моля те, Катрин.
Не мога да работя срещу МИ-5.
- Няма да си единствената.
Знаем, че папката е в склада, от източник в Централата.
И на него не му допадат съмнителните им дела.
Посветих живота си на МИ-5.
- Алисън също.
А те я предадоха.
Струва ли си да браниш тези хора?
Бен!
- Сара!
Добре ли си?
- Да.
Влязла при Стърджис.
Каза, че иска вода.
Върви да пазиш Стандиш. Ти идвай с мен, трябва да го намерим.
Тръгни натам, среща пред портата. Бързо!
Добре.
Боже.
Бен!
Пусни го.
Стой!
Бонжур, ще ме качите ли? Майната му.
Как е на френски "карай"? Карай, бързо!
Как си?
- Ето те.
Какво ти е на лицето?
Злополука в картотеката.
Кажи на този човек, че е в грешка.
За съжаление, е прав.
Какви ги говориш?
Членувам в този клуб от половин век.
Но последните години почти не си идвал.
Това какво общо има? Плащам си членския внос.
Не го плащаш.
Обсъждахме го, помниш ли?
Реши да не подновяваш членството си, защото не го ползваш.
Как може да не помня, че съм взел такова решение?
Бяхме в дневната, до камината.
И това как ще ме подсети?
Ти каза, че половин век членство стига.
Глупости.
Сряза картата и я хвърли в огъня.
Телефоните са забранени тук.
- Да, знам.
Ингрид Тиърни е.
Сутринта беше трагедия.
Там ли си?
Да, трагедия, съгласен съм.
Има начин да изчистиш името си.
Добре.
"Тигрите" искат "Сивите сборници". Ти ще ги вкараш и изведеш от склада.
Това ли е всичко?
- Да, иди там и ги изчакай.
Разумно ли е да замесвате "Слау Хаус"?
- Картрайт и Стандиш вече са замесени.
Ако още нещо се обърка, ще го отнесат те и Джъд.
Аз кога да се намеся?
- Проследи ги, след като напуснат склада.
Задръж ги, щом освободят Стандиш.
Използвай "Главатар". От тях тръгна всичко, нека те сложат край.
Извинявай, че те разкарах, момчето ми.
Няма нищо, човешко е да се греши.
- Не, взел съм да изкуфявам.
Дай.
- Благодаря.
Не изкуфяваш.
- Напротив.
Имена, лица, места.
Не се сещам лесно, както преди. Къде са ми ключовете?
Сигурно е нещо временно.
Да ти хванем такси до гарата.
Шефката ми се обади току-що да ме моли за помощ.
Каква помощ?
Да придружа едни хора в охраняван обект.
И после?
- Ще пуснат задържан.
А защо се колебаеш?
Защото винаги има нещо скрито, което сигурно ще ме закопае съвсем.
Но още не знам какво е.
Ти какво мислиш?
Тя ти е началник, значи вече си приел.
Питаш ме само за да ми повдигнеш духа.
Виждаш ли? Още ти сече умът.
Чудно.
Съжалявам, но не съм войник.
Все не си виновна.
- Защо изключваш себе си?
От твоята издънка тръгна всичко, както винаги.
Направо го кажи.
- Какво?
Алисън не би го допуснала, ако беше жива.
- Нямаше да е нужно!
Правим го, защото я убиха.
- Винаги си я предпочитал.
Не ме мачкай, понеже съм тук, а нея я няма.
Не казвам това.
- Да бе!
Перфектната кака, която не се дъни, беше убита,
и ти остана само скапанячката.
Не става въпрос за това.
- Съжалявам, че съм безполезна.
Шон беше откачил.
Ти го спря да не се пропие, заслугата е твоя.
Сама твърдеше, че ако са я убили, смъртта й не бива да е напразна.
И докъде я докарах, Бен? Изпуснах единия заложник, а и Шон го няма.
Ще се върне.
- А ако е ранен или са го заловили?
Какво?
Мога да ви дам само номера на помещението. Ще ви улесни.
Благодаря.
Къде беше?
Да се видя с дядо.
- Дано си му предал, че не го поздравявам.
Открих седем къщи, където са живели деца с тези имена.
Няма смисъл, не разполагам със седем читави агенти.
Дори един нямам.
Само четири от къщите са достатъчно близо.
Не го обръщай на броилка, казвай направо каквото ще казваш.
Само една от къщите е достатъчно уединена да крият заложници.
И тук идва интересното.
- Не думай.
Собствениците, сем. Дън, са давали под наем автобус за сватби.
Разби ме.
- Въпросният автобус е тук.
Добре.
Ще отидем с твоята кола. Трябва да дремна по пътя.
Якият Род с хотрода.
Да не съм чул и дума, докато караш.
Подозирам, че МИ-5 ще даде на Донован "Сивите сборници".
Ще го пуснат в склада под надзор.
Няма смисъл да ходите, скоро ще я освободят.
Тиърни ти се е обадила?
Значи свободата на Стандиш е в твоите ръце?
Ще прощаваш, но ще се заема лично.
Но да вляза ли в склада?
Добре, щом искаш.
Тя караше мен, но я пратих на майната й.
Хайде, тръгвай.
Сега ще се почне.
Бюрата си ли ще разчиствате?
Видя ли? Множествено число.
- И мен ли уволняваш?
Вече и за уволнение трябва фразеологичен речник.
Просто искаш да ме сплашиш, нали?
Ако заваря бюрата ви неразчистени, ще ги подпаля, барабар с вас.
Какво съм направил?
- Не следваш инструкциите.
А тя така се е насмъркала, че е забелила очи.
Инструкции ли?
- Чиста съм.
Не изпълнихте пряка заповед!
Казах ви никой извън "Слау Хаус" да не разбира за апартамента.
За няма и пет минути ченгетата го налазиха.
Затова се разкарайте, преди да съм се ядосал здравата.
{\an8}Жив да не бях!
- Знам, същински магнит за мадами е.
{\an8}ПОРОДИСТ
Държа да кажа, че за мен е чест да работя на терен.
Млъкни.
Разбрано. Вържи се здраво. Така ускорява, че ще те отнесе.
Сериозно ти казвам, млъкни. Иначе аз ще те отнеса.
Излитаме.
Боже.
- Извинявам се.
Дама се гали нежно.
Измъкна се, качи се в кола.
Времето ни изтича.
Обадиха се от МИ-5, отивам в склада.
Стандиш трябва да проговори веднага.
Вече ни каза.
Как измъкнахте сведенията?
- Тя сама сподели. Явно сме я убедили.
Добре, браво.
Да я пуснем ли?
- Не, нека мислят, че е разменна монета.
Ако се опита да избяга.
- Не ми трябва.
Не мога да го взема.
Няма защо да вися тук, ще дойда с теб.
- Не, просто влизам и излизам.
И преди го каза, а изхвърли труп.
Държа да се приключи.
Добре тогава.
Здрасти.
- Ето ме.
Как беше дядо ти?
Добре.
Какво става?
Възложиха ми задача, така да се каже.
Да заведа Донован да види сборниците.
Кой ти я възложи?
Тиърни.
Добре, да вървим.
Задачата е лична.
Няма как да си сам, Ривър.
- Тя изрично настоя.
Искаш цялата слава да е за теб.
Не гоня слава, а изпълнявам нареждане.
Не на мене тия. Кефиш се на тайната мисия и хич не мислиш
какво може да се обърка.
Защо да се обърка?
- Защото все се дъниш.
Просто ти предлагам подкрепление.
- Благодаря, но не ми трябва.
Нямам нужда от детегледачка.
- Егото ти те заслепява.
Да ти кажа ли кой е заслепен?
- Не, наясно съм със себе си.
Точно по тези думи съдя, че тънеш в заблуда.
Донован е опасен. Уби Паяка, нужна ти е помощ, просто е.
Откога държиш оръжие в офиса?
Мисля, че е лесно да се сетиш.
Хубаво, ела, но аз ще командвам. И ще взема пистолета.
Не, оръжието остава у мен.
Измайстори си шерифска значка, ако така ще се чувстваш по-корав.
Извинете, имате ли час?
- Да, скъпа.
На чие име?
- Джеймс Бонд, при Мики Маус.
Не, благодаря.
Внимание, пишман бойци! Нахлузвайте снаряжението.
Мокрите ви сънища са напът да се сбъднат.
Какво става?
Генерал Монтийт, прекрачили сте някои граници. Моля?
Кой сте вие, по дяволите?
- Ник Дъфи.
Дейм Ингрид Тиърни ме изпрати от централата на МИ-5.
Разменяме си местата.
Сега частният сектор ще се поучи от обществения.
Нима?
Колегата успя да се измъкне и вече знаем къде държат Стандиш.
Тоест най-сетне сте открили къде е екипът, който сам сте сформирали.
Похвално, генерале.
Ще отидем и ще ги задържим.
- Не, няма.
Първо на първо, не ви достига ниво. Това не са ви детски игрички.
Аз съм служил.
Къде, в "Макдоналдс" ли?
А и не всички ще са там.
Част от тях отиват в склад за документи на МИ-5.
Ще ги причакаме там и ще ги задържим, след като освободят Стандиш.
Защо намесвате и нас?
Защото вие забъркахте кашата. Фирмичката ви е вредна.
Предлагаме ви шанс да смените имиджа. Не го изпускайте.
Така че зарязвайте каквото вършите и тръгвайте.
А ти ще ми изпееш всичко за "тигрите".
Искам да знам кои са, за да мога да ги унищожа.
Госпожо, пътуваме към склада.
Дано сте стреснали Монтийт.
- Определено му вдигнахме кръвното.
Благодаря, Ник, добре се справи.
- Просто си върша работата.
Надявам се да я вършиш още дълго, работейки за мен.
Значи Тавърнър няма да ви измести?
- Да, така ми се струва.
Тя си има предостатъчно работа. Дано те устройва.
Да, напълно.
Чудесно.
Получих сведения за "тигрите", трима са.
Водачът им е Шон Донован, бивш охранител в посолство.
Последно е работел в Истанбул.
В Истанбул?
Да, професионалист е, но използва непрофесионалисти, брат и сестра.
Само единият от тях има минимален военен опит.
Защо е с тях?
Изглежда е работел със сестра им в посолството.
Как й е името?
- Алисън Дън, наш агент.
Самоубила се е там миналата година.
Да, сещам се.
Благодаря, ще говорим после.
СТРОГО СЕКРЕТНО АЛИСЪН ХЕЛЪН ДЪН
{\an8}САМОУБИЙСТВО НА А. ДЪН
ДИРЕКТОР, ПАРОЛА
РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ЛИКВИДИРАНЕ НА А. ДЪН
Дейм Ингрид.
Не се сещам да сте слизали тук.
Отдавна трябваше да те посетя. Как си, Моли?
Грижат ли се за теб?
- Не, но така предпочитам.
Лавица 27 е празна.
Ненужни документи, написани с шифър, който сме изгубили.
И са унищожени по предписанията?
Всъщност решението беше отменено в последния момент.
Заминаха в склада.
- Какво наложи промяната?
Нямам представа. Просто така беше отбелязано на формуляра.
Проблем ли е?
Не, надявам се.
Ако търсите виновника, Даяна Тавърнър вероятно може да го посочи.
Тя отговаря за преместването в новия склад.
Да, ще се допитам до нея. Благодаря, Моли.
Онова, което каза Лам...
За...
Изказването му, което е напълно недопустимо в служебна среда.
За безразборния секс ли?
- Да.
Чудиш се дали и той не ме е опънал ли?
Не. Щях да... Не.
Щях да кажа, че е нормално.
И не го засяга,
защото хората преживяват травмата по различен начин.
Не разбирам, какво е нормално?
Това.
Как си избрала да преодолееш травмата.
- Картрайт, замълчи.
Може би трябва да говориш със специалист.
- За сексуалния ми живот?
За Мин.
Виж сега...
Ужасно се дразня, като ми го кажат.
Какво трябва да отговоря?
Не знам.
- Ето! Има ли начин да променя нещата?
Не, никакъв.
Случват се трагедии. Стягаш се и продължаваш.
Такъв е животът. Продължаваш напред, нямаш друг избор.
Вървиш към собствената си смърт.
Права си. Личи, че си в мир със себе си.
- Нима? Ами ти бе!
Не говорим за...
- Постоянно се мъчиш да се доказваш.
Понеже не познаваш баща си и майка ти те е заразяла, имаш ниско самочувствие.
Напъните ти да стигнеш нивото на дядо ти още повече те потискат.
Просто се опитвах да ти помогна.
- Не съм те молила и не искам помощ.
Вярно, така е, хубаво.
- Защо трябваше да повдигаш темата?
Какво правиш?
- Не знам.
Започва да ми става неудобно.
Но ти олекна, нали?
- Да, добре.
Господи.
Той ми липсва.
Просто ми липсва.
Да, знам.
Ти кого си загубил?
Още не съм, но го губя.
Губя го в момента.
Кого?
Донован.
- Какво?
Не, Донован.
Ривър Картрайт, Луиза Гай.
След като видите каквото искате, ще пуснете Катрин Стандиш, разбрано?
Как е тя, невредима ли е?
- Естествено.
Поздравления за проникването в Централата.
Съжалявам, ако е имало последици.
Всичко е наред.
Дали това е мястото?
А дали лазери контролират времето?
Разперете ръце.
Желаещи?
Няма да съм аз.
- Мислех, че...
Добре.
Покажете служебната си карта, моля.
{\an8}Косата ви не е като на официалната снимка.
Боядисах я.
- По-добре е естествена.
Отвори.
- Не сте в списъка.
Не ме интересува, отваряй!
Добре, ще опитам аз.
Картрайт.
Срещали ли сме се?
- Не, но познавам работата ви.
В картотекирането сте, ще ме прощавате за френския...
Ще рече, пълна скръб.
Трябва да придружим тези хора, за да видят "Сивите сборници".
Не е в графика.
- Тиърни ни прати.
Знаеш ли я? Директорката. Искаш ли да й звъннеш?
Не е нужно. Казах, че не е в графика, не че е невъзможно. Моля.
Добре дошли при Дъглас.
Така. Пълна обиколка ли желаете?
- Не.
На забележителности?
- Не.
Покажи ни къде са "Сивите сборници", моля.
Те са най-голямата забележителност. Ще ви изумят.
Ще ви съпроводя до контролната зала, откъдето ще продължите.
Косата ви действително е с променен цвят.
- Знам, стана пред очите ми.
Отбелязвам с кръстче помещението.
Когато влезете, тук съм записал също реда и лавицата.
Приятно прекарване.
Такова ще е.
Вие пък кои сте?
Би трябвало да е тук. Да, ето.
Открихме мястото. Както каза Дъглас, номерът на лавицата...
Това пък защо?
- Какво правите?
Донован, накъде?
- Стой.
Спрете!
Боже, как гръмна!
- На колене.
Дошли сме за нещо.
- За сборниците.
И ще го вземем.
Сборниците са тук. Къде отивате?
- Ако ме гръмнеш,
ще е в гръб, а и не съм въоръжен.
Няма да е добре.
Но пък вие умеете да прикривате убийства.
Сега ще продължим, докато не открием това, за което сме тук.
Нищо подобно.
Тръгват.
Познаха, че блъфираш.
- Благодаря, че си солидарен с тях.
Госпожо.
- Излязоха ли?
Не.
- Донован не търси сборниците.
Някой му е оставил там нещо, което не бива да напуска склада.
Ясно.
- Важи и за него.
И за всички, с които е общувал. Не знам какво им е казал.
Заложена е репутацията на Службата. Ясно ли е?
Тоест "пълно разчистване"?
Да.
Пълно разчистване.
Има промяна!
Слизайте и вадете оръжията.
Хайде, бързо!
- Късметлии сте.
Имате шанс да отстреляте трофеи.
Боже мили, като някаква циркаджийска трупа сте.
Заредете бойни патрони.
Никакви пленници, стреляйте на месо.
Всички, които се намират в склада, ще си тръгнат с краката напред.
Превод на субтитрите Боряна Богданова