Chucky - 03x02 (2023) Свали субтитрите
Ще те намеря и ще те върна у дома.
- Джоузеф не иска на училище с мен.
Иска с теб да види Овалния кабинет.
Президент Колинс се закле да излекува и обедини тази нация
след години разделение и фанатизъм.
- А куклата?
Хенри загуби брат си. И ако някаква кукла му дава някаква утеха,
кои сме ние да му отнемем това?
Нервен ли си? / И аз.
- УжасЕн съм.
Първото семейство се връща в Белия дом от погребението на починалия агент.
Чъки е в Белия дом. Как да влезем в най-охраняваното място в света?
Там не правеха ли обиколки?
Да, но… отнема седмици и трябва да се прати имейл на представител.
Какво ще кажете за лична покана?
Това е готиният син на президента, обсебен от социалните мрежи - Грант.
Сладур е. Е, не колкото теб.
- Дори не може да се сравнява.
Както и да е, той ще ни вкара.
- Има два милиона последователи.
Сигурно му пишат хиляди на ден.
- Куклите-убийци са трудни.
Коцкарите са лесни. Дев, проучи го.
Разбери всичко за него. Джейк, купи билети за Вашингтон.
Божичко!
- Не й казваме.
Устите затворени.
- Боже мой, видяхте ли новините?
Това Чъки… в Белия дом ли е?
И вече знаете, нали?
- Да.
И не мислите да тръгнете след него, нали?
Изключено. Твърде опасно е.
Сега аз отговарям за вас.
- И ние сме отговорни за Чъки.
Позволихме му да ни се измъкне дваж.
- Не сте отговорни за действията
на свръхестествено обладана кукла-убиец.
Няма да позволим да убие още невинни.
- Да, той уби родителите ни.
Трябва да направим нещо.
Г-це Ф, позволете ни.
- Не,
съжалявам. Не мога да ви позволя това.
Не и сами.
Идвам с вас.
Аз и Джоузеф не можем да заспим.
Мислиш ли за Теди?
Добре е да говорим за това.
- Грант,
и ти ли ще умреш?
В живота…
ще губим хора.
И… никога няма да е лесно.
Но помниш ли за какво говорихме?
Смътно.
Винаги ще пазим спомени…
за начина, по който се смееха, колко много обичаха зърнена закуска,
че… адски ни дразнеха.
Затова… следващия път, когато ти липсва Теди…
или… Джоузеф…
просто запомни това, става ли?
- Джоузеф не ми липсва.
Джоузеф е тук.
Да, но…
Добре… Хенри, знаеш,
че това не е…
Няма значение.
Добре. Хайде да поспим малко, друже. Обичам те.
ЧЪКИ 3/2 - "Правилният да влезе" ПРЕВОДИ ВЛАДЕВ
Натъпках се, не мога да ям повече.
- Виж мен.
Знам, че имаш повече място. Ти си като бездънна яма за бекона.
Джоузеф иска кюфтенца по шведски.
За закуска?
- Може би Джоузеф иска палачинки
с повечко сироп?
- Да, личи му, че е по палачинките.
Джоузеф не обича шибаните палачинки.
- Хенри.
Какво казахме за такива думи?
- Не бях аз, а Джоузеф.
Мамо, тате, трябва да говорим за…
- Изчакай с това, хлапе.
С майка ти имаме много важна среща.
- Не са ли всички важни?
Ще говорим за избора ви на думи по-късно.
Джоузеф иска пак в Овалния кабинет. Много му е било приятно първия път.
Харесвам ентусиазма му по политиката, но мисля, че трябва да иде на училище.
Нация не се управлява без математика.
Но той иска да е близо до теб.
Не виждам лошо Джоузеф да пропусне още един ден от училище.
Нали, Джоузеф?
"Нямам търпение да отида в кабинета ти."
Той не говори така.
Радваме се, че се отзова бързо, Уорън. Знаем, че си много търсен в този град.
Да, Уорън, благодаря. Радвам се най-накрая да се запознаем.
Репутацията ти със сигурност те изпреварва.
Съжалявам… да не пиеш безкофеиново?
Никога не пия чужди течности.
Обикновено не се занимавам с кафето. Но тъй като отказа персонал,
ето ни съвсем сами…
заедно.
Първо, наричайте ме Прайс. Или в интерес на истината, никак,
ако това помага. По-добре да съм призрак, та идванията
и заминавания останат необезпокоявани от всякакви лични афинитети
и/или бюрокрация.
- Ще се постараем
да премахнем цялата бюрокрация.
- Което ми напомня, че ми трябва
пълен достъп до всички съоръжения на Белия дом.
Можем ли?
- Ами, мисля… че протоколът е…
Вече говорих с моя сътрудник в Пентагона.
Той се занимава с детайлите. Просто ви държа в течение.
Има ли нещо в агент Брукс, което смущава съня ви нощем?
Нещо за настроението му в дните преди смъртта му?
Своеволия, дългове, врагове?
За да съм честна, г-н Прайс, мисля, че срещата е гадна. Не я исках.
Шарлът…
- Смъртта на Теди беше трагедия.
Не може ли да го оставим да почива в мир, вместо да очерняме името му?
Госпожо, не съм тук, за да правя морални преценки
за това какво е в сърцето на човек в дните преди смъртта му.
Тук съм, за да изхвърля боклука.
Боклук…
- Чакай малко.
Теди Брукс бе добър човек.
- Никой не е изцяло боклук.
Но не може ли човек да се събере с грешна компания,
да се оплете и с това да застраши цялата нация?
Да не предполагаш, че бодигардът на сина ми е бил шпионин?
Казвам, че смъртта му е съмнителна.
Какво е това?
Синът ни Хенри се привърза към тази кукла по леко странен начин за нас,
но изглежда, че е терапевтично. Куклата се казва Джоузеф.
Като починалия ви син.
Да.
Пощата ви, г-н президент.
- Благодаря.
Сам? Виждала ли си ножът ми за писма?
Не съм, сър.
Това е ценен нож за отваряне на писма на Елинор Рузвелт.
Взех го от Барак като подарък.
- Барак още ми дължи 10 долара…
Необмислен залог от НБА.
Никога не залагайте на Никс. Сега, ако ме извините,
ще проверя местопрестъплението, докато Хенри е още на училище.
Оказва се, че Грант е повече от средностатистически коцкар.
Да, той си е коцкар, но следва доста странни,
съмнителни акаунти за конспиративни теории и тайни исторически факти.
Звучи сякаш искаш да му пратиш лично съобщение, Дев.
Сигурен ли си, че не го прави за шоу?
Той публикува доста от Белия дом, повече отколкото майка ми,
мир на душата й, някога е правила.
- Следва и доста акаунти за скръбта.
Мислим, че можеш да се справиш по два начина. Първият,
изглеждаш секси.
- Благодаря.
Вторият, вместо възбуждаща сексимацка,
да се съсредоточиш върху… чувствата си?
Опитай да докоснеш Грант чрез скръбта му по починалия му брат.
Добре. Харесва ми.
Здравей, казвам се Лекси.
Обръщам се към Грант Колинс от Белия дом, защото…
се нуждая от помощ.
Сестра ми Каролайн още я няма.
Как сте всички? Много от вас искаха да видят отвътре
недостъпното училище "Фишър френдс", и реших,
защо да не предам атмосферата от моите съученици?
Лайл, поздрави моите последователи.
- Загубеняк.
Здравей, казвам се Лекси.
Обръщам се към Грант Колинс от Белия дом, защото…
се нуждая от помощ. Сестра ми Каролайн още я няма.
За да я върнем у дома, трябва хората да говорят и мислят за нея.
Можеш да ми помогнеш, Грант Колинс.
Моля те, помогни ми.
"Здравей, момиче"? Сериозно? Това ли му е първият отговор?
Вероятно е пратил това на 25 други момичета днес.
Аз не съм от тях. Сега ще оставите ли маестрото да работи в тишина?
Май върви добре.
- Много добре.
Така, натискам спусъка.
„Много харесвам енергията ти.
Трябва да се срещнем лично… ти,
аз и моите приятели. Може би утре"?
„Елате в кафенето на Балзак в Дюпон Съркъл в 15:00.“
Добър ден, господин президент. Ето я следобедната поща.
Намерихте ли ножът за писма?
- Не.
И успях някак да загубя дирите на куклата на Хенри.
Беше… напрегнат ден, сър.
Да.
Някой друг влизал ли е там днес?
- Абсолютно не.
Лека нощ, Саманта.
- Лека нощ, сър.
Лека нощ, Куп.
Мамка му.
Това е страхотно.
С главата надолу ли гледам в момента?
Двама са аут, остават още четири.
Но кой, по дяволите, ги брои?
Морски пехотинец? "Завинаги верен".
Къде се отнесе?
Аз ли?
Сбърчил си вежди през последните 15 минути.
Мислех си за Теди и семейството му.
Всичко, което ти каза тази сутрин на Прайс…
Съгласен съм с теб. Трябва да защитим американския народ,
но не мога да спра да мисля за семейството на Теди…
Всичко, през което преминават…
болката.
На нас ни е позната.
- Да, така е.
ПРАЙС Е. ЕЛА В ОВАЛНИЯ. НЕ КАЗВАЙ НА МЪЖА СИ.
Отивам да проверя Хенри.
Боже мой. Боже, какво ще правим? Трябва… да се обадим на полицията.
Госпожо.
- Трябва ни ФБР. Къде е Куп…
Ще го доведа веднага.
- Госпожо!
Г-жо Колинс, трябва да се успокоите.
Има убиец в Белия дом. Вече го знаем. Лесно е да се предположи,
че е убил и агент Брукс.
- Точно затова трябва…
Помислете какво е заложено тук.
Първият независим президент в историята на САЩ, обещанието му
да излекува тази нация, заветът му и бъдещето на страната ни
висят на косъм, г-жо Колинс.
Не можем да позволим това да излезе наяве.
Добър вечер, сержант.
Спенсър. Здравей. Той вече е горе.
Защо сте тук толкова късно?
- Търсех куклата на Хенри.
Виждал ли си я?
- Не. Но, за щастие,
това е най-малкият ни проблем. Как е той?
Хенри ли? Знаеш, беше трудно.
Така е. Да поспим. Да поговорим утре?
Разбира се. Лека нощ.
Съжалявам за антиката ви.
Саманта още ли я няма?
- Боя се, че не, сър.
Не ме разбирай погрешно, Луси. Благодарни сме, че си тук. Просто
Саманта винаги се е обаждала.
- Саманта е. Оставете съобщение.
Би ли пратила някой да я провери?
- Разбира се.
Благодаря, Луси.
Да, това е той.
Запомнете, това е ключово за добиране до Чъки, затова не споменавайте Чъки.
Съгласна. Мразя колко време губим за този задник.
Страхотните теми на Грант са телевизия, най-гледаеми видеа
Грант и момичета като Лекси.
Добре, да тръгваме. Имаме глупости за вършене.
Слушайте, ще съм наоколо, ако нещо се обърка.
При тотален гаф, среща в "щаба"…
Хотел Уотъргейт, стая 1105.
Ето 20 долара. Пазете се.
Съжалявам, затворено е.
- Лекси.
Здравей.
Как си? Благодаря, че дойде.
- Добре.
Радвам се да те видя. Аз съм Грант.
- Девън.
Здрасти. Грант.
- Джейк.
С мен са. Приятели са ми. Успокой се, става ли? Те са от реалният живот.
Влезте.
- Не знаех какво обичате,
затова, взех от всичко? Защото мога.
Моето бистро е и ваше бистро.
Добре.
Е… идвали ли сте във Вашингтон досега?
Най-добрият град.
- За първи път идвам.
И аз. Родени и израснали сме в Джърси.
Силата на Хакенсак.
Животът в Хакенсак трябва да е доста… истински.
Сигурно сте доста развълнувани, да сте тук. Много се радвам,
че видях видеото ти, Лекс. Получавам толкова много тагове на ден,
че е трудно да се открои някой.
- Да, не мога да си представя.
Предполагам, имате ТикТок.
- Да, фен съм на Конспиративната Тори.
Май и ти я следваш.
- Да, почакайте.
Излиза, че не ме следвате?
Извадете телефоните си веднага. Вие… трябва да ме следвате.
Точно сега ли?
Грант, гледаш ли "Аутър Бенкс"?
Тотално за "куките" съм.
Отскоро съм за "погите", за съжаление. Харесвам спойлери.
Да, да. Приближи се.
- Не, не е нужно.
Не и от този ъгъл. Но от този…
- Ето ни.
Наистина изглежда по-добре.
- След малко ще тръгваме, Грант.
Предполагам, тоалетната е там, нали?
И аз идвам.
Така…
Наистина се радвам, че правим това.
Много харесвам аурата ти.
- Разбира се.
Чуй, за сестра ти…
Ще сторя каквото мога, за да помогна.
- Благодаря.
Добре. Това напълно уби секс-атмосферата.
Нека поговорим за нещо друго.
Не знам. Аз просто… смятам това за страхотно.
Да, срещата на двама готини хора обикновено прави така.
Да, добре, тогава…
бих искала да те видя отново.
Била ли си в Белия дом?
Джеймс…
Чух се с брата на Саманта. Тя е влязла в рехабилитационен център.
Тя алкохолик ли е?
Не знам. Мислех, че е грубо да питам.
Това е ужасно… да се бориш тайно…
Не бих си го и помислил за нея. Трябва да я посетя.
Не.
Той каза без посетители, не и през първите няколко седмици.
Боже…
Първо Теди, сега Саманта. Чувствам сякаш не познаваме служителите си,
хора, край които отглеждаме децата си.
Може ли… просто… да си лягаме?
Хайде.
Хайде.
- О, скъпа.
Не мога… не мога…
Спенсър казва, че губим три процента.
- Три процента.
Съединените щати още ще са там сутринта.
Хайде де.
Връщаш се в кабинета, нали?
А ти ще станеш светица - за това, че ме търпиш.
Благодаря.
Много искам да правя секс с теб.
Това беше ужасно, нали?
- Беше доста зле, да.
Но все пак ми хареса и те обичам…
Затова нека направим шибаното нещо.
Обичам, когато казваш "шибане".
Просто помолих за безглутенова кифла. Не е толкова трудно, нали?
Здрасти.
Аз отивам да се поразходя.
Добре.
Аз… просто ще…
Не може да ми забраниш да ги виждам.
- Ти дори не ги познаваш.
Напротив… те са ми приятели.
- Проучихме ги, както обещах,
и открихме лошотии, шокиращо лоши.
- За Бога… сираци са,
не терористи.
- Не стига, за да ги поканим.
Съжалявам.
- Дори не е от сигурност.
А за репутацията ви, нали? Не искаш да излизам с неодобрени за пиар.
В момента всички ни гледат,
особено след Теди, и аз…
Защо не поканиш сина на кмета? Как се казваше? На твоята възраст е.
Алекс? Защо него?
- Покани него на галата за Хелоуин.
Алекс дори не е…
истински приятел. Никой от училище не е.
С никой от тях не ми се е случвало нещо подобно.
Чувствам, сякаш имам нещо общо с тези деца.
Те…
те ме разбират.
Предполагам…
бих могла да се срещна с приемната им майка,
да й разкажа малко за очакванията и протоколите,
да видя дали тя смята, че ще се справят.
Благодаря.
Искам да кажа, предполагам, че ако трябва да го сториш, няма проблем.
Нормалните деца имат приятели, така че…
Момчета, знам, че се обичате
и ви подкрепям на 100%.
Консумирането на връзката ви е важен крайъгълен камък
за всяка двойка, но първо трябва да покрием някои основи
и да установим някои граници, нали? Тук не е къпалня.
Какво е къпалня?
- Ще ти кажа по-късно.
Добре. Първо: Безопасен секс.
Разбирате ли, че дори и без…
да участва жена, пак има опасения за безопасността.
Може да пропуснеш това.
- Чудесно.
Следващо: "Тийнейджърите може да имат известно объркване относно
позициите, кой да е отгоре и отдолу."
- И там сме добре.
Така ли?
- Ще го обсъдим.
Добре. "Подготовка за проникване"…
- Спри, спри…
Боже мой.
- Знаете ли…
защо просто не ви дам това, за да го прегледате насаме?
Великолепна идея.
- Чудесно.
Добре си поговорихме.
- Благодаря, г-це Ф.
И… не се колебайте да дойдете при мен с всякакви въпроси, опасения…
въпроси за всичко това.
И наистина… ние оценяваме това.
Ще се погрижим следващия път да ви няма за повече от десет минути.
Това е всичко, което всеки родител може да поиска.
Джейк, блузата ти е наопаки.
Така… Речта за "Златния кръст" на Уилям Дженингс Брайън през 1896
е била полемика срещу…
Златото?
Какво, значи той е мразел златото? Няма никакъв смисъл.
Дори не знам какво е "полемика".
Стига де.
Г-ца Ф ще се ядоса, ако не го научим.
- На кого му пука?
Да измислим как да вземем Чъки и…
- Г-ца Ф ще ни осигури покани.
А после? След като влезем на галата за Хелоуин, как ще намерим Чъки?
Как ще го вземем? Как ще го накараме да ни каже къде е Каролайн?
Права си.
Да направим план.
Това е шибаният Бял дом, и няма шанс да вкараме ножове.
Това не означава, че сме напълно беззащитни.
Коко Шанел е казала, че в модата, формата е функция.
Можем да накараме костюмите да работят за нас.
ПРОТОКОЛ ПО СИГУРНОСТТА В БЕЛИЯ ДОМ
Приемаме, че Чъки ще остане горе, и Грант трябва да ни покани там.
С Джейк ще търсим Чъки, но ти ще трябва да разсейваш Грант.
Колкото и да не го предпочитам… това няма да е проблем.
Г-жа Колинс е много мила. Ще се справите.
Преживяха огромна трагедия.
Но вместо да се скрият от света,
те просто станаха по-състрадателни и чувствителни.
И са си верни един друг. Борили са се много, за да се запазят заедно.
Предполагам, че голяма част от заслугите се дължат на теб.
Искаше ми се да ги бях взела по-рано, но не знам дали имах бюджет за това.
На ден омитат храна като за цяла седмица.
Тук не ти завиждам. Едва смогвам само с един тийнейджър.
Знам, че сте наясно как е,
когато малки деца понасят твърде много мъка.
Живея за моментите, в които те се държат като деца.
И напоследък мисля, че те намират тези моменти със сина ви.
Сигурно и Грант се чувства по същия начин.
Ще ме извиниш ли за момент?
- Разбира се.
Екипът ми лично направи балистичен анализ за смъртта на агент Брукс.
И?
- Макар технически да е възможно,
е изключително малко вероятно агент Брукс да е държал пистолета
под такъв нисък ъгъл и да се самоубие.
- С какво точно си имаме работа?
С професионалист,
някой без абсолютно никакво уважение към човешкия живот,
някой много умен, изключително опасен,
и доста, ама доста ненормален.
Не можех да устоя на мисълта да направя тези деца сираци…
пак.
Трима са аут, остават още трима.
И въпреки това не сте по-близо до залавянето на този убиец?
Ти ми обеща резултати, ако позволя да ме убедиш да се съглася с това.
Не мисля, че съм ви убеждавал да се съгласите с каквото и да било,
при цялото ми уважение, госпожо.
А резултатът, за който говорите, е, че
заветът на мъжа ви остава непокътнат.
- Но семейството ми е в опасност.
Убиецът на Теди и Саманта, още е тук.
Ще сторя всичко, за да защитя Джеймс и обещанията ни към народа на САЩ,
но ти трябва да спазиш частта от сделката и да го намериш!
Казвай.
За вас е, г-жо президентша.
Ало. Кой е?
- Щом обичате да чистите след мен,
ви оставям нов труп. Положен хубаво и красиво,
като коледен подарък.
Знамето е оръжието на убийството.
Това е и посланието.
Убиецът знае, че правителството на САЩ ще прикрива престъпленията му.
Не, вече не. Това… приключи.
Обаждам се на полицията.
Аз…
не бих го направил на ваше място, г-жо Колинс.
Какво е това?
Не съм гласувал за съпруга ви…
Не защото го смятам за недостоен.
Напротив. Той е достоен.
Но платформата му… за прозрачност…
Не е за моята служба,
нито за тази красива страна, за която съм готов да умра на мига.
САЩ…
са изградени върху тайни, и би било жалко тази да излезе наяве.
Президентството на съпруга ви
ще приключи, преди да е започнало,
преди да има шанс наистина да направи нещо добро.
А и ефектът върху двамата ви синове.
- Как смееш?
Това не е твоя работа.
Това е между мен и съпруга ми, и е оправено помежду ни
много преди изборите.
- Разбирам.
Доста лично е.
Мислиш, че ме познаваш.
Но, не ме познаваш. Нито семейството ми
и със сигурност не и съпруга ми.
Но знам какво представлява той.
И мисля, че това си струва да се защити. Не сте ли съгласна?
Надявам се този килим да не е антика.
Вече трябваше да се е върнала.
- Не помага все да го повтаряш.
Пиша на Грант.
Грант пише, че майка му се е срещнала с нея и е минало супер добре.
Ще бъдем поканени.
- Чудесно.
Тя е.
Хей, задръжте. Wi-Fi тук е изненадващо скапан.
Така, готово. Виждате ли ме сега?
Къде е г-ца Феърчайлд?
- Съжалявам, Джейк.
Наложи се да отиде
при мъртвите ви родители… в Ада.
Те дори ми почистиха бъркотията.
Бог да благослови Америка.
Идваме за теб, Чъки.
- Не.
Аз чакам вас, Лекси.
Чакам с нетърпение всички вас.
Имам чувството, че това ще е
най-кървавият ни Хелоуин досега.
ПРЕВОД: ГЕОРГИ ВЛАДЕВ