The Incredible Hulk - Season 1 (1977) (The Incredible Hulk S01E10.srt) Свали субтитрите

The Incredible Hulk - Season 1 (1977) (The Incredible Hulk S01E10.srt)
Животът му е в сериозна опасност.
Отива на летището. Дадох му ключа за шкафчето.
Дейвид Банър.
Името говори ли ти нещо?
Какво ти е на лицето?
Хванахме го. Какво да го правим?
Не!
Не!
ОПАСНОСТ
Д-р Дейвид Банър.
Доктор. Учен.
Търси начин да оползотвори скритите сили на хората.
Но случайно предозиране с гама радиация променя химическия състав на тялото му.
И сега, когато Дейвид Банър се ядоса,
настъпва изненадваща метаморфоза.
НЕВЕРОЯТНИЯТ ХЪЛК
Съществото е водено от ярост
и преследвано от разследващ репортер.
Г-н Макгий, не ме ядосвайте.
Няма да ви се хареса.
Издирват го за убийство, което не е извършил.
ДЕЙВИД БРУС БАНЪ
Дейвид Банър е смятан за мъртъв.
И светът трябва да вярва, че е мъртъв,
докато той намери начин да контролира яростта, която тлее в него.
НЕВЕРОЯТНИЯТ ХЪЛК
ХЪЛК РАЗБИВА ЛАС ВЕГАС
Заповядай, късметлия.
Справяш се доста добре.
Искаш ли да играеш наистина?
- Не особено.
Трудна игра е.
- Със сигурност.
Слушай.
Защо човек като теб работи за стотинки? Може да намериш нещо по-добро.
Заради живота на мошеник, предполагам.
Голям мошеник.
Приличаш повече на адвокат или лекар.
Така и играя.
Излизам.
Кажи ми.
Как се справям?
Добре. За някой, който е тук от седмица.
Внимавай, като имаш слаба ръка.
- Слаба?
С която може да изгориш, да надвишиш 21.
Видят ли клиентите как някой изгаря, се изнервят.
Държат си лошата ръка, вместо да поискат карта.
Винаги оставяй клиентът да те елиминира. За това ти плащат.
МЕЖДУНАРОДНО ЛЕТИЩЕ "МАККАРЪН"
Не я виждам, а ти?
Да я намерим.
Не е ли там на опашката?
- Къде?
Ето там.
- Май не.
Пътник Джон Мастърс. Моля, явете се на гишето на "Рент-а-Кар".
Уанда?
Какво правиш тук?
- Бяха там, Ед. На летището.
Онзи големият, Чарли...
И другият.
- А пакетът?
Взеха ли го?
- Сложих го в шкафче.
Само това се сетих.
- Видяха ли те?
Не знам.
Добре.
Спокойно. Всичко ще бъде наред.
Сигурно са те проследили от вас.
Няма да ни оставят на мира.
Ще измисля нещо. Почти успяхме.
С кое? Да ни убият?
Тази история не си заслужава.
- По дяволите, Уанда, заслужава си.
Като публикуваме доказателствата, с тях е свършено.
Всички - от корумпираните политици, през Том Едлър
до големите му шефове на изток.
В ръцете ми са.
Имам аудиозаписи, фишове, адреси, всичко.
Когато статията излезе,
те ще трябва да се крият.
Ако успееш да ги публикуваш.
Ед, те знаят, че имаш нещо.
Няма да се откажат, докато не го вземат.
Няма да се откажат.
Може и да не можем да излезем. Но Джак може да влезе.
У теб ли е ключът за шкафчето?
Може да дойде за два часа.
Сигурно не го следят.
Ако изляза, няма да те следят.
Може да се срещнете и да му дадеш ключа, а той ще занесе плика до Ел Ей.
Ало.
Джак, Ед Кампиън се обажда.
- Ед, как си?
Добре.
- Как е Уанда?
И тя е добре. Имаме голям проблем.
Какво става? Статията за Едлър ли?
Готова е. Написах я и имам доказателства,
но не мога да ти ги донеса, както планирахме.
Не можете ли да се измъкнете?
Няма да ни пуснат да тръгнем.
Затова си ми нужен. Трябва да занесеш всичко в Лос Анджелис.
Уанда ще се срещне с теб.
- Ало, там ли си?
Мисля, че има проблем с връзката. Ед?
Чуваш ли ме?
Ед, там ли си?
- Джак.
Май ни прекъснаха.
- Връзките все се разпадат.
Случва се постоянно.
Този град се е променил, трудно е да намериш стая,
но сигурно в "Сахара" ше има свободна.
"Сахара"? Хубав ли е?
Да, добър е и сигурен.
- Добре тогава.
Ще хвана първия полет,
а вие с Уанда се подгответе за вечеря.
Чудесно.
- Добре, тръгвам.
Добре, слушай,
очаквам те днес.
Ще те заведем на кино и утре ще играем голф, нали?
Звучи ми добре.
Този път аз ще те бия.
- Нямаш проблем.
Ще говорим довечера.
- Да, добре.
Очаквам те с нетърпение.
- Добре, довиждане.
Боже, дори и телефона подслушват.
Джак разбра ли?
Да, досети се.
Уанда, всичко ще бъде наред.
Ало?
- Ало, г-н Кампиън ли е?
Кой се обажда?
- Името ми е Лий.
Работя за г-н Едлър.
Какво искате?
- Предлага среща следобед.
Защо?
- Просто приятелски разговор.
Мисли, че може да постигнете приемливо взаимноизгодно споразумение.
Например да унищожа статията срещу заплащане?
Нищо толкова грубо.
Но всяка история има две страни.
Защо не чуете и нашата?
Виж, Лий, няма ли да е глупаво от моя страна да вляза
в бърлогата на лъва?
Това е само бизнес, нищо повече.
Ние ще сложим картите на масата.
И къде е тази маса?
- При нас, в хотел, ресторант? Вие кажете.
На оживено място, за да сте спокоен.
Добре, съгласен съм.
Какво ще кажете за...
след час?
В ресторант.
- Добре.
Сигурен съм, че ще се разберете с г-н Едлър.
До скоро.
Луд ли си?
Ще отидеш там сега?
Няма да направят нищо в ресторант.
Ако се престоря, че приемам офертата им, няма да те следят.
Ще идеш да се видиш с Джак и ще му дадеш ключа.
Освен това
подкупът им ще бъде чудесно подзаглавие за статията ми.
ПОРТУГАЛСКИ САЛОН
Отново паднах.
Можеш ли да поемеш още половин смяна? Линда няма да дойде.
Добре, ами Дейвид?
- Добре.
Ако искаш, ще ми свърши работа.
Конференцията ще свърши след няколко часа.
Вземете си почивката сега
и се върнете после.
Готово.
Готово.
Благодаря за помощта. Оценявам го.
Толкова, че да ме черпиш обяд?
Била си и нахална.
Дадено.
Кампиън, какво искаш наистина?
Да бъдеш герой?
Искаш реклама? Да напишеш книга и да направят на филм?
Не е нужно да работиш толкова усърдно за някой лев.
Мисля, че може да се разберем нещо.
Какво имате предвид?
Ето го онзи Макгий.
Къде?
Не. Тук, във вестника. Виж.
Този прекалява.
Твърди, че има голямо зелено същество,
което обикаля и убива хора.
Погледни снимката.
Размазана като фалшивите снимки на летящи чинии.
Сигурна съм, че е Макгий, облечен в зелен костюм.
Вестникът му би го направил за продажби.
А ние ще ти платим 250 000.
Така че няма да унищожаваш статията. Просто няма да споменеш някои неща.
Сигурен съм, че знаеш как да го направиш.
И всички са щастливи.
Вестникът си получава своето,
ние - своето, а ти печелиш добра сума.
Много атрактивно предложение.
Виж сега,
нека го обмисля, става ли?
- Добре. Обади ми се утре.
Сигурен съм, че всичко ще се нареди.
Чарли намери ли кола?
Да, една трошка. С откраднати номера. Няма да я проследят.
Няма да се съгласи, а?
- В никакъв случай.
Добре ми дойде. Бях гладен.
Благодаря за почерпката.
Но запомни едно нещо.
Когато поискам карта, дай ми ниска.
Няма проблем.
Ще се видим след час.
Не!
Ще се оправиш, спокойно.
Добре че бяхте тук.
В джоба ми.
Диктофонът?
- Да, моля ви.
Вземете го... занесете му го.
Вземете го, моля ви.
- Не.
Може да е по-спокоен, ако дойдете.
Но аз...
Добре, ще дойда.
Има един мъж. Дайте му диктофона.
Какъв мъж?
Името е на бележката.
И адресът. Кажете му...
Че ключът е у Уанда.
Подай 1000 кубика лактиран рингер
и пет милиграма морфин-сулфат. Венозно. Веднага.
Бива си ви.
Занеси диктофона на Джак.
Ще ти плати.
Много е важно.
Да го занеса в полицията?
Не.
Без полиция.
Прекалено важно е.
Някой може да е замесен.
Занеси го на Джак.
Дай му го лично.
Обещай ми...
Добре, обещавам.
Кажи на Уанда, че ще успеем.
Тази година...
Бермудите...
Трудна работа.
Виждам го много често. Притесняват се за дреболии.
Загубена обувка, портфейла си, как изглеждат.
Това може да е дреболия
или най-важното нещо в живота му.
Как е?
- Вие ли бяхте в линейката с него?
Да.
- Поздравления.
Оказали сте му професионална спешна помощ.
Май имаше увреждане на белия дроб. Ще оцелее ли?
Трудно е да се направи прогноза. В кома е.
Ще му правим рентген. Върнете се след няколко часа.
Благодаря.
Момент.
Вие негов приятел ли сте?
- Не.
Просто помагам.
Занеси диктофона на Джак.
Дай му го лично.
Пътник Мери Нелсън,
моля, явете се в офиса на терминала срещу зоната за багаж.
СПЕШНО ОТДЕЛЕНИЕ
Извинете. Вие ли лекувате мъжа, който доведоха преди малко?
Миналия през стъклена врата?
- Не, блъснат е от кола.
И шофьорът е избягал.
- Кажете, докторе,
ще се оправи ли? Мой приятел е.
Не мога да кажа. В интензивното отделение е.
Ще знаем повече утре.
Разбирам.
А имаше ли и друг мъж в линейката? С тъмна коса.
Да, и е спасил живота на приятеля ви.
Така ли?
Още ли е тук? Искам да му благодаря.
Не, тръгна си преди 15 минути.
Жалко.
Благодаря ви.
- За нищо.
ХОТЕЛ "САХАРА"
ШКАФЧЕ 14, ДЖАК МАКГИЙ
Занеси диктофона на Джак.
Обещай ми.
Да, сър. В стая 619 е.
Да му звънна ли?
- Не.
Трябва да му предам нещо.
Може ли един плик?
- Разбира се.
Ще се погрижите ли да го получи? Много е важно.
Няма проблем.
- Добре.
Къде са телефоните?
Вляво, зад ъгъла.
Ало.
- Ало, търся...
...г-н Макгий от "Национален регистър"?
- Аз съм.
Познавате ли мъж на име Едуард Кампиън?
Да, добре го познавам. Приятели сме.
Кой се обажда? Гласът ви ми е познат.
Нямам време за обяснения,
но за съжаление, той претърпя инцидент. Ранен е много зле.
Кога?
- Преди около час. Блъсна го кола.
Къде е сега?
В болница "Лас Вегас Мемориал". В критично състояние е.
Даде ми един диктофон, който да ви предам. Изглеждаше много важно.
Диктофон? Защо го е дал на вас?
Защото бях с него в линейката.
Оставих го на рецепцията. Вземете го.
Защо не се качихте? Искам да говоря с вас.
- Нямам време.
Има и още нещо.
Каза да ви предам,
че ключът е у Уанда.
- Какъв ключ?
Нямам представа.
Гласът ви ми е много познат. Не сме ли се срещали?
Не мисля.
Но е възможно.
- В такъв случай
защо не се качите, за да ми кажете какво става?
Не мога. Отивам на работа. Нямам време.
Вижте,
можете ли да изчакате?
Има някой на вратата.
Почакайте. Искам да ви задам още един важен въпрос за Кампиън.
Само секунда.
- Г-н Макгий?
Да, оставете го тук.
Ало?
Просто го сложете до леглото.
Г-н Макгий, там ли сте?
Ало?
Г-н Макгий, чувате ли ме?
Господин...
ТЕЛЕФОНИ
Извинете, аз съм Джак Макгий. Човек е оставил нещо за мен.
Да, господине, ето го.
Как изглеждаше?
- Тъмна коса, нищо особено...
Нямате око за детайлите, а?
Господине...
- Няма значение.
Двайсет. Ще платя двайсет и едно.
Когато ти имаш... аз нямам.
Намерете кой е бил в линейката и какво му е дал Кампиън.
Работим по въпроса.
Но знаеш ли,
огледах го добре на паркинга.
Така ли?
- Виждал съм го,
но не помня къде.
Виж снимките от арести. Може да има досие.
Вече го направих.
Може да лъже на карти.
Провери и другите казина.
Може да го знаят.
А къщата на Кампиън?
Чарли я оглежда в момента.
Знаех си, че съм го виждал.
- Какво?
Тайнственият мъж...
Седи ей там.
- Къде?
На масата на Кати. Със синьото яке.
Мисля, че е фалшив клиент.
Работи за нас?
- Да.
Изглежда уморен.
Да му дам ли почивка?
Да...
Не знам какво да правя, Джак.
Няма какво да направим.
Казват, че се подобрява.
Просто почакай.
Предупредих го да не ходи там.
Но познаваш Ед.
Уанда.
Мъжът, който ми се обади...
Спомена за някакъв ключ.
Каза, че е у теб и че е важно.
Ключът.
Когато се обадиха от болницата, се притесних.
Аз...
Оставих на бюрото вкъщи.
За едно шкафче на летището е.
Всичко е вътре.
Всичко за статията.
Аз съм Чарли. Там ли е?
- Да, един момент.
Да?
Претърсих всичко, няма нищо.
Кампиън е скрил информацията другаде. А момичето?
В болницата е. Да я чакам ли?
Не, върни се. После ще говорим с нея.
Дейвид, искам да разбереш колко важно е това.
Ако Кампиън принтира тези лъжи, всички ние и ти ще останем без работа.
Какво ти даде?
Кажи му, Дейвид.
Вече ви казах.
Не съм замесен.
Не знам и не ме интересува за какво става въпрос. Направих услуга...
на един ранен мъж.
- Това не е отговор.
Хайде, Дейвид.
Не искам да се правя на груб. Особено с мой служител.
Но ще ми кажеш, Дейвид. По един или друг начин.
Човекът ми даде диктофон.
Не знам какво е записано на него.
Каза ми да го предам на един човек.
Направи ли го?
- Да.
Как се казва?
Джак...
Джак някой си, не помня.
- Занесе му диктофон и не му помниш името?
Не помня.
Добре. Претърси го.
Какво е това?
Джак Макгий.
Хотел "Сахара".
- Макгий.
Откъде ми е познато?
Репортер е на "Национален регистър".
Пак репортер. Това какво е?
Шкафче 14.
Дали е в хотела?
- Възможно е.
Може да е на голф игрището.
- Да.
Може би там е скрил информацията за нас.
Излизал ли е от вкъщи вчера?
Не, само за срещата ви. Дойде директно тук.
Почакай малко.
Приятелката му. Тя отиде на летището и я изгубихме.
Може да е шкафче на летището.
Ако е така, ключът е у момичето.
Чарли още ли е с Кампиън?
- Не, връща се.
Добре.
Събери хора да проверите летището.
Ти и Чарли отивайте там. Аз ще се погрижа за момичето.
А той?
Аз ще се погрижа.
Просто намери шкафчето.
Добре.
Дейвид?
Премълчаваш нещо.
Бен?
Изпрати ми новия бодигард.
Не. Онзи големия.
Да... Какво?
Погрижихме се за това миналата седмица.
Хей.
Искаш да се биеш ли? Добре.
Хайде, нещастнико.
Ела ми. Искаш ли още?
Стига ли ти?
Ще говориш ли?
Хей?
Къде си?
Хей.
Кой е това?
Искам осмица.
Хайде, бейби.
Едно 44 за тати.
Внимавай!
Какво е това?
Спрете го! Извикайте полиция.
Някой да го хване.
Извикайте полиция.
Сега не е моментът да се губиш. Къде си, малко зарче?
Хей! Вижте тук, печеля!
Хей, вижте всички.
Всички! Вижте това!
По дяволите.
Внимание, до всички екипи. Бъдете нащрек
за огромно зелено същество. Разби казиното на Едлър.
Това не е шега.
Казват, че е висок над два метра и страшно зъл.
Така че се пазете.
Повтарям. Издирваме зелено същество високо над два метра.
Бъдете изключително предпазливи, ако го видите.
Сигурно е друга конференция.
Чакай. Там има нещо.
Спри. Дай назад.
Стой тук. Задръж.
Какво правиш тук?
Не знам.
Кажи...
Достатъчно трезвен ли си, за да си видял нещо?
Не съм сигурен.
Видя ли голямо зелено същество?
Не.
Да го приберем ли?
Не, има си достатъчно проблеми.
Ще се върна след час.
Гледай да те няма.
В офиса му е. Ще запаля лампата.
О, не...
Не са деликатни.
Взели ли са ключа?
- Ед го остави до телефона...
Ето го.
Слава богу!
Не са знаели какво търсят.
По-добре си събери багажа.
Защо?
Отиваме за статията на Ед.
След това ще хванем следващия полет и се махаме оттук.
Моля за внимание.
Полет СПА 17, директно до Оукланд,
вече е на изход 12.
Хайде, пуйчице.
Детройт, не мога да повярвам.
Изпращат ми резервни части, а те не стават.
Хайде де.
Какво правя под пикап? Можех да стана неврохирург.
Хайде. Премести се.
Извинете.
Някои си губят ризите, но това е абсурдно.
Трябват ми дребни за уличния телефон,
но ако имате чифт работни обувки, с радост ще ги купя.
Сигурен съм.
Добре, ела. Може би имам нещо отзад.
Благодаря.
- За нищо.
Уанда?
Готова ли си?
Какво има? Къде е куфарът?
Няма да идвам.
Остави го на летището и ще го взема утре.
Не мисля, че трябва да оставаш тук.
Ела когато публикуват статията.
А ако нещо се случи с Ед?
Няма да го оставя.
Пази се.
- Добре.
Благодаря, Джак.
Чао.
- Довиждане.
Домът на Кампиън.
- Там ли е Джак Макгий?
Кой се обажда?
- Негов приятел.
Взех номера му от хотела. Там ли е? Много е важно.
Не.
- Кога ще се върне?
Кой се обажда?
- Аз...
бях в линейката заедно с г-н Кампиън.
Вие Уанда ли сте?
Ало?
Преди да припадне ми каза,
че Макгий трябва да вземе ключ от Уанда.
Но ако вече го е направил, животът му е в опасност.
Той...
Не, ти си с тях.
Не съм. Много е важно. Моля ви.
- Не мога да говоря повече.
Почакайте, не затваряйте. Мога да докажа, че бях в линейката.
Мога да го докажа.
- Как?
Кампиън спомена нещо и за това, че ще води Уанда на Бермудите?
Това говори ли ви нещо?
- Да.
Това беше...
тайно пътуване,
което планирахме.
Уанда, къде е Макгий?
На път към летището. Дадох му ключа.
О, боже.
Моля за внимание.
Чартърен полет 172 от Портланд, Орегон, пристига на изход 2.
Ще съм до входа.
Стой наблизо.
- Добре.
Какво ще правим? Хората на Едлър може да го убият.
Звъннете на летищната охрана и му оставете съобщение. Тръгвам натам.
Летищна охрана, моля.
Трябва да си заключваш вратата.
Да тръгваме. Да намерим Макгий.
Поддръжка, линия 2-4.
Поддръжка, линия 2-4.
Линия за сигурност 6.
Линия за сигурност 6.
Пътник Джон Мастърс. Моля, явете се на гишето на "Рент-а-Кар".
ИНСТРУКЦИИ
Не мърдай и не говори. Ясно?
Дай ми плика.
Прибери сака.
Да вървим.
Много хора ще пострадат, ако започна да стрелям.
Ще бъдем много тихи и ще ги последваме.
Да тръгваме.
Къде е Макгий?
- В колата.
А нещата на Кампиън?
В мен са.
- Кой е това?
Той беше в линейката с Кампиън.
И се опита да предупреди Макгий.
Сложи го отзад.
- Добре.
Влизай при приятеля ти.
Движи се.
Видя ли нещата?
- Да, Кампиън щеше да ни сгащи.
Какво се случи с Макгий?
- Опита се да избяга.
Нокаутирах го.
- Вържи ги.
Ало?
Да, у нас е.
Намерих и онзи Дейвид.
Какво да правим с него?
Добре.
Сметището в южната част?
Добре. Ще се видим след малко.
Готов съм.
Ами Едлър и момичето?
После ще се оправя с тях. Хвърляй ги.
Хайде, Дейвид.
Ще се поразходим.
Е, Дейвид, сам ли ще скочиш,
или трябва да те бутна?
Настанете се удобно.
Добре, Чарли. Давай.
Идват Едлър и момичето.
Къде са?
- В ямата.
О, боже!
Не!
Какво е това?
Не.
Стой далеч от мен!
Не се доближавай!
Какво е това?
Зеленото същество от казиното. Хвани го!
Няма начин!
Хвани го, Лий.
Чарли!
Джак.
О, Джак.
Добре ли си?
- Да, добре съм.
Какво става? Кой е това?
Мисля, че най-после ще разбера.
Нали няма да го доближиш?
- Мисля, че няма проблем.
Хайде.
Джак, страх ме е.
- Всичко ще бъде наред.
Откъде се появи?
Разбираш ли ме?
Как се оказа тук?
Какво му има?
- Изглежда изтощен.
Върви бавно. Трябва да го задържим тук.
Откъде е дошъл?
- Мисля, че знам.
Доктор Дейвид Банър.
Това име говори ли ти нещо?
Банър. Разбираш ли ме?
Какво ти е на лицето?
Нещо се променя.
Почакай, върни се.
Дейвид.
Добре ли си?
- Нищо ми няма.
Просто си изкълчих рамото.
Някой каза, че си напуснал. Тръгваш ли си?
Време е.
Сигурно си чул за проблемите на Едлър.
Статията на Кампиън ще промени всичко тук.
Към по-добро.
- Към по-добро.
Освен за онзи Макгий.
Подлудява ни с въпросите си за онова същество.
Засичал ли си го?
- Още не.
Тръгвай си, преди да те открие.
Добре.
Едно за из път?
Нямам какво да губя.
Може би някой ден ще спечелиш.
Може би.
Превод на субтитрите: Анита Кубаиси