The Incredible Hulk - Season 1 (1977) (The Incredible Hulk S01E09.srt) Свали субтитрите

The Incredible Hulk - Season 1 (1977) (The Incredible Hulk S01E09.srt)
Всички ще умрат, ако не намерим пилот!
Трябва да го вдигнеш задължително.
Не мога! Кажете ми какво да правя!
Ако не издигнеш носа, няма да оцелеете.
Махайте се!
Махайте се!
ОПАСНОСТ
Д-р Дейвид Банър.
Доктор. Учен. Търси начин да оползотвори
скритите сили на хората.
Но случайно предозиране с гама радиация променя химическия състав на тялото му.
И сега, когато Дейвид Банър се ядоса,
настъпва изненадваща метаморфоза.
НЕВЕРОЯТНИЯТ ХЪЛК
Съществото е водено от ярост
и преследвано от разследващ репортер.
Г-н Макгий, не ме ядосвайте.
Няма да ви се хареса.
Издирват го за убийство, което не е извършил.
ДЕЙВИД БРУС БАНЪ
Дейвид Банър е смятан за мъртъв.
И светът трябва да вярва, че е мъртъв,
докато той намери начин
да контролира яростта, която тлее в него.
НЕВЕРОЯТНИЯТ ХЪЛК
БОИНГ 747
Клиника по неврология, Чикаго.
Здравейте. Търся д-р Санфърд Чарлз.
Неврорентгенология, кабинетът на д-р Чарлз.
Името ми е Дейвид Браун.
Искам да говоря с д-р Чарлз. Важно е.
Още не е дошъл. Пациент ли сте?
Не, но имам необичайна синаптична дисфункция,
проявява се спорадично,
и мисля, че изследването на д-р Чарлз може да ми помогне.
Съжалявам, но д-р Чарлз заминава този следобед
да изнася лекции в Европа.
Кога тръгва?
- В пет следобед.
В Сан Франциско съм. Ще взема първия полет.
Сан Франциско?
Ако е толкова важно, ще се погрижа да ви види.
Ако стигнете навреме.
Да, наистина е важно. Идвам.
Благодаря.
ИЗСЛЕДОВАТЕЛ СВЪРЗВА ГАМА ЛЪЧИТЕ С АГРЕСИЯТА
Всичко ще бъде наред, спокойно.
Стефани, нямаше да те карам, ако не бях убеден,
че ще се справим.
- Знам.
Просто се притеснявам.
Нали ме разбираш?
- Да.
Tова за какво е?
Просто предпазна мярка.
Ето лекарството.
Помниш ли процедурата?
Ако имаш въпроси, питай сега.
Не, помня я.
Спокойно.
Утре ще се къпем в хайвер на някоя яхта в Средиземно море.
Полет 14 няма да да разбере какво става.
Тук вдясно, "Колумбия Еърлайнс".
Задръжте рестото.
Заповядайте.
Бялата зона е само за качване
и слизане на пътници. Паркирането забранено.
Моля за внимание.
Последно повикване на "Колумбия Еърлайнс" за полет 14, директно до Чикаго.
Всички пътници на полет 14 трябва да са на борда.
Извинете, за пръв път летя.
Кой номер е това място?
Това са 20 А и Б. Вижте, пише ги там горе.
О, да.
А аз съм
на 20 В.
Светът е малък.
Здравейте.
Вие сте на 10 А и 10 Б, вляво.
Изчакайте, моля ви! Задръжте! Изчакайте!
Благодаря. Бягах дотук.
Добре че ви видях. Не бих искала да се ядосате на авиокомпанията ни.
Седнете там.
Благодаря.
Стеф, ще ми помогнеш ли?
Благодаря.
Да?
- Здравей.
Предният люк е обезопасен.
- Благодаря, Стеф. До после.
Нека ви помогна.
- Благодаря.
Да пазим камерата.
Ще направя хубави снимки в Чикаго.
На почивка ли сте?
Не. Ще ходя на лекар там.
Дано не е нещо сериозно.
- Не.
Ние сме на втори меден месец.
Колко хубаво.
Запознахме се преди 34 г. на "Лейкшор Драйв".
Сякаш беше вчера.
Е, да кажем онзи ден.
Звучи добре.
Наземен контрол Сан Франциско, Колумбия 14 е готов за излитане.
Колумбия 14. Разрешено рулиране 13 надясно.
Наредете се и изчакайте.
"Полет към бедствието".
Много окуражително.
Хубава ли е?
- Става.
С много технически грешки.
Така ли? Откъде знаеш?
Научих всичко за джетовете от частния джет на баща ми.
Но родителите ми се разделиха.
Тате напусна мама.
Аз го напуснах.
Току-що се видяха пак.
Бих казал, че той губи
така или иначе.
Аз съм по обувките.
Виждам.
Казвам, че имам магазин за обувки.
Колумбия 14, разрешено излитането на писта 25 А.
Свържете се с централата на 119,2.
Колумбия 14. Приятен ден.
Добре.
Ето и сметаната ви.
- Благодаря.
Време е за кафето на екипажа.
Ще довършиш ли ти?
Да, няма проблем.
Какво желаете за пиене?
Да?
Как си, скъпа?
Доста работа има.
Имаш ли кафе за нас?
Да, тъкмо го приготвях.
Само...
- Донеси го тук.
Разчитаме на теб.
Извинете ме.
Съжалявам.
- Няма нищо.
И все пак го направи.
От 20 години пия по две кафета на всяко ядене.
Едно докато ям, едно след това.
Можеше да изчакаш да ти го донесе.
Но сега взех по-голямо.
Извинете ме.
Съжалявам, но май сте взели кафето,
предназначено за друг пътник.
Вътре има лекарство. Точно щях да му го занеса.
Нли още не сте пили от него?
Всъщност тъкмо го изпих.
Имаше нормален вкус.
В тази чаша ли беше?
Така мисля.
Какво лекарство беше?
Просто витамини.
Знаеш ли, Кевин,
трябва да ти призная нещо.
Летенето винаги ме е ужасявало.
Защо, г-н Легит?
Височината.
Няма нищо страшно.
Аеродинамиката е добър принцип.
Коефициентът на подемна сила тук е по-добър отколкото на малки самолети.
Така ли?
Да. Заради повърхността на крилата.
Повърхността на крилата.
Знаех си.
Г-жо Макинтайър.
- Да?
Той добре ли е?
Да, почива си.
Но беше буден преди секунди.
Сигурно от лекарството.
Съмнявам се.
Този мъж заспива навсякъде, по всяко време.
Няма проблем.
И Реджи Джаксън хваща бухалката.
Тълпата чака. Очакваме нещо велико.
Може би права линия над оградата.
А какво прави той?
Направи бънт.
Готови ли сте за кафе пауза?
Едно за теб.
И едно за теб.
Благодаря.
Извинете.
- Здравейте.
Здравейте.
Къде отиде другата стюардеса?
Стефани ли?
Да.
- Защо?
Прилича ми на една позната. Исках да говоря с нея.
Ще се върне след малко. Занесе кафе
на екипажа.
- Кафе?
Чудесно, Стеф.
Перфектно.
Това не е шега работа.
Център Денвър, тук Колумбия 14.
Имаме малък проблем с повишаване на налягането в кабината.
Искаме разрешение за спускане на 4200 м.
Колумбия 14, имате разрешение.
Губим малко височина.
Ще намаля скоростта
и пускам автопилот.
Погрижи се.
С какво мога да помогна?
Кафето, което взехте от г-н Макинтайър разбрахте ли какво имаше вътре?
Витамини, както казах.
Мъжът до мен е в безсъзнание
и се случи доста бързо.
Искам да говоря с пътника, за когото беше лекарството.
Не мисля, че е необходимо.
- А аз.
Съжалявам.
Не мога...
- Може да си говорим така цял цен.
Искам да се видя с капитана.
Ще го извикам.
Благодаря.
Да, господине? Какъв е проблемът?
Господинът до мен беше упоен.
Какво? Как?
Без да иска, взел чаша кафе,
в която стюардесата беше сложила лекарство.
Вие лекар ли сте?
- Да.
Някой от вас пи ли от това кафе?
Да, но сме добре.
Било е само в онази чаша.
Оказахте ли първа помощ на човека?
Не, исках първо да говоря с вас.
Добре.
Елате с мен.
Добре.
Насам, в трюма.
Защо идваме тук?
Имаме медицински комплект
при отравяне и други случаи. Не сме го ползвали досега.
Не виждам в тъмното. Ще пробвате ли вие?
Голям бял куфар.
Какво правите?
Няма полза да викаш, няма да те чуят.
Какво става?
Всичко наред ли е?
Любопитният ни приятел е опакован.
Още малко.
Как е пилотът?
Още в безсъзнание.
Над Аспен сме. Приготви ли парашути?
Да. Всичко върви по план.
Побързай! Фримонт Пас наближава.
Стефани!
Идвам след малко.
Значи другият пилот е упоен.
Не те ли притеснява, че самолетът с всички ни ще се разбие?
Освен с теб и Стефани.
Пилотът ще се събуди.
Откъде знаеш?
Млъквай!
А ако не се спуснете по план?
Има много планини.
Много сняг.
Ще премръзнете.
Къде мислиш, че ще се спуснем?
Стефани каза над Фримонт Пас.
Да.
Жалко, че го чу.
Ти ще се спуснеш преди всички ни!
Какво правиш?
Не!
Спри!
Помощ!
Помогнете ми!
Кевин.
Научих нещо за летенето.
Какво?
Имам въздушна болест.
Вземете.
Наплискайте си лицето с вода.
Има ли някой?
Няма да ми повярвате.
Какво има?
Няма да повярвате.
Голям и зелен?
Казах ви, че няма да повярвате.
- Целият ли беше зелен?
Да.
Целият.
Дори косата.
- Еха.
Кевин, тихо.
Г-н Легит,
може би имате нужда от един аспирин.
Госпожице?
Какво желаете?
Ами
голяма мрежа.
Той иска два аспирина.
- Вижте,
знам, че ме мислите за луд,
но в онзи трюм има нещо.
Някакво нещо.
Г-н Легит, сигурно ви се е сторило.
Не ми се е сторило!
Каза, че било голямо и зелено.
Ако ще ви успокои, лично ще проверя трюма.
Благодаря.
Боб, събуди се.
Кой е там?
Какво правите тук?
- Помогнете с вратата!
Как се затваря?
Опитах се, но не успявам.
Ключът е тук. Дръжте се за мен.
Какво се е случило?
Опита се да ме убие.
Защо ви доведе тук долу?
Открих, че с другата стюардеса са упоили един пътник и пилота.
Какви ги говорите?
- Чуйте ме.
Щяха да откраднат египетските артефакти
и да избягат заедно.
Той сигурно има сътресение и му трябва болница веднага.
С какво го ударихте?
Той се опита да ме бутне, така че - с каквото можах.
Да ви бутне оттук?
- Да. Аз бях свидетел.
Не вярвам. Ще се обадя на капитана.
Няма да ви спирам.
Фил,
защо се бавиш толкова?
Стефани,
тук е Денис. В багажното съм. Искам да говоря с капитана.
Фил!
- Стефани, какво става?
Мисля, че е очевидно.
Стефани.
Какво им сложи в кафето?
Не знам.
- Чуй ме.
Трябва да ми помогнеш. Какво сложи в кафето?
Каб нещо си.
Кабритол?
Да, това е. Кабритол.
Добре, искам да се съсредоточиш.
По колко точно сложи на всеки?
Не знам!
Не помня!
Постарай се.
По половин шишенце.
По пет или шест на човек.
Само искам да ти кажа,
че нямаше да успеете, дори да не бях на този полет.
Защо?
С количеството, което си му дала,
няма да се събуди навреме да приземи самолета.
Всички тук ще умрат, ако не намерим пилот!
Къде е Фил?
В трюма, в безсъзнание!
О, боже.
- Дейвид, няма кой да приземи самолета.
Знам.
Тревога.
Център Денвър, тук е Колумбия 14. Тревога.
Център Център Денвър, тук Колумбия 14. Чувате ли ме?
Тревога.
Център Денвър, тук Колумбия 14. Тревога.
Тук е Център Денвър.
Слушаме ви.
Имаме извънредна ситуация.
Командирът ни е упоен.
Нямаме пилот.
Моля, превключете на аварийна честота 118,7.
Повтарям, 118,7,
Колумбия, ще се чуем там.
Колумбия 14 превключва.
Ало, Джим? Тук е Чарли.
Колумбия 47 е на 118 и са в беда. Можеш ли да пратиш някой?
Вземи.
Тук Колумбия 14. Чувате ли, Денвър?
Тук Център Денвър, Колумбия 14.
Чуваме. Регистрираме сигнала ви.
Как е командирът?
Аз съм пътник и лекар.
Прегледах командира и...
Съдейки по сърдечния му ритъм и дишане,
ще бъде в безсъзнание около шест часа.
Разбрано, 14. Вие пилот ли сте?
Не.
Автопилотът е включен.
- Добре.
Какво показва датчика за гориво?
Шестнадесет хиляди и двеста.
Повторете, 14.
Едно, шест, две, нула, нула.
Имат гориво за около два часа. Свържи се с "Колумбия"
и ми намери пилот на 747 веднага.
Колумбия 14, проверихте ли
дали има цивилен пилот на борда?
Не.
Моля, разберете и ни информирайте.
Ето. Кажи, че ти си пилотът.
Натисни това.
Дами и господа, говори пилотът.
Ако има квалифицирани пилоти на борда,
бих искал
да ви поканя в пилотската кабина,
за да видите някои новости в работата в самолет 747.
Благодаря.
Боб Брандес от "Колумбия". Полет 14 ли има проблем?
И още как. Командирът е упоен. Колко души са на борда?
Сто петдесет и трима, включително крал Тут.
Крал Тут?
Египетската изложба, но никой не знае за това.
Вземете едни слушалки.
- Добре.
Пилот?
Още не съм пилот, но имам желание.
Къде са истинските пилоти?
Няма ли ги?
Колумбия 14,
намерихте ли пилот?
За съжаление, не.
Няма пилоти на борда.
Добре, Колумбия 14, говори капитан Боб Брандес.
Аз ще ви упътвам.
Колумбия 14, чувате ли ме?
Аз...
Да.
Името ми е Дейвид Браун. Аз...
Аз съм един от пътниците.
Какво да правя?
Успокой се и се концентрирай, Дейвид.
747 е най-добрият самолет, създаван някога,
лесен за пилотиране.
Почти като шофирането на кола е.
Нямам кола.
Слушай внимателно.
Първото нещо, което искам,
е да намериш висотомера
и индикатора за въздушна скорост. Какво показват?
Къде се намират?
Това и това.
Баща ми има джет.
На висотомера пише 4200. Скоростта...
е 190.
На тази височина ще се забие в планината Линкълн.
Добре, трябва да промените курса
с пет градуса вдясно.
Намери управлението на автопилота.
Къде е това?
- Ето там.
Добре, намерих го.
Така, сега завърти бялото копче отгоре,
много бавно надясно.
Завиваме.
/Чудесно, Дейвид, много добре. Задръж така.
Сега изчакай, за да го върнеш обратно.
Висотомерът показва под 4200 м.
Няма проблем.
Сега върни автопилота в централна позиция.
Добре, върни го в централна позиция.
Точно така.
Точно така.
Добре, браво.
Слушай внимателно, Дейвид.
Ще ти опиша процедурите
за кацане и спиране.
Най-важното нещо е ъгълът на спускане към пистата.
Намери индикатора "Система за инструментално кацане"
точно пред теб е.
Като кръстосан мерник е.
- Готово.
Добре, ще ти кажа как да го разчиташ.
Трябва да подготвим пътниците за аварийно кацане.
Какво ли прави Кевин? Дано не се пречка.
Сигурно им помага да пилотират.
Наземна охрана? Тук е Център Денвър.
Имаме 747 в аварийно състояние.
Ще се опита да кацне на писта 15
след около седем минути.
Осигурете писта и пригответе аварийните автомобили.
Екипи 465, 472, разположете се
в западния край.
Екипи 429, 430, следвайте ме до центъра.
Предупредете болница "Денвър Мемориал"
да изпратят линейки и екипи с парамедици.
Добре, Дейвид. Сега ще изключим автопилота.
Сложи лявата ръка на руля,
а с дясната изключи превключвателя на автопилота.
Автопилот изключен.
Добре, Дейвид. Ти управляваш амолета.
Правилната позиция за аварийно кацане
е да допрете гърдите до коленете си възможно най-плътно.
Нека всички го направим.
Всички да се наведат.
Когато самолетът се приземи,
има опасност от пожар.
Да преговорим процедурата за евакуация от самолета.
Задкрилките са спуснати.
- Добре.
Готови сме за директно спускане,
но първо ще ви преведем над планината Флагстаф.
Започни да въртиш бавно руля надясно.
Започни сега.
Още малко.
Точно така.
Чудесно.
Задръж така. Остави самолетът да работи.
Губим височина.
Това е нормално.
Завърти руля обратно и го изравни.
Изправи го бавно.
Още малко. Добре.
Сега трябва да виждаш Денвър пред себе си.
Ето го, виждаш ли?
- Да, виждаме го.
Добре.
Чудесно.
Сега дръпни лоста, както ти казах.
Кажи ми, когато е готово.
Сега си на външния маркер, Дейвид.
На осем километра от пистата,
слизаш на 457 метра.
Когато лостът е спуснат, ще минем към глисадата.
Лостът е спуснат.
- Спуснат е.
Много добре.
Слушай ме сега, Дейвид.
Трябва да намалиш спускането.
Дръпни черния превключвател,
големият ключ на руля, към себе си, докато скоростта
достигне 145 възела.
Това контролира стабилизатора и ще вдигне носа.
Сто и седемдесет.
Сто и шестдесет.
Сто и петдесет.
Сто четиридесет и пет.
- На 145 сме.
Добре, чудесно.
Погледни кръстосания мерник и ми кажи какво показва.
Мисля, че сме под глисадата.
Точно така.
Искам съвсем леко да дръпнеш руля,
за да изравниш спускането.
Чуваш ли, Дейвид?
Дръпни руля.
Дейвид?
Не помръдва.
Не помръдва ли?
Автопилотът изключен ли е?
Да.
Трябва да мръдне, Дейвид.
Добре.
Погледни манометъра
за хидравлично налягане на пулта на бордния инженер.
Шестстотин и петдесет.
- Пише 650.
Повтори, Дейвид.
Шест, пет, нула.
Трябва да показва 3000 фунта. Нямат шанс.
Не помръдва!
Не мога да го дръпна! Кажете ми какво да правя!
Добре, Дейвид.
Ще се опитаме да компенсираме.
Искам отново да дърпаш
руля с всичка сила.
Не помръдва.
Ще се разбие, преди да стигне пистата.
Дейвид, опитай се отново.
Няма да стигнат пистата.
- Издърпай го.
Извикай хора да ти помогнат.
Постарай се.
- Помогни ми.
Продължавай.
Ако не повдигнеш носа, няма да оцелеете, Дейвид.
Чуваш ли ме?
Колумбия 14, тук Център Денвър. Чувате ли?
Моля, отговорете, Колумбия 14.
Моля, отговорете.
Дейвид, чуваш ли ме?
Падаш все по-ниско под глисадата.
Махайте се оттук!
Излезте!
Дейвид, отговори.
Излезте!
Чуваш ли ме?
Изправи крилата, Дейвид.
Малко наляво. Наляво.
Дейвид, ако ме чуваш, пробвай отново.
Продължавай да опитваш.
Задръж носа нагоре.
Дърпай, Дейвид, дърпай още.
Следвай курса.
Малко надясно. Надясно.
Не губи контрол.
Сега го върни наляво. Изравни го.
Добре, Дейвид.
Носът се повдига леко.
Връщаш се на наклона.
Не се накланяй наляво. Задръж контрола.
Дейвид, продължавай да дърпаш, но задръж руля.
Изравни крилата наляво. Наляво.
Задръж курса.
Готово. Повдига се. Плъзгаш се наляво.
Дръж курса.
Дръж курса.
Дърпай по-силно, Дейвид. По-силно! Трябва да се повдигнеш!
Изправи крилата, Дейвид. Леко. Не прекалявай.
Задръж нивото, Дейвид.
Дръпни руля. Дръпни го.
Всички екипи в готовност.
Продължавай, Дейвид.
Отклоняваш се.
Отклоняваш се наляво. Върни се обратно.
Задръж курса. Не губи контрол.
Добре, Дейвид.
Подготви се да го приземиш.
Дръж курса.
Ето, идва.
Сега дръпни силно!
Сега! Дейвид!
Сега! Дръпни го!
14 е на пистата.
Всички екипи да тръгват.
Да тръгваме!
Добре. Сега трябва да спреш, Дейвид.
Направи както ти казах.
Обърни тягата на двигателите.
Спирачките! Натисни спирачките!
Трябва да намалиш!
Движиш се прекалено бързо!
Дейвид!
Кевин!
Дейвид, натисни спирачката! Педалът в краката ти!
Тук 429. Подмина ни и продължава напред!
Трябва да обърнеш тягата на двигателите.
Издърпай напред дросела.
Кой си ти? Къде е Дейвид?
Дръпни дросела.
Трябва да спрем.
Спирачката!
Там долу. Натисни спирачката.
Натисни по-силно!
Бутонът до теб, Дейвид.
Дръпни дросела.
Трябва да обърнеш тягата!
Дръпни дросела!
Натисни спирачките по-силно! По-силно!
Завий наляво. Бързо!
Дръж обратната тяга на пълна мощност!
Натисни по-силно!
Издърпай дросела.
Гледайте надолу, стойте така.
Успя да го спре!
Какво беше това?
- Не знам.
Видя ли го? Виждаш ли?
Изследователска клиника по неврология.
Офисът на д-р Чарлз.
Съжалявам, той вече замина.
Вие ли звъняхте от Сан Франциско?
Да, аз съм.
Вече в Чикаго ли сте?
Не, аз...
Стигнах до Денвър.
Да нямаше проблем с полета ви?
Може да се каже.
О, съжалявам.
Докторът каза, че с радост ще ви помогне,
когато се върне.
Това кога е?
След около три месеца.
Три месеца?
Как може да се свържем с вас?
Нямам представа.
Аз ще се свържа отново с него.
Добре.
Много съжалявам.
И аз.
Дочуване.
Превод на субтитрите: Анита Кубаиси