The Tuxedo (2002) Свали субтитрите
Централна агенция по сигурността.
- Тук е Уолъс.
Операция "Голямата капка" влиза във второ ниво.
Трябва да говоря с Девлин, сега. Не ме оставяйте на изчакване!
Ало, агент Уолъс. Моля, кажете ми вашия код за достъп.
Ало? Агент Уолъс?
Агуа ла виста, бейби!
Здравей, аз съм Джими Тонг...
...и се питах дали бих могъл да ви кажа нещо, което...
...да ви убеди да обядвате с мен.
О, Джими, такъв си сладур.
Нека отидем в апартамента ти и да се любим лудо.
Пак ми вкарваш нерви!
- Тя е само една продавачка.
Да, за теб, но за мен...
...сънувах я още преди да я видя.
Ето, това... ...това вече е лаф!
Върви и й го изръси!
- Слушай.
Здравей, аз съм Джими Тонг.
Когато те видя, имам мокри сънища.
Това ли да й кажа?
Не, сега само я покани на обяд, а после ще изгладим онзи лаф.
Побързай, човече. Губим ценно време. Такситата ни чакат.
Действай както знаеш, само не й показвай що за стока си. Майтап.
Мога да го направя. Здравей, аз съм Джими Тонг.
Здравей.
Хубави цветове.
Бихте ли ме извинили за момент?
Нека си поговорим по мъжки,
не идваш тук заради изкуството, нали?
Че кой идва заради него?
Ще ти дам един приятелски съвет като собственик на галерията.
Не губи ценно време.
Върви и покани Дженифър да излезете.
Мислите ли?
- Да.
Тя ще те разкара и ще продължим да си живуркаме.
Благодаря за съвета.
Здравей, аз съм Джими Тонг.
Как бих могъл да ви убедя да обядвате с мен?
Съжалявам! Ударихте ли се?
Ела тук, завързак такъв!
Върни се веднага!
Къде изчезна? Ела тук!
Сауъркраут или сауъркроп? Сауъркраут?
Ей, приятел, чакай!
Току-що измих тази кола! Какво ти има?
Искаш ли да ти напъхам това в задника?
Ако искаш да се бием, ела тук! Чакай, не толкова бързо!
Нека просто поговорим. Ей, ти го направи, пич.
Е, сега хвана ли те шубето?
Намери си помощни колела!
Направи си татуировка на страхливец!
Мислех, че всички твои хора знаят карате.
Не всеки китаец е Брус Лий.
Успокой топката, Джими.
Просто днес не ми е ден.
Ще ме закараш ли на "Флеминг стрийт" 70?
Разбира се. Само секунда.
Ти ли си Джими Тонг?
- Тъй вярно.
Вие коя сте?
- Стийна.
Как караш толкова бързо?
- По-бързо, повече клиенти.
Затова ли са ти вземали книжката 9 пъти за превишена скорост?
Никога не съм катастрофирал.
Помниш ли адреса?
- "Флеминг" 70.
Закарай ме преди да свърша с грима и ще ти платя двойно.
Сериозно ли?
Да ти приличам на майтапчийка?
Добре.
Побързай, отвори вратата!
Мързеливец! Отвори портите!
- В почивка съм. Млъквай, старче!
Това е Джими, глупак такъв.
Не гази пилетата!
Караш прекалено бързо!
Остава ми спиралата и очната линия, а на теб още 5 пресечки.
Не ми казвай, че намаляваш.
Караш като бабичка.
Не се страхуваш, нали?
Какво си мислиш, че правиш?
Разкарай се, приятел. Тя е моя.
Това сте вие, госпожице.
Не се изложи. Работата е твоя.
Имам си работа. И то добра.
- И колко печелиш от нея?
$475 на седмица, плюс бакшиши.
Какво ще кажеш за $2000 на седмица, плюс пълен пансион?
Кога започвам?
- Утре сутринта в 7.
Ще возите Кларк Девлин, г-н Тонг.
Добър ден, госпожице.
- А ти се разкарай!
Добро утро, г-н Тонг.
Гримирали сте се без мен.
Моля, седнете.
Това са задълженията ви. Запомнете ги.
Особено първото.
"Не говорете директно с г-н Девлин."
Ако имате въпроси, отговорите са вътре.
И на ваше място бих махнала тази козя брадичка.
Моята запазена марка?
- Да.
Харесва ли ви да работите за този Девлин?
Не работя за него.
Не съм професионален шофьор, но мисля, че това трябва
да показва трафика, не пътниците.
Греша ли?
Докато се радвам на компанията ви, ще опитаме ли да потеглим?
Уолъс ми бе сътрудник от години.
Нещо е станало, той не би изчезнал ей-така.
Върши си работата и го намери.
- Кажи ми как.
Ти си шефът на разузнавателното бюро, защо не разучиш нещата?
Не разбирам.
- Обади ми се, когато разбереш.
По "Болсам роуд" ли излязохме?
- За предпочитане са малките улички.
Съжалявам.
- Получи ли копие от правилата?
Прочете ли ги?
Нека ти кажа нещо, приятелю.
Аз мразя правилата.
Карай по "Гранд булевард". Осветлението го позволява.
Благодаря.
Джими, надуй музиката.
- Готово, шефе.
ЦАС - щабквартира
Заместник директор Чалмърс, дами и господа,
представям ви специален агент Уолъс,
починал приблизително преди 2 дена, 14 часа и 5 минути.
Интересно. Разкажи ми за него.
Казано най-просто, удавил се е в банята си.
Контузиите сочат, че си е ударил главата и изпаднал в безсъзнание.
Типът проникна в сръбски спецотряд, без да получи драскотина.
И изведнъж умира във ваната?
Животът е жесток. Прибери го.
Не се е удавил, сър.
Бил е убит.
Това прави ли живота не толкова жесток?
А вие сте?
- Това е Дел Блейн.
Другата седмица ще й инсталират филтър между мозъка и устата.
Не вярвате ли, че се е удавил?
В дробовете му имаше вода.
Но тромбоцитите в белия дроб подсказват за дехидратация.
Починал е от жажда.
- Жажда?
Анализът на минерали сочи висококачествена бутилирана вода.
Странното е, че имаше бактерии, които не успях да определя.
Е, не исках да ви прекъсвам.
Тя знае много за водата.
Мисли си, че знае много за много неща.
В момента провеждаме специална акция. Можеш да ни помогнеш.
Проявяваш ли интерес?
Кога започвам?
- Чувала ли си за Кларк Девлин?
Слухове и инсинуации.
Ще ти разкажа за него.
Можем ли да избегнем свалките? Чакай ме горе след час.
Можеш да станеш следващия сътрудник на Кларк Девлин.
Джерис маджинатус ще ми трябва възможно най-бързо.
Познатите ми в Гватемала имат точно това, което търсите.
Добре.
Междувременно...
...ще взема един от тези прекрасни Ютисела марджиналис.
Прекрасно!
Е, ще ми се обадите ли?
- Номерът ви записан ли е?
Имам проблем с телефоните. Ще е добре да го доставите лично.
Може да отнеме време.
- Запознайте се с района.
Довечера правя купон вкъщи.
С цел набиране на средства за Националния исторически музей.
Ще се радвам да дойдете.
Да изпратя ли кола?
Аз шофирам.
- Прекрасно.
8 часа.
Не обличайте нищо разсейващо или забравете за чековите книжки.
Как сте се научили на тази изисканост?
- Видях те как караш.
Имаш същите инстинкти. Липсва ти увереност.
Момичето от галерията не е голяма лъжица за твоята уста.
Знаете за нея?
- Щом минем оттам, намаляваш.
Трябва да изгладиш стила си.
Не мога да бъда Кларк Девлин.
Не казвай на никого, Джими, но окото лъже.
Имам няколко готини лафа и скъпи костюми.
Иначе сме същите.
- Може би и неколкостотин долара?
Повярвай ми. 90% са дрехите.
А другите 10%?
- Те са тук. Ти имаш достатъчно.
Може ли да ви помоля нещо?
- Да?
Може ли да разкарам тази шапка?
Добре.
- Благодаря.
Не, бъди мил. Помни, мил.
Стийна, Девлин е.
Този шофьор Джими - допада ми.
Да му намерим подходящ костюм. Нещо секси. Ти го избери.
Добре. Винаги е удоволствие да си говоря с теб.
Към къщи, Джеймс.
- Разбира се, г-н Девлин.
Гледай си в краката.
- Благодаря, сър.
Това определено не е под наем.
Здравей, аз съм Кларк Девлин.
Искате ли да танцуваме?
Искате ли да танцуваме?
Прекрасно.
Има само едно правило.
Никога не докосвай моя смокинг.
Не съм го направил.
- Добре.
Недей.
- Да, сър.
Джими, докарай колата и да отидем да вечеряме.
Да, сър.
Какво искаш? Аз черпя.
- Няма значение.
Два хамбургера без лук и с повече кетчуп, нещо средно,
две порции картофи и два шоколадови шейка.
Това е.
Поръчката ви е готова. Минете напред.
Много бързо.
- Това е ресторант за бързо хранене.
Нещо друго?
- Лична пица с хрупкава коричка.
Той не се храни често навън. Пици не се предлагат в "Бургер"...
Ново попълнение в менюто? Имате ли пиле по китайски?
Благодаря.
Джими.
Това е ресторант, в който хората идват с колите си. Хайде.
Внимавай!
Внимавай!
Съжалявам, приятел.
Да тръгваме.
Защо бягаме от един скейтборд?
Най-вероятно е бомба.
Помислих, че каза бомба.
Какво имаш предвид? Бомба?
Не е добре.
- Излез!
Хайде!
Джими! Добре ли си?
Да! Ти добре ли си, шефе?
Да... да...
Въпрос на ежедневие.
- Виж!
Имате ли аспирин?
- Какво беше това?
Уотър страйдър.
Уолтър Страйдър? Той ли?
Уотър страйдър.
Уолтър Страйдър.
Не викай полиция.
Изпратете веднага линейка. Името му е...
Не се доверявай на никого.
Името му е...
...Брад Дилфорд.
Носи го.
Шефе! Шефе!
Дръж се, шефе. Ще се оправиш.
Ще се погрижа за теб.
Уотър страйд...
Сър!
Изчакайте в чакалнята!
Аз ще намеря Уолтър Страйдър!
Съжалявам.
Обещавам.
Защо ви е моминското име на майка ми?
При последния й път тук се родих аз.
Баща ми има нещо общо. Поне така се надявам!
Д-р Анджела.
Къде е д-р Анджело?
Не се доверявай на никого.
Вие ли сте д-р Анджела?
Ей! В болницата не се пуши.
Бях нервен. Как е той?
Може да остане известно време. Донесете му някои неща от вкъщи.
Стискаше здраво това в ръката си. Не знам дали означава нещо.
Трябва ми д-р Анджело.
Днес му е почивният ден.
Мили Боже!
"Банинг" - морски квартири
Много съм развълнуван. Нервен, но развълнуван. Надъхан съм.
Работих много за Банинг, но едва ли ме е забелязал толкова бързо.
Все пак, когато съм изп. директор, кабинетът ми няма да е в дупката.
Защо избра г-н Лъндийн?
Защото той постави под съмнение проектите ми за разрастване.
Не, това не е причината.
Не харесвам прическата му.
Г-н Банинг.
До мен дойде слухът...
...че не споделяте оптимизма ми относно бъдещето на компанията.
Не, всъщност...
- Питие?
Да, благодаря.
Приемането на вашите проекти...
...означава всички да пият само "Банинг Спрингс".
Да, така е.
Водата, г-н Лъндийн, съставя 60% от тялото.
Не е ли невероятно, че два водородни и един кислороден атом
се съединяват да образуват нещо така красиво, полезно и важно?
Аз намирам водата за... ...чудотворна.
Мислите ли, че съм глупак?
Съвсем не.
Жаден ли сте?
- Да.
Помагате ми в ролята на опитно зайче за един нов продукт.
Идеята е блестяща.
Вода, която те кара да изпитваш жажда.
Какво има в нея? Сол?
В солта няма нищо елегантно.
Бактерии.
Щом бъдат погълнати, ДНК-то им кара електролитите
да се разпръскват в кръвоносната система...
...и причинява дехидратация.
Това е много опасно, но за съжаление е твърде бързо.
Прекалено бързо.
Докато говорим, вътрешните ти органи се сбръчкват.
И ти ставаш сух като...
...сух като ограниченото ти въображение.
Господа, ще се погрижите ли за вакуума?
Благодаря.
Шифър, Шварцкопф, Сондхайм, Спрингстийн...
Няма Страйдър.
Добре дошли в "Тактическия униформен експеримент".
Смокингът разпознава нов потребител.
Определя нервната му система.
Активирайте ръчния часовник за желаната функция.
Демо. Покажи ми.
УНИЩОЖЕНИЕ Предупреждение: режим на унищожение.
Смокингът ще приеме всеки обект като мишена, която да унищожи.
Какво става?!
Излезте незабавно от режима на унищожение.
Танци
Анти-гравитация
Г-н Девлин, наред ли е всичко?
- Джими е.
Мисля, че г-н Девлин иска да почистите стаята му.
Малко е разхвърляно. Вероятно е правил купон.
Да изпратя ли някой още сега?
- Не! Може би след като излезе.
Много добре.
По график ли се движим?
- По какво?
Приемам работата си сериозно, затова зарежете смешния акцент.
Какъв акцент?
Вие сте шефът, затова ще играя по вашата свирка.
Дитрих Банинг има среща с шефовете на водната компания.
Агенцията иска да разберем какво планира.
А Уолтър Страйдър?
- Кой е той?
Не знам. Ти ми кажи.
- Добре.
Среща утре, V-15 в 10:00. Ще бъда със сив костюм.
Паролата ви е "Готин балкон".
Аз ще отговоря: "Забравила съм си сутиена".
Това минава за шега тук.
10:00, V-15. Коя е пресечката?
Много смешно.
Може ли да седна при вас?
- Да.
Готин балкон.
Г-н Девлин, смяна в плана.
- Вече съм тук. Ти къде си?
Не яхвайте метлата. Току-що ми казаха и аз ви уведомявам.
Среща довечера в 8:00, кей 17 при силоза
и забравете паролата.
Много навреме.
- Ето го!
Трябва да вървя! До довечера!
Спрете, спрете!
- Върни се, мръсник такъв!
Имаме 5 минути.
Погрижих се за покрива, апаратурата е наред.
Трябва да призная, че е голяма чест да работя с легендарния...
...Кларк Девлин?
Аз съм Дел Блейн.
Срещали ли сме се преди?
Не.
- Добре.
Делблейн, нека свършим с това, за което сме дошли.
Аз съм след вас.
Първо дамите.
Добре.
В плана настъпиха някои промени. Прочетохте ли го?
Тъпотии. Искам кратката версия.
Банинг има среща с шефовете на международна водна компания.
Смятаме, че иска да ги принуди да му продадат компаниите си.
Къде отивате?
- Мисля.
До миналата седмица агент Уолъс беше под прикритие при тях.
Обади се да каже, че операцията е стигнала критичната си точка
и изведнъж, бум. Мъртъв.
Както поискахте, 9-милиметров "Клайнхолц"...
...титаниев сгъваем приклад с 20 инфрачервена оптика...
...и олекотена къса цев.
Любимото ми оръжие. Но аз вече не убивам хора.
Да убивате? Трябва да поставите подслушвателно устройство.
В онзи "тъп" план пишеше всичко.
Хайде гледай през бинокъла си.
СГЛОБЯВАНЕ НА ОРЪЖИЕТО
Пристигат. Готов ли сте?
Важно е да имаме подслушвателно устройство на срещата на Банинг.
Обсег 327 метра.
Целете се в куфара.
За вас трябва да е лесна работа.
Някак си пропуснахте.
ПРИЦЕЛВАНЕ
През 2001...
...по света са консумирани $35 млрд. под формата на бутилирана вода.
Днес минералната вода е по-скъпа от бензина.
Ние, приятели мои, сме новите петролни магнати.
В "Банинг Спрингс" разработихме нов процес на филтриране,
с който да защитим авоарите си от предстоящия холокост.
Изглежда имаме компания.
- Агенцията по сигурността.
Казах ви това, което имах. Сега е мой ред да ви чуя.
Колко ще ни струва този план?
Няма да се отрази на джоба ви.
Искам само да стана вашия малко-повече-от-равен сътрудник.
Банинг казва, че има единствения процес да защити водата им.
Но срещу него иска половината им компании.
Принуждава ги да му ги продадат.
АВТОМАТИЧНА ОТБРАНА
Казва, че водата им е незащитена
от повечето смъртоносни бактерии.
Почти не разбирам какво говори. Искате ли да слушате?
Според вас какво означава това?
- Делблейн.
След минута съм там.
Имам нужда от помощ тук, сър.
Делблейн!
- Чувате ли ме, сър?
Не е вълнуващо, както повечето ви мисии,
но бихте ли ме зарадвали с малко професионализъм?
Наистина бих искала...
Какво правите?
Защо скачате като идиот?
Свали слушалките! Слушалките!
Глава шеста от учебника.
Невъоръжен нападател, фронтална атака.
Стомах, глава, стомах!
Как ми е името? Да!
Добре ли си?
Къде, по дяволите, бяхте?!
Спрете да блъскате!
- Ръката ми!
Не е зле!
Сър! Сър, добре ли сте?
Не пускай!
Късате... ...ръкава ми!
Не, не пръстена ми!
Пръстена ми.
Мили Боже!
Това не влизаше в плана!
Увереност.
Малоумник! Това го няма в учебника!
Негодник!
Делблейн, спри!
Остави ме на мира!
Защо не спря?
- По дяволите, какво ти има?
Как падаш от сграда и свършваш...
Добре ли си?
Ще спреш ли?
- Всичко е наред!
В колата ми има психопат! В опасност сме.
Разстрои ли се?
- Защо?
Винаги съм искала да започна и свърша кариерата си с провал!
Много ви благодаря, г-н Девлин.
Това е първият ми път. Всяка мисия ми е като първа.
Не е лесно да си Кларк Девлин.
Съжалявам.
Не бях аз!
- Какво ти става?
Не съм този, за когото ме мислиш.
- Тогава стой настрана!
В момента и аз съм напрегната. Достатъчно за днес.
Върви си почини и изпий нещо.
Какво?
- Ще държим връзка.
Нямам телефонния ти номер!
ЦАС - учебна стрелба Кого залъгвам?
Нямам си идея какво правя и защо го правя.
И аз се чувствах така по време на първата ми мисия.
После срещнах Девлин и животът ми стана по-добър.
И по-сложен.
Как се движим надолу?
- Второто копче.
Предупредиха ме, че е различен, но той е лишен от разум, луд е.
Точно така. О, да.
Виж.
- Дай малко по-нагоре.
Влиза ти под кожата.
Веднъж влезе и под моята и още го усещам.
Каза ми. А английският му?
Не разбирам половината от това, което казва, но готин акцент.
Оттам не чува, нали?
- Не мисля.
Бих искала още да работя по акции.
Е, сега харесвам ли ти?
Тя има проблеми, пич.
Твоето гадже може ли да...
- Лиши мишената от слабини?
Хайде да ходим на маникюр.
Добре.
- Приятен ден, момчета.
Свършили са им балончетата с "Оправяй се бързо".
Каза ми да го нося, но не знам.
Не е лесно да си Кларк Девлин.
Ало.
- Г-н Девлин, как сте днес?
Страхувам се, че не много добре.
Имате час, два да се оправите.
- Какво имаш предвид?
След фиаското с подслушвателното устройство нямаме голям избор.
Липсваш ми Първо ниво на наблюдение.
Казано иначе?
- Инфилтрация.
Довечера Банинг ще е в хотел "Ланфорд" с трима партньори.
Чалмърс ни уреди съседната маса.
Събитието официално ли е?
- Не, а и вие не се съобразявате.
Може да намерим Уолтър Страйдър.
Среща там в 8:00.
Уотър страйд...
- Какво?
Какво правите?
Има нужда от помощ.
- Охрана! Охрана!
Знам, че този маймунски костюм ви е слабост, затова се изтупах.
Чудесно. Изглеждаш страхотно.
Това е малък подарък за теб.
Благодаря. Съжалявам, но аз не ти нося нищо.
Видеокамера.
- Бъди естествена.
Не бива всички да знаят.
- Съжалявам.
Добър вечер. Името, моля.
Линкълн.
Вашингтон.
Вашингтон.
Уж сте милионер, а подкупвате човека със седем долара.
Мислиш, че имам излишни пари?
В списъка ли сте? Идеално.
Нека аз говоря.
- Не, остави на мен.
Имам дезориентиращи модули Т-135. Ти стой там.
Бихте ли ми подържали това? Благодаря.
Къде сложих тези билети?
Ей, Снежен човек.
Как е, Снежен човек?
Не мога да повярвам. Джеймс Браун!
Кръстникът на соул музиката.
Какво става?
Извинявайте за безпокойството. Дойдохме да гледаме шоуто ви и...
...забравила да направи резервации.
Ще уредя билети на първи ред.
Много ви благодарим, г-н Браун.
- Ето, нещата се оправиха.
Искам да ви кажа още нещо.
Вече е демоде е да се правят комплименти на хубавите жени,
но трябва да ви призная,
че имате хубав балкон.
Благодаря ви, г-н Браун.
- Приятно шоу.
Какво ти става?!
- Той сам се строполи!
Уби Джеймс Браун.
- Нищо му няма.
Има му и Банинг ще си замине.
Не се панирай. О, мили Боже!
Молиш ли се?
Мис Клиоу ме предупреди за това.
Онази с $4.99 на минута?
Просто излез и им кажи, че г-н Браун не е тук.
Ще има друго изпълнение.
Приятно ми беше да се запознаем.
И сега...
...време е за истинско шоу.
Не безпокойте - г-н Браун почива
Дами и господа, моля за тишина, да ви представя най-големия
...работохолик в шоубизнеса, г-н Динамит...
...Джеймс Браун!
Дами и господа, г-н Джеймс Браун няма да присъства тази вечер...
...поради непредвидени обстоятелства.
Но си останете по местата, защото хотел "Ланфорд"...
...е горд да ви представи...
- ГЛАСЪТ АКТИВИРАН
...последния император на соул музиката.
Аплодисменти за него!
Здравейте, всички.
Как сте тази вечер?
- Върви си вкъщи!
Кой иска тази нощ да фънкяса?
- Хайде покажи им как.
Мили Боже!
Забавлява ли се?
Слях се с тълпата като агент. Ще спреш ли?
Искам да стигна до масата на Банинг преди сутринта.
Ей, кифло, благодаря.
- Мразя неучтивите звезди.
Гаджето на Банинг пи доста. Може би ще каже...
Престани. Залавяй се за работа, секс машина.
Добър вечер.
- Здравейте.
Всички сме поласкани, че се присъединихте към нас.
Пеенето е любимата ми музика.
Чудесно.
За съжаление, това е моята... глуповата годеница.
Мисля, че се казваше Шерил някоя си.
Очарован съм. Мога да ви гледам цял ден.
Някога танцувате ли непрофесионално,
императоре?
Да видим какво мога да направя.
Извинете ни.
Разбира се.
Можете ли да танцувате мамбо?
- Надявам се.
Дасани '92-ра.
Нежен букет с дъх на смола. Земен, но въпреки това...
...неосезаем.
Наздраве.
Разлях.
С Банинг изглеждате близки. Разкажи ми за работата му.
Не ми се говори за него.
Предпочитам да говорим за теб. Такъв привлекателен дявол.
Вие също.
Много често, когато нощем не мога да спя...
...отивам в лабораторията и играя.
Това не е работа, а божествена,
...мокра... игра.
И аз мога да дойда да поиграем.
Би било много забавно.
Въпросът е там...
...че имам малък проблем...
...с доверието на хората.
Самата аз не знам дали бих могла да ти имам доверие, Дитрих.
Може би ще измислим начин да докажеш...
Казва се Дел Блейн. Работи в централната агенция по сигурност.
По дяволите!
Той кара BMW, регистрирано на името на Кларк Девлин.
Каза ми, че си очистил Девлин с бомбата-скейтборд.
На мен ми изглежда доста жив.
Добър танцьор. Хлътнал е по Шерил. Искаш ли да направя нещо?
Не. Може би тъпата курва ще е от полза веднъж. Свикай момчетата.
Толкова съм изтощена!
Съжалявам, трябва да ме извиниш.
Неуместно прекъсване.
Мое дълго любовно увлечение, ето ти ключовете от хотелската стая,
...в случай че искаш да останеш през нощта.
Чао.
Е, мисля, че ще се кача в стая 7268...
...и ще взема един горещ душ.
В стая... 7268.
Лека нощ.
За пореден път се провалихме.
Мога да я накарам да говори.
- И какво ще каже?
"Императоре, ще се подпишете ли на сутиена ми?" "Упс! Аз не нося такъв."
Защо винаги говориш за това? Тя има информация.
Затова отиди в стаята й.
Не си ме виждала как работя.
Кларк Девлин е бог в това.
Може ли да си отивам вкъщи?
- Не! Трябва да ме пазиш.
Със спринцовка пеницилин?
Добре. Ще чакам при басейна.
Чакай. Кой номер беше стаята?
7268.
Ей, дяволче. Какви балончета обичаш?
Малки... ...или големи?
Ще ми закачиш ли шала?
Е, знам, че можеш да танцуваш,
но какво друго можеш да правиш?
Скачай в леглото и ще видиш.
Добре, г-н Девлин, нека видим магията ти.
Боже, ръцете ти са като машина.
Повече няма да работя с него.
Разкажи ми за Уолтър Страйдър - добрия приятел на Дитрих.
Никога не съм чувала за него.
Но познавам Драй Мартини.
Някой може да ни забърка по едно.
Т-И.
Тоест, ти.
Умничка си.
- Наистина ли?
И те бива в спелуването.
Благодаря. В шести клас завърших със задоволителен успех.
Истински джентълмен.
Каква коктейлна Барби.
Свали си дрехите и се приготви.
- Предпочитам да остана с тях!
Какъв изчанчен тип!
- Откъде имаш тази брошка?
Дитрих. Искаш ли да я видиш?
Съжалявам! Виж часа. Трябва да вървя!
- О, императоре!
Какво правиш?
Императоре!
Къде отиваш, палавнико?
Падам си по грубата романтика!
По дяволите!
Върни се! С теб е свършено!
Нека се изкъпем!
- Да! Защото съм мръсно момиче.
Напълни ваната.
Искаш ли мехурчета вътре?
- Горещи мехурчета!
Гласът й ми напомня за майка ми.
Румсървисът ли е това?
ОТБРАНА ПО БОКСЕРКИ
Какво става?
Какво се вихри под твоите малки, сладки боксерки?
Мехурчетата са перфектни!
Ела при мама, императоре!
Идвам!
Помощ!
Кажи лека нощ, агент.
АКТИВИРАНЕ НА ОТБРАНАТА
Съжалявам!
Не съм приемала такова нещо!
Тя е в банята.
- Какво е станало с носа ти?
Съжалявам!
Карат медения си месец.
- Да, някои неща не се променят.
Императоре! Върни се!
Моля те!
Върви!
За нищо ли не те бива?
Защо си толкова ядосана?
- Нека да помисля.
Защото големи, грозни типове се опитват да ме убият.
Защото за партньор имам плейбой-дилетант и милиардер.
На теб не ти пука за другите.
Аз съм много чувствителна.
Мислиш, че познаваш чувствата. Погледни ме.
Как се чувствам?
Нещастен.
- Тъжен!
А сега?
Запечен.
Отвратително.
- Сексуално наточен.
"Ха, ха" е смешно. "Хъ, хъ" е ядосано. "Ах!" е откачено.
Нищо не разбираш.
Затова си нямаш гадже.
Никак не е чудно, че не изкопчи нищо от Банинг.
Да, нищо освен къде е
шибаната му лаборатория.
- Къде?
Великият агент сеща ли се?
Банинг каза, че не можел да спи.
Голяма тайна. Не е само той.
Понякога нощем слиза долу и работи в лабораторията си.
Спи в лабораторията си?
- Спи в спалнята си.
Лабораторията е в спалнята му?
- Не.
Изясни си фактите.
- Лабораторията е в къщата му!
Неговата каса. Там, където живее. Схващаш ли?
Отлично.
Издържа теста. Ще те похваля пред шефа.
Да се видим довечера с Чалмърс.
Не. Дръж го на тъмно. Само ти и аз.
Щом толкова познаваш хората, кажи ми нещо за мен.
Добре.
Здравата си хлътнала по мен.
И се казваш Делблейн.
Първо на първо, така ти се иска. И...
...истинското ми име е Дилайла.
Дилайла?
Отива ти.
За Бога, Кларк, нищо свещено ли няма?
Изгорените места са секси!
Това е шофьорът!
Поканите?
- Да.
Защо не му бутна пет долара?
Някъде тук са.
Хубав купон?
Силен, тих тип, а? Целият огромен пакет, както му е редът.
Нямах предвид "вашия пакет".
Благодаря ви... д-р Шварц?
Шалом. Хайде, скъпа.
Промоция на продукта, друг път. Да намерим лабораторията му.
Да вървим.
Опитваш се да ме спипаш насаме? Къде отидоха?
Не ми казвай, че великият Кларк Девлин няма отговор.
Въпреки че... ...може да върви по вода.
Това е трик, нали?
Хайде!
И г-н Девлин обича насекомите.
- Какво?
Понякога говоря за себе си в трето лице.
Дел Блейн мисли, че си откачен.
Изчистихте ли резервоарите?
Какво правят?
- Не знам.
Щом свършите, изметете тунелите.
И никакъв вентилатор! Ще позная.
И не докосвайте нашата текила. Тя е за нас с г-н Банинг.
Както кажете, д-р Симс.
- По-силно.
Да, д-р Симс.
Дано малките последват царицата.
Иначе край с акциите.
Да последват царицата?
Видя Шерил. Може би е гей.
Шерил? Не!
Да се махаме оттук и да изпушим по цигара.
Как успя да...
Няма значение.
Виж това!
Отбелязал е нац. резервоари.
Възнамерява да отрови водата?
Не с това. Лесно е за откриване.
Да проверим в компютъра.
- Сега вече мислиш.
Кои са тези?
- Не трябва да са там.
Хайде.
Мили Боже!
- Мили Боже, какво?
ДНК-рекомбинирани микроби, носещи геном Т-4.
На английски.
Генетично възпроизведена водородно-кислородна бариера.
Нормален английски.
Дехидратираща вода. Пиеш, сбръчкваш се и умираш.
А как ще уреди водоснабдяването?
По-добре да тръгваме.
Бързо, до стената.
Няма никой.
- Да проверим в развъдника.
Настъпил си ме.
За какво беше това?
Хайде!
Как не ни видяха? Слепи ли са?
Не гледай под полата ми.
Банинг има бактериите, но трябва да ги транспортира до водата.
Не е възможно.
- Със самолети?
Изключено. А дори и да успее да ги пренесе до резервоара...
...алармата ще се задейства при раздвижването на водата.
Голяма умница си.
Постановка. Аз съм едно неопитно момиче, което си пробива пътя.
Нима?
Я, стига си ми правил четки. Бъди откровен.
Откровен?
Добре. Мислиш ме за великия Кларк Девлин.
Да, ало.
Стийна, сега не мога да говоря.
Да, мога да се справя.
Лоши новини?
- Може ли да отидем някъде сами?
Разбира се.
Не знаех, че си толкова силна.
- Съблечи си дрехите!
Недей, после ще съжаляваме.
Съблечи се!
- Какво става?
Откакто те видях, знаех, че не си Девлин. Съблечи смокинга.
Щях да ти кажа, но не знаех как.
- Съблечи си дрехите.
Какво е това?
Ти! Разкарай се оттук.
- Добре.
Събличай се.
- Добре.
Задръж малко. Аз съм Джими Тонг. Шофьорът на г-н Девлин.
Каза да намеря Уолтър Страйдър.
Не искам да слушам лъжите ти. Дай ми часовника и обувките.
Къде е Девлин? Нима вярваше, че ще се измъкнеш така?
Всичко става. Реших да се оставя на течението.
А бельото?
- То е мое. На съквартиранта ми.
Джими. Отива ти.
И моите са на съквартиранта.
Върви си довърши работата.
Виждала ли си императора?
- Не.
Пипнах те! Неучтиво е да тръгваш, без да се сбогуваш с домакина.
Търсих Дитрих.
- Ще те заведа при него.
Като огромен териер с дребен плъх.
Мисля, че беше в лабораторията.
Водата поне те заинтригува.
Тук съм заради вас.
Искаше да знаеш дали може да ми се има доверие?
Обзалагам се, че този смокинг е точно...
...вашия размер.
Благодаря.
Блейн е открита.
За колко време ще стигнем там?
- 20 минути.
Предадох координатите.
Скъпи г-н Девлин... ...направих каквото можах, но уви.
Не открих Уолтър Страйдър.
Загубих и смокинга.
Убеден съм, че ще си го получите обратно.
Предполагам, че ще се върна към предишната си работа.
Уотър страйдър!
Уотър страйдър!
Уотър страйдър (водомерката) - може буквално да върви по водата
Уотър страйдър!
Моите красиви малки същества.
Джерис маджинатус...
...вид, разпространен в югоизточна Азия, познат като уотър страйдър.
Уолтър Страйдър.
- Да, уотър страйдър. Отлично.
Планът е блестящ. Те кацат по резервоарите.
Бактериите се предават по краката им, без да се разклаща водата.
Не се задействат никакви аларми и наподобява трик на природата.
За щастие, има един воден източник, годен за пиене.
Твоя.
Дитрих, ти си гений. Жалко, че номерът няма да стане.
Жестоко грешиш!
Много жестоко!
Ще стане, защото планът ми е железен.
Съжалявам, г-н Банинг, планът е на двама ни.
Нашия план.
- Млъквай. Обясни.
Добре.
Жизненият цикъл при този вид започва с размножаване...
...непознато за д-р Симс.
Насекомите се роят около сладководните басейни...
...като оставят оплодените си яйца под лотосовите листа...
...и се излюпват ларвите.
Спести ми глупостите по "Дискавъри".
Кажи ми защо няма да стане.
- Да, кажи ни.
Защо няма да стане? Това е северното полукълбо, нали?
Слагате в инкубатор насекоми, които виреят в южното полукълбо.
Просто им е прекалено студено, за да се развиват сексуално...
...също като Симс тук.
В такъв случай няма да се размножават и да търсят вода.
Така ли е?
Не, веднъж в колежа имах едно момиче.
Бяхме много близки. Помниш ли братовчедката Дорис?
Не, Симс, буболечките.
- Буболечките.
Няма да се вържете на тази кифла, нали, г-н Банинг?
Нима? Попитайте го дали излъгах за смокинга.
Онзи смокинг е... Да, там всичко е точно. Просто...
Е? Това е най-невероятната технология на планетата.
И аз я оставям във вашите големи топли ръце.
Г-н Банинг, освободете буболечките.
Послушайте го. Може да спечелите 2-ро място
в училищна олимпиада,
но забравете мечтите си за световно доминиране.
Облечете го, Дитрих. Изпитайте тръпката.
Другите 10% са тук, а ти имаш достатъчно.
Ей, д-р Шварц.
Кажи на шефа ти, че Кларк Девлин се върна.
Стои ми добре.
ДЕМОНСТРАЦИЯ
Прави походката ми жизнена.
- Радвам се, че се чувствате като перце.
Един въпрос. Защо го правите?
Какво, по дяволите, е това?
Това е моментът, в който тук връхлитат 50 военни от ЦАС и...
...ви отвеждат заедно с превзетия ви акцент и абсурдните ви баки
...във федералния затвор, където предлагат само силно хлорирана
...чешмяна вода.
- Представям ви Кларк Девлин.
Казах ли ви колко добре изглеждате в този смокинг?
Симс, готов за освобождаване.
- С удоволствие, сър.
Вратите на развъдника се отварят. Водните източници на мишена.
Водомерките започват да излизат от пашкулите след 5 минути.
Ниво на зрялост 85%.
Защо си тук?
- За да те спася.
Ами големите въоръжени типове?
Слушам за вас от години. Но най-после, след като се срещнахме...
...мисля, че великият Кларк Девлин е най-обикновен човек,
...който го очаква необикновена смърт.
Прав си. С едно изключение. Името ми е Тонг.
Джеймс Тонг.
Добре ли си?
Искаш ли да ми кажеш нещо?
- По-късно.
И вашият смокинг е хубав.
Добре.
Ниво на зрелост на водомерките, носители на геном Х-4, 100%.
Огнищата на бактерии идентифицирани.
Пашкулите се отварят.
- Какво правиш? Не!
Тя съсипва всичко!
Неизправност в ел. системата. Проблем с вратата на развъдника.
В гимназията познавах такива като теб.
- И те ли правиха така?
Да.
Отворете вратата ръчно!
- Разкарай се.
Нужно е ръчно освобождаване на вратата.
Нужно е ръчно освобождаване на вратата.
Да я отворите, завъртете клапата обратно на часовниковата стрелка.
Разкарай се!
Отвори се!
Ръчната процедура завършена. Вратите на развъдника се отварят.
Освободените водомерки чакат освобождаването на царицата.
Вратите на развъдника се отварят.
Кларк!
Тоест, Джими! Помогни ми!
- Зает съм!
Всички зрели водомерки готови за освобождаване.
Бактерийните микроби активирани.
Главата му ще експлодира. Виж го.
Погледни го!
Може и да знаеш някои трикове, но си само един жалък нещастник.
Пушенето е вредно за здравето ти. Добре ли си?
Да. Впрочем, добро изпълнение.
Милиони хора ще умрат от дехидратация. Ти остави вратата!
Те няма да избягат.
Какво чакат?
- Чакат да последват царицата.
Водомерките чакат царицата.
Мили Боже, веднъж да си прав.
Царицата ще ги поведе към сладководните басейни в Сев. Америка.
Бързо я вземи преди да я пуснат.
Царицата-водомерка освободена. Внимание!
Да вървим!
Изпусна я!
Не мърдай!
Извинете ме, заслужавам да видя това!
Тревога!
Добре, размърдайте се. Хайде! Внимавайте, аквалангисти.
Ей, приятел, хубав костюм.
Всичко ще бъде наред.
- Няма! Току-що удари героя.
Аз съм гений и мога да свидетелствам за малко имунитет.
От неутрална страна съм.
- Тихо!
Изглежда идваме точно навреме.
- Да оберете лаврите?
Смешна си, Блейн.
Уинтън Чалмърс, ЦАС. Аз водих операцията, разобличила Банинг.
Ти трябва да си Джими Тонг.
- Ето смокинга. Доволен ли сте?
Ще бъда, щом го върна в щаба.
Между другото, справи се добре като за първа операция.
Не бях сама.
Винаги ми прави четки.
Когато се справиш с нещо добре, заслужаваш уважение.
Чест е да помогна на Щатите.
За мен също, войнико.
Мислите да се разминете с едно потупване по рамото?
Надявам се.
Свободно, хора.
Какво ще кажете за една услуга?
И тя е?
Системите за проследяване активирани. Един гаф и изгаряте.
Затворете този край на улицата.
До началото остават 30 минути. Всички ли са по местата си?
Агентът-наблюдател на позиция.
- Цветарката и продавача на хотдог!
Сменете последния. Бързо.
Улицата е охранявана.
- Куриер.
Приближава се враг. Очисти го.
Т-14 слиза.
- Важната операция започва.
Докарайте пакета, щом пресека.
Прието. Пакетът пътува.
Е, дами и господа. Време е за шоу.
Как е нашият пакет?
Забравих си думите!
- Ти можеш! Концентрирай се!
Хайде!
- Пакетът пътува.
Прието, целта на мушка.
Какво ще кажеш?
Аз съм Тонг.
Джеймс Тонг.
Аз съм човекът.
Ти ли му каза да изръси това?
- Не. Е, един вид.
Боже!
- Споко. От него струят феромони.
Млъквай.
- Аз командвам.
Целта е пред пакета.
Защо си сложил тези панталони?
Защо спира?
- Използвай вратата.
Видяхте ли я? Той няма никакви шансове.
Собственикът на галерията.
- Тихо.
Добре. Кларк, концентрирай се.
Ще говори. Отвори си устата.
Здравей.
Това ли е момичето? Нищо не струва.
Джими, усмивка.
- Давай!
Не изглежда много добре.
- Не изглежда добре.
Подскажи му.
- Стийна, млъквай!
Вгледай се дълбоко в очите й...
- Това няма да я впечатли.
Не мога да мисля, докато ми крещиш в ухото!
Не вие! Тя. Не, тя.
Погледни я дълбоко в очите и й кажи, че снощи си я сънувал.
Тихо.
- Дел, млъквай!
За жени не слушай жените.
Кларк, млъкни.
- Гласът пищи в ухото ми!
Разкарай тази физиономия.
- Помните ли ме?
Тениска с "Надарените". Козята брадичка.
- Ще ви помоля да напуснете.
Аз съм любовта... Не! Вие сте любовта на живота ми!
Никога не й казвай, че я обичаш.
- Ще вечеряш ли с мен?
Махай се!
- Бас държа, че е напълнил гащите.
Искам само да вечеряме!
- Махай се!
Да вечеряме?
- Веднага!
Прекратяваме тази мисия. Събирайте нещата, връщаме се.
Може би се издъних, г-н Девлин.
Написах книга на тази тема. Не си се издънил. Надраснал си я.
Може би.
- Вземи си почивка през уикенда.
В понеделник ще отидем на по-интересно място.
Монте Карло?
Звучи добре. Благодаря, г-н Девлин. Благодаря на всички.
Всичко е наред, Джими.
Ако си искал да я накараш да те погледне, мисията е изпълнена.
Какво планираш за втората среща? Да й извадиш нож?
Трудно ми е.
Какво толкова? Кажи нещо от типа на: "Искаш ли да пием кафе?"
Когато около мен има красиви жени, не мога да говоря!
Разбира се, красиви жени.
Като красавицата от галерията.
Благодаря ти. Много ти благодаря!
Какво има?
- Нищо.
Какво?
- Знаеш ли как се чувствам?
Изглеждаш... тъжна.
- Не.
Нещастна?
- Не!
Запечена?
- Не!
Малко.
- Кажи ми. Какво има?
За мен никой тип не би направил това, което ти направи за нея.
Нито пък някога се е опитвал.
- Знаеш ли защо?
Защото си голяма досадница.
Да. И на мен ми беше приятно да работим заедно.
Ей, Дилайла, извини ме.
Искаш ли да пием кафе?
- Аз пия само зелен чай.
Грешен отговор! Никога няма да имаш гадже.
Добре! Кафе.
Обичам кафето.
Бързо схващаш.
Тази физиономия щастлива или похотлива е?
Ще ти кажа по-късно.
Не знам какво да ви кажа.
Съжалявам!
Какво стана?
Птицата удари типа!
Това глупости ли са?
Глупости? Окей.
Мислите ли, че английският ми е добър?
Каквото ти е в главата, това ти е на устата.
Каквото ти е в устата...
Стига.
- Нищо чудно! Затова нямаш гадже.
Жаба?
Вижте грозното й лице!
Всеки път, когато я погледна, е такава!
Как да играя? Може ли един кадър само с мен?
Не, стига!
Нека ги последваме.
- Кого?
Моят щастлив партньор е ето тук.
Джими! Какво...
През целия филм се смее! Загуба на материал и време...
Какво прави тя?
Ти си бърз! Но аз съм по-бърз.
Мили Боже!