The Incredible Hulk - Season 1 (1977) (The Incredible Hulk S01E14.srt) Свали субтитрите

The Incredible Hulk - Season 1 (1977) (The Incredible Hulk S01E14.srt)
Спри!
Напомняш ми на втория ми съпруг.
С Франк често ли идвахте тук?
Сякаш беше преди сто години.
Тя знае всичко.
- Аз ще се оправя.
Смъртта му не беше инцидент.
Хей! Помощ!
Помощ!
ОПАСНОСТ
Д-р Дейвид Банър.
Доктор. Учен.
Търси начин да оползотвори скритите сили на хората.
Но случайно предозиране с гама радиация променя химическия състав на тялото му.
И сега, когато Дейвид Банър се ядоса,
настъпва изненадваща метаморфоза.
НЕВЕРОЯТНИЯТ ХЪЛК
Съществото е водено от ярост
и преследвано от разследващ репортер.
Г-н Макгий, не ме ядосвайте.
Няма да ви се хареса.
Издирват го за убийство, което не е извършил.
ДЕЙВИД БРУС БАНЪ
Дейвид Банър е смятан за мъртъв.
И светът трябва да вярва, че е мъртъв,
докато той намери начин да контролира яростта, която тлее в него.
НЕВЕРОЯТНИЯТ ХЪЛК
ИСТОРИЯ ОТ КРАЙБРЕЖИЕТО
ГАЛВЕСТЪН ХАРБЪР ИМПОРТС
О, боже.
- Откъде дойде?
Да се махаме оттук!
Ами доставката?
- Забрави я. Хайде.
Разбирам, че си видял съществото.
Не просто го видях, а ми спаси живота.
Тези искаха да откраднат доставката.
Отидох да видя какво става.
Колко бяха?
Бяха двама и ме повалиха,
когато се появи другия, за да ми помогне.
Те започнаха да го бият и изведнъж
не знам откъде, но се появи един голям зелен мъж.
Зелен?
- Зелен.
Искам да говоря с всички, които са го видели.
БА
Някакви небивалици, казвам ти!
Зелени гиганти...
- Сара, никой не те е питал.
А Сам Ууд не е от тези, които говорят небивалици.
Сам Ууд не се откъсва от уискито си.
По-добре късно, отколкото никога.
Цяло чудо е, че Сам не е видял и НЛО освен зеления си човек.
Сара, Джоузи дойде ли?
- Не.
Но ти по-добре започвай. След малко отваряме.
Точно за това исках да говоря с нея. Изскочи нещо.
Трябва да замина.
Да заминеш?
- Да.
Ама ти пристигна едва преди две седмици!
Съжалявам, знам, но е много важно.
Виж, аз...
Оценявам какво направи Джоузи за мен.
Работа, жилище. Но...
А всичко, което ти направи за Джоузи?
Тя го постигна сама.
Дейвид, ти си първият човек, който успя
да я извади от черупката й, откакто почина Франк.
Не казвам, че трябва да поемеш голям ангажимент, но...
това момиче мисли много за теб.
Сара, повярвай ми, не искам да тръгвам.
Ами тогава да спрем да го обсъждаме и да се залавяме за работа.
Сара, може ли...
Не, знам, че ще вземеш правилното решение.
Имаш глава на раменете си.
Бурето трябва да се смени и боклукът да се изхвърли,
а Вик е прекалено мързелив, за да го свърши сам-самичък.
Действай.
- Сара, кръстът ми е зле.
Знаеш, че е зле!
- Знам.
Проблеми с полицията ли имаш?
Ето го шефът.
Да започваме.
Благодаря, Клиф.
- Джоузи.
Кажи, ако имаш нужда от нещо.
Не се притеснявай. Вече се чувствам по-силна.
Дали е свързано с новия барман?
Ти имаш да печелиш профсъюзни избори, а аз - да отварям бар, затова...
Да.
Имам ли подкрепата ти?
Джоузи, важно е.
- Трябва да отварям. Ще се видим след час.
Става ли?
- Става.
Притесних се за теб снощи.
Бях си сложила най-красивата рокля за кино и прочие.
Станало ли е нещо?
- Не, Джоузи, всичко е наред.
Всъщност...
Засякох се с един стар приятел от Ню Орлиънс снощи.
И той ми предложи работа.
Можеше да се обадиш.
Ами не можех.
С него имахме малко
неприятности на пристанището.
Ще приемеш ли работата в Ню Орлиънс?
Не знам.
Ял ли си риба за закуска?
Мисля, че не.
- Чудесна е, когато е прясно уловена.
Добре, Джоузи...
Океанът е най-красив на разсъмване. Всичко е сиво и мъгливо.
Като китайска картина.
Джоузи, виж...
- Утре сутрин?
Добре.
Какво можем да направим за вас, Ваше Величество?
Къде е прекрасният ти шеф, Сара?
Спри да ме мачкаш и ще я извикам.
Здравей, Виктор. Как върви, амиго?
Добре, г-н Кели. А при вас? Ще се върнете ли на работа?
По това време другата седмица ще съм пак на линия, Вик.
Какво желаете, г-н Кели?
- Джоузи, ще спреш ли с това "г-н Кели"?
Познаваш ме от пет години.
Винаги съм бил луд по теб и Франк, знаеш го.
Добре. Франк ме би на миналите избори.
Голяма работа.
Да спра да харесвам него и съпругата му ли?
Не съм такъв човек, Джоузи.
Не се разстроих и когато Клиф Макконъл ме заряза и отиде при Франк.
А и Франк беше добър президент на профсъюза.
Няма да те подкрепя.
Защо? Какво имаш против мен?
Я си вървете! На нея не й се говори, а на нас не ни се слуша.
Хей, я млъквай...
Извинявайте, без да искам.
Ах, ти...
- Спокойно, Марти.
Джоузи,
всичко, което искам, е подкрепата ти.
Не ме харесваш, но знаеш, че съм най-добрият човек за профсъюза.
Профсъюза. Ако не беше профсъюзът, Франк щеше да е още жив.
Смъртта му беше нещастен случай.
- Защото ти го казваш ли?
Джоузи, нямам намерение да губя изборите заради Макконъл.
Марти.
Забрави.
Хей, Сара,
цял ден ли ще стоиш там?
Вик!
Вик!
Клиф иска да се срещнем в локала.
В стария офис на Франк.
Искаш ли да дойдеш?
Отивай. И без това си безполезен днес.
Тръгваме. Сара, утре ще работя два пъти по-усилено.
Вик!
Вик!
Не мога да повярвам колко важна е подкрепата ми за всички.
Кели очевидно мисли така.
Не знам.
Може подкрепата на съпругата на бившия президент да обърне резултатите.
Може би.
Клиф ще се съгласи с теб.
- Клиф?
А Клиф? Изглежда добър кандидат.
Такъв е.
Просто след инцидента с Франк
не искам да се замесвам в това.
Джоузи,
по пристанището се говори,
че смъртта на Франк не е била инцидент.
Полицията направи пълно разследване.
Клиф дори нае частен детектив.
И нищо.
Но вие двамата...
явно сте смятали, че някой има мотив.
Франк спомена, че разследва кражбите на пристанището.
Наистина ли? Има ли записки?
Клиф и аз прегледахме всичко.
Но всичко се свежда до едно нещо.
Франк е мъртъв.
Какво значение има?
"ЛОКАЛ 696" ОФИС НА ПРОФСЪЮЗА
КЛИФ МАККОНЪЛ КАНДИДАТ ЗА ПРЕЗИДЕНТ
ОФИС
Какво има?
- Чорапът ми се изхлузи.
Дейвид!
Клиф!
Клиф?
Клиф?
Господи!
Спокойно.
Внимавай.
Трябва незабавно да те прегледа лекар.
Какво се случи?
Не знам.
Трима мъже влязоха и започнаха да опустошават.
Преди да успея да ги спра, ми причерня.
Видяхме ги. Разпозна ли някого?
Не. Носеха маски.
Подозирам кой ги е пратил.
Кели ми казва да се откажа от изборите.
Г-н Кели не си поплюва, а?
Какво искаш да кажеш?
- Дойде в бара. Иска подкрепата ми.
Трябва да му я дадеш. Особено щом знае, че ще подкрепиш мен.
Подкрепяш ме, нали?
Клиф...
- Сега ми е нужна повече от всякога.
Не може да ни заплашва. Трябва да отвърнем на удара.
Подкрепата ти ще му покаже, че тази игра на власт не работи.
Не мога. Не искам да се намесвам.
Не е възможно, Джоузи. Ти си съпругата на Франк.
Г-н Макконъл, мисля, че бяхте ясен.
Мисля също и че трябва да ви заведем на лекар.
Сигурна ли си, че рибата кълве толкова рано сутрин?
Нали каза, че си рибар?
О, не. Казах "коняр".
Измъкваш се, ясен си ми.
По-скоро е семантична грешка.
Отдавна не бях ходила за риба.
Бях забравила, че става хладно.
С Франк често ли идвахте тук?
Сякаш беше преди сто години.
И същевременно сякаш беше вчера.
Най-лошият вид дежавю.
Да, странно е
и малко плашещо.
Да, така е.
Но става по-лесно.
И ти ще се справиш.
Сама.
Малко прекалих, нали?
Само още няколко минути.
Имаме...
Кълве.
Риба!
- Кълве!
Добре, идва.
Хванахме я!
Знаеш ли? Права беше.
Добре, дай една целувка, скъпа.
Май първо трябва да се сготви.
- Така мисля.
Джоузи?
Искам да поговорим насаме.
Можеш да говориш от там. И с двама ни.
Джоузи, исках да ти кажа, че...
ще правя промени след изборите.
Фонд за вдовиците на изборни служители.
Гаден опит за подкуп.
По дяволите, Джоузи. Важно е за всеки мъж в "696". Важно е за мен.
Знам. Видях какво направиха колегите ти на Клиф.
За какво говориш?
Наистина ли мислеше, че ще го сплашиш?
Почакай малко. Държа се много цивилизовано.
Не се връщам към миналото.
Г-н Кели...
Довиждане.
Да тръгваме.
Хайде, глупаци, имаме половин час.
Гай, провери койка 219.
Г-н Хамънд!
Това е последното.
Ами парите ми?
- По-късно.
Трябва да разкараме тези неща, преди да се усетят.
Ще ти бъде платено, когато приключи товаренето.
Вижте,
няма нито един митнически печат на тези неща.
Аз поемам целия риск, а вие казвате да чакам?
Отказваш ли се? Добре.
Има петима, които чакат за мястото ти.
Какво избираш?
Да, всичко е наред.
"Ориент" върви по график, спокойно.
Как мина с Джоузи?
Аз ще се оправя.
Ще премисли.
"Ужасяваща приказка на изследователка".
О, не това.
- "Хълк е забелязан в Тексас".
Казах ти, че ще го напишат във вестника.
Ето го името на Сам. Този Макгий го е написал грешно.
Тези са за допълване, Дейвид.
Вече те видях. Слаба вечер.
Не се оплаквам.
Хей, внимавай!
Съжалявам.
Какво е това, по дяволите?
Прилича на умряла риба.
Барманът има чувство за хумор.
Вързах се. Сега ще...
Почакай малко. Какво правиш?
Не го прави! Спри!
Стига! Спри!
Вик!
Спри!
Спри!
Престанете!
Ето го! Както каза Сам!
Хайде! Да се махаме оттук!
Спри!
Хайде, да тръгваме!
Да се махаме оттук!
Не!
Удари го!
Използвай стол!
Хвърли ги по него!
Не, махай се! Боже!
Дръж!
Внимавай! Махни се от пътя!
Тръгнаха си.
Господине, разбирате ли ме?
Всичко е наред вече.
По-добре вървете. Полицията идва. Чувате ли сирените?
Знам, че не започнахте вие,
но ще ви вменят цялата вина, ако полицията ви хване тук.
Напомняте ми на втория ми съпруг.
Силен, тих тип. Говореше само когато имаше какво да каже.
Само че обикновено не беше зелен.
Изглеждате почти толкова объркан, колкото мен.
Хайде.
Ах, блокирани сме.
Хей, не е зле!
Не е лошо да сте наоколо.
Барманът трябва да е някъде тук. Дейвид!
Хей, Дейвид!
Пазете тишина и няма да ви открият.
Не се притеснявайте. Ще се върна.
Стойте тук.
И, моля ви, не чупете нищо.
Направихте голяма бъркотия там.
Какво се е случило тук?
- Не знам.
Беше като японски филм, който гледах веднъж.
Всичко беше наред, а после в една бира имаше умряла риба...
Зеленият мъж дойде от кухнята!
Зелен мъж?
- Да.
Колкото повече се моткате тук,
толкова по-далеч ще избяга той.
Добре. Да тръгваме.
Дейвид, трябва да видиш какво има в задната стая.
Дейвид? Какво му стана?
Става като Вик.
Още ли сте тук? Ехо?
Няма да ме нараните, нали?
Какво правиш тук?
Ох, тази ужасна ключалка!
Тръгнаха си.
Къде си?
"ВЯТЪР И МОРЕ"
Всичко е попиляно.
Дайте ни няколко дни и барът ще изглежда прекрасно.
Изглежда по-зле, отколкото е.
- Разбира се.
Когато се върнат т.нар. служители,
ще оправим бъркотията
и ще отворим за нула време.
Клиф?
Имаш подкрепата ми. Ще подпиша каквото искаш,
ще говоря за теб, ще се здрависвам с хората.
Ще държим Кели настрана.
Това е чудесно! Прекрасно!
Това ли е всичко?
- Какво повече искате?
С радост ще те подкрепя.
Как да си го измисля?
Знаеш колко е важно за мен. Благодаря ти.
Г-жо Ларкин, ако може да поговорим.
Онзи барман, който споменахте.
- Не сме го виждали от снощи.
Защо не идеш да помогнеш на Сара?
Това е номерът, на който да се свържете с мен.
Обадете ми се, когато се върне.
Няма да съжалявате, ще бъде голяма реклама.
РАБОТНА ПРЕСА НАЦИОНАЛЕН РЕГИСТЪ
Не харесвам вестника ви, г-н Макгий.
Няма да повярваш. Нито драскотина!
Ако има една здрава чаша, трябва да има и други.
Сара, ще бръкна в спестяванията си, ще се свържа със застрахователя.
Ще отворим до края на седмицата.
Шегуваш ли се, скъпа?
Разбира се, че ще отворим...
- Сара, ще го направим.
Струва ми се, че някой, който познавам и обичам,
ще си стъпи на краката.
Точно така. Няма да разчитам на никого.
Това е най-добрата новина за деня.
Дейвид, радвам се, че си добре.
Мисля, че съм добре.
Притеснихме се за теб.
Какво ти се случи вчера?
Когато ме хвърлиха през вратата,
загубих съзнание. Не помня.
И не го видя? Не видя зеления гигант?
Не. Пострада ли някой?
Не, всички са добре. Малко синини и натъртвания.
Аз пострадах.
С кръста.
О, да, знам всичко за твоя кръст.
Кълна се, познавам те...
Поне няма да видим Марти Хамънд и приятелите му скоро.
Джоузи, имам малко спестявания. Искам...
да ги използваш за бара.
Застрахователят ще го покрие.
Няма нужда да плащаш. Ти си една от жертвите.
Е, не помогнах много, за да го спра.
Сара каза, че е нямало какво да направиш.
Но се радвам, че си тук. Ще ни трябва помощ.
Какво има?
Работата, за която ти казах.
В Ню Орлиънс?
- Да.
Поне изчака да стана достатъчно силна.
Сигурна ли си?
Точно от това имах нужда да се ядосам достатъчно.
Ще подкрепя Клиф.
Значи няма как да загуби.
Сигурен ли си, че трябва да заминеш?
- Да.
Рядко се среща рибар, който да търпи готвенето ми.
Приеми работата в Ню Орлиънс
и ако не ми пишеш, ще дойда да те намеря.
Няма да ти пиша.
Имаш заплата.
- Не.
Имам достатъчно, задръж я.
Довиждане, Джоузи.
Не искам довиждане, г-н Бартън.
"До скоро" е по-добре.
Тогава до скоро.
Довиждане, Сара.
Вик, грижи се за кръста си.
Скитници.
Колкото и добри да изглеждат, винаги те зарязват.
Дейвид не е такъв.
Да се хващаме за работа.
Хайде, трябва да натоварим всичко това.
Хайде, момчета!
Изнесете оловото.
Как върви?
- Добре. Може ли да поговорим, Марти?
Снощи се получи.
Имам подкрепата й.
- Крайно време беше.
Сега трябва да спечелиш изборите.
Да.
Искам вече да приключва.
Прекалено много насилие се събра.
- Какво мрънкаш?
Само няколко малки инцидента.
Писна ми от твоите малки инциденти.
И Франк ли беше малък инцидент?
- Стига, Макконъл.
Предпочиташ да ни беше издал ли?
Все пак мисля, че прекали.
Ти беше с мен, Макконъл. Бяхме двамата.
Имам да разтоварвам.
Следната информация е резултат
от двугодишно интензивно разследване.
И е доказателство...
- Франк...
...срещу група лица,
отговорни за мащабна черна търговия на доковете.
На 15 октомври 1976 г.
корабът "Кресънт Стар" пристигна от Япония и акостира на десети кей.
Товарът включва стереоуредби и телевизори.
По оценка стойността на пратката
е 75 000 долара.
Бригадирът, отговорен за разтоварването на тази и други пратки,
е Марти Хамънд,
член на профсъюза 7543...
Точно това търсим от толкова време!
Да.
Да, това е.
Сара, Джоузи тук ли е?
Нали замина?
Да не си забрави обезщетението?
Марти Хамънд е убил Франк и Клиф го знае.
Какво?
- Да. Къде е Джоузи?
В офиса на Франк е. Искаше да остане сама.
Имаш ли номера?
- 555...
Хайде...
Да го занесем в полицията.
- Добре, хайде.
Ало?
- Клиф?
Да, кой се обажда?
- Дейвид Бартън. Джоузи там ли е?
Хайде, Клиф.
Не, няма я. Съжалявам.
Кой беше?
Клиф каза, че я няма, но я чух.
Отивам веднага.
Може ли да взема колата ти?
- Тя е бричка.
Няма проблем.
- Внимавай.
Обади се в полицията и им кажи да дойдат там.
Приятелят на секретарката. Тя ще си има проблеми.
Какво можех да направя?
Джоузи.
Хей, внимавай!
Какво има?
Нищо.
Това ще нареди всичко. Аз...
Само искам да си видя записките за тези дати и...
след това се захващаме.
ПРИСТАНИЩЕ "ГАЛВЕСТЪН"
Защо спряхме?
Марти Хамънд. Да се махаме.
Клиф!
О, боже!
Защо?
Защо?
Франк не трябваше да пострада. Искахме само да го сплашим.
Просто излезе извън контрол.
Той ти даде всичко!
Не, не ми даде всичко.
Бях затънал в дългове от хазарт. И фондовата борса...
Отидох при него, помолих го за помощ. Той ми отказа.
Искаше да напусна.
Джоузи!
Пусни ме!
Помощ!
Помощ!
Помощ!
Трябваше да я доведа. Знае всичко.
Ами ако някой я намери?
Няма страшно. Ще товарят утре. Никой няма да влезе тук.
Дотогава няма да я има.
Дейвид, бил е Клиф.
- Да, знам.
Бъдете готови да тръгнем до час.
- Добре.
Искам да вземете една пратка.
Каква пратка?
Една приятелка. Обича да плува.
Почакай малко.
Нямаме избор.
Не и ако искаме да продължим с операцията. Ясно?
Да се махаме оттук.
Изключено е.
Ела.
Идват! Побързай!
Ето го барманът. Ще избягат.
Няма къде да отидат.
Надясно!
Няма да се измъкнете. Не си усложнявайте живота.
Идиот! Докерите ще довтасат!
Джоузи!
Джоузи!
Стой там, г-н Барман.
Гледай ти - човекът, който щеше да прави промени.
Хвани ти оръжието, Клиф.
Млъквай!
Не сме се разбирали така.
Вкарайте ги там. И двамата.
Хайде да я вдигнем.
- Леко! Аз ще я взема.
Стой. Отвори вратата.
Добре, влизайте.
Хайде.
Чакайте! Това е вече прекалено.
Излез и премести крана по-близо. Хайде!
Спуснете ги до дъното на трюма. Бързо!
Ние ще се погрижим.
- Помощ!
Сложи го в трюм номер три.
Не!
Помощ!
Какво има?
- Пак онова нещо от бара.
Как се озова горе?
Хванал е Джоузи.
Какво ще й направи? Откъде се появи?
Стой там! Махай се!
Какво е това, по дяволите?
Не мога да повярвам.
Това беше в контейнера с Джоузи.
Хванете го! Хайде!
Ще нарани Джоузи.
По-бързо! Хванете го!
Да тръгваме!
Не помръдва.
- Как така?
Той я държи.
- Какво?
Държи я.
Марти! Добре ли си?
Някой да помогне с вратата.
Дръпнете се!
Няма страшно.
Тоя тип е огромен!
Какво е това нещо?
Какво се случи?
- В безопасност сте.
Всичко свърши.
Тя е добре.
Г-жо Ларкин,
ще дадете ли изявление?
Къде отиде?
"ПРИ ДЖОУЗИ"
Тук е пълна бъркотия, а тя иска да отвори петък.
Ще ти се обадя после.
По-добре внимавай с кръста, Вик.
Да, госпожо.
- Какво се случи?
Тони Кели!
Още не ми се вярва за Клиф.
Сара, май ми е нужно питие.
Имам нещо по-добро. Отвън.
Тъкмо си тръгва.
Дейвид!
Дейвид!
Наистина ли тръгваш?
Налага се. Задържах се прекалено дълго.
В какво си се забъркал?
Мога ли да ти помогна с нещо?
- Не.
Ако можеше, щях да те помоля.
Подкуп няма да свърши работа?
Джоузи няма да има на кого да разчита.
Освен на Джоузи.
Ще ми липсваш.
Грижи се за себе си.
Превод на субтитрите: Анита Кубаиси