The Incredible Hulk - Season 1 (1977) (The Incredible Hulk S01E05.srt) Свали субтитрите
Роки.
Искам още една доставка.
За какво говориш?
Двадесет години за хероин.
Трябва ли да го правиш?
Бил Коул ще го убие.
Само така ще пробия до висшата лига.
Разбий го!
Хайде, Роки, хайде.
Виж това!
ОПАСНОСТ
ОБРАТНО БРОЕНЕ
Д-р Дейвид Банър.
Доктор. Учен.Търси начин да оползотвори
скритите силни на хората.
Но случайно предозиране с гама радиация променя химическия състав на тялото му.
И сега, когато Дейвид Банър се ядоса,
настъпва изненадваща метаморфоза.
НЕВЕРОЯТНИЯТ ХЪЛК
Съществото е водено от ярост
и преследвано от разследващ репортер.
Г-н Макгий, не ме ядосвайте.
Няма да ви се хареса.
Издирват го за убийство, което не е извършил.
Дейвид Банър е смятан за мъртъв.
И светът трябва да вярва, че е мъртъв,
докато той намери начин
да контролира яростта, която тлее в него.
НЕВЕРОЯТНИЯТ ХЪЛК
ПОСЛЕДЕН РУНД
В Уилмингтън, Делауеър на коловоз 15
пристига "Амбасадор" - автобусна линия от Ню Йорк в посока север.
До стената!
Чу го, до стената!
Оставете ме на мира.
Отвори портфейла!
- Нямам пари. Само три долара!
Дай го, или ще те разпорим!
Почакайте!
Да видим какво имаш.
Отвори портфейла!
Къде са другите?
Нямам нищо!
Сега пристигам.
Добре дошъл.
Изкарай пари, преди приятелят ми да се ядоса.
Казвам ви, че нямам!
Разбирате ли?
Покажи ни къде са парите, или ще ги намеря!
Добре ли си?
Да.
Да.
Добре, че се появи.
Ами аз...
всяка вечер тичам по този път.
И виж как се подреди.
Как?
- Окото ти.
О, вече беше насинено.
Да, тук.
Тук.
Порязан си.
Да.
- Да.
Ето.
Притисни я с това.
Благодаря.
Трябва да се погрижиш за това.
Ти...
Наоколо ли живееш?
Не.
Къде си отседнал?
Току-що пристигнах.
Ами, слушай...
Искаш ли да дойдеш вкъщи?
Ще те превържем.
Много си любезен.
Няма проблем.
А и така ще ми върнеш кърпата.
Нали?
- Да.
Как се казваш?
Дейвид.
Бенсън.
Хенри Уелш.
Казват ми Роки.
Роки.
- Приятно ми е.
Ще тичам бавно, за да можеш да ме настигнеш.
Хайде.
Да тръгваме.
Да се размърдаме.
Да тръгваме.
Да.
Не може да си стоиш. Трябва да се движиш.
Всеки ден имам работа.
Дадох си последните пари за теб, а ти не мърдаш.
Успокой се, Томи. Не се прави така.
Знам как да я оправя - ще я блъсна в стената!
Хайде, стига, влез вътре.
Няма да запали.
- Дай на мен.
Мъча се от два часа.
Хей, бъди мил с нея.
Запази си силата за ринга.
Хайде, Дейвид, да ти промием ухото.
Кажи, ако те заболи.
Не виждам много добре тези дни.
Да, видях ти окото.
Доста е подуто. От боксов мач ли е?
Не.
Спаринг в "Олимпик".
Много е подуто.
А и боли.
Иди да го цепнат. Ще ти олекне.
Не мога да си го позволя.
Не искам касапите в залата да ме пипат.
Да.
Виж сега, ако искаш,
аз ще го направя. Бях фелдшер преди.
Съжалявам.
- Няма нищо.
Добре.
Добре.
Сега...
Дръж това тук, притисни го.
Притискай го за няколко минути.
Откога се боксираш?
- От прекалено отдавна.
Чувствам се като боксова круша.
Защо тогава?
Ще стана претендент.
Тренирам много усърдно.
Работя до късно.
Спазвам диета.
Не искам да имам никакъв холестерол и такива неща.
Докторът каза, че имам високо кръвно.
Чудесно.
Точно за боксьор.
- Не е толкова зле.
Стига да внимавам какво ям.
И тренирам много,
защото трябва да съм във форма, когато дойде шансът ми.
За да успея.
Както успяха и другите Роки.
Искаш да бъдеш шампион?
О, да.
Ако те могат,
и аз мога.
И аз искам да бъда победител.
Окото ми е по-добре. Как е ухото ти?
Какво?
Казах, че съм по-добре. Как...
Вързах ти се.
Наистина,
по-добре е, благодаря.
Е...
Къде отиваш?
Нали няма къде да спиш?
И онези те ограбиха.
Като изключим това...
Като го изключим, си добре, нали?
Чуй ме.
Остани два-три дни.
Не, не искам...
Докато си намериш работа.
Ще питам в залата.
Какво мислиш?
Би било чудесно. Благодаря ти.
Бил си фелдшер, нали?
- Да.
Къде?
В 104-та пехотна дивизия,
до Да Нанг.
Правил ли си физиотерапия?
Разбира се.
Не просто масаж и разтривки.
Има боксьори, осакатени за цял живот от самозванци.
Ляв и десен голям гръден мускул,
ляв и десен делтовиден мускул.
Кос коремен мускул и връзката между гръбния мускул и илиачния гребен
е особено уязвима зона.
Добре.
Ще ти дадем шанс тук.
Осемдесет и пет долара на седмица.
Очаквам и да почистваш наоколо.
А ако само подуша алкохол в дъха ти, ще те изритам, ясно?
Ясно.
Готово.
Готово.
Масажираш толкова добре, колкото Роки поправя коли.
Това е голям комплимент.
Определено!
Той е магьосник с колите.
Роки, добре се справяш.
Ще го оправя онзи Бил Коул.
Престани, Коул е претендент.
Ще вземе титлата.
Да, но мисля...
- Повярвай ми, Роки, не си готов за него.
Продължавай да тренираш и някой ден - кой знае.
Да.
Слушай, Роки, ще направиш още една доставка.
Не може ли да почакате?
Тренировката ми върви добре.
- Не.
Трябва да стане сега. Хората чакат.
Хей, Дейвид.
Може ли кърпа?
Благодаря.
Г-н Сариего.
Да?
Аз мога да направя доставката, за да не прекъсвате Роки.
Той няма против.
Роки прави важните доставки.
Кой беше този мускул?
Този ли?
- Да.
Трапецовидният.
- Човече, сега е много по-добре.
Чудесно.
Чакай малко.
Бинтове?
Това ли е важната доставка?
Хей, Бенсън.
Гледай си работата, става ли?
Играта е в решителната фаза,
защото най-добрият е на ред.
Браво!
Добре.
Познай кого видях току-що.
Рей Чарлс?
- Не.
Онзи големият, който ни срита онази вечер.
Сигурен ли си?
Да, излизаше от залата и питах Джери на ъгъла.
Каза, че постоянно е там.
Може би трябва да го посетим.
Да му дадем урок.
Да.
Хайде, да го спипаме.
Да го хванем, а?
Извинете.
Виждали ли сте Хенри Уелш?
Хенри Уелш?
Роки ли?
Не, Хенри.
Да, добре,
отиде да достави нещо, ще се върне скоро.
Искате ли да го почакате?
Да, добре.
Мери?
Вие сте онази Мери, за която съм слушал.
Аз съм Дейвид.
Да, здравей.
Точно така.
Каза, че му носиш обяд от мястото, където работиш.
"Романов"?
"Романенков".
- Да.
Всеки ден ли идваш?
- Иначе ще гладува.
Не изкарва достатъчно да оцелее.
И спазва диета заради кръвното си.
Каза ми за това.
Ако го оставя гладен, може да спре да идва тук.
Да разбирам,
че това не ти е любимо място.
Не е.
Някои хора тук...
Да.
Онзи негов шеф...
Да.
Малко е странен, нали?
Съмнителен ли е?
Искам Хенри да спре с бокса и да си намери стабилна работа.
Добър е в ремонта на коли.
Знам, видях го.
Невероятен е.
Сякаш само като ги докосне и проработват.
Може да е първият, който отваря сервиз
и изцелява с вяра.
Не знам.
Много е решен да стане боксьор.
Вероятно ако тренира...
може да победи.
Много го обичам,
но виждал ли си как се бие?
- Не.
Може да се нарича Роки,
но е само Хенри.
Ето го.
Хенри.
Здравей.
Запознала си се с Дейвид.
Казах ти за него.
Да, много е мил.
Виж, Хенри,
брат ми звънна
и каза, че му трябва механик,
който да му помага.
Мер, вече сме го обсъждали сто пъти.
Остави ме да се пробвам в бокса.
Добре.
Ето ти обяда.
Ще тръгвам.
Чао, Дейвид.
Чао, Мери.
Чао.
БИНТОВЕ
На разходка ли ще ги водиш тези бинтове?
Хей, Роки?
Да, идвам.
Ще се видим после.
Обратно на работа.
Още ли го няма?
Не. Бъди търпелив, братко.
Какво мислиш за стила му?
Стил ли?
Знаеш, че харесвам Роки.
Но няма да успее. Има добро тяло, но нещо не му достига.
Всички тук го знаят, но той е толкова готин.
Идва някой.
Хей, човече.
Виж кой е това.
Виждам го!
Двойно удоволствие.
Здрасти.
Пак ли доставка?
- Да.
Много си добър, Дейвид.
Ще си ми личен терапевт, когато стана претендент.
Харесваш ли китайско?
Да, харесвам.
Трябва да мина през китайския ресторант.
Да вървим.
Къде носиш чантата?
До приятел на г-н Сариего.
И после?
Или я задържа, или ми я връща.
Не си ли любопитствал какво има вътре?
Не.
Ами ако е нещо нелегално?
Виж,
предполагам са залози за мачовете.
Г-н Сариего ми плаща много пари
и използвам фитнеса безплатно.
Така че...
Не си отварям устата.
И ти не го прави.
Не искам да загазиш.
Няма да загазя.
Пак си помисли, мускул.
Казах ви да престанете.
Ние сме глухи.
На нас ли говори?
Аз съм професионален боксьор,
не бих искал да ви нараня.
Така ли? Е, ще се пробваме.
Пък и си водим подкрепление.
Роки!
Хванете големия.
Как я караш, приятел?
Това ще те научи.
Какво по...
Откъде се появи?
Какво е това нещо?
Да се махаме оттук!
Хайде!
Хайде! Прескачай стената!
Хайде!
Хайде, да се махаме!
Хайде!
Дейвид.
Дейвид!
Това не е лесно.
Притеснявам се, г-н Сариего.
Разбирате ли?
Цяла нощ се чудих какво да правя.
И какво реши?
Бяхте добър с мен,
позволихте ми да ползвам залата.
Не искам да ви вкарам в беля,
но хероинът е лоша работа.
Знам много хора, които се прецакаха.
Но няма да ходя в полицията
заради приятелството ни.
Не се притеснявайте.
Ти си добър човек, Роки.
Добър човек.
Ще се зарадваш, като чуеш,
че Уилт и аз
мислим по същия начин
за този боклук.
Така ли?
- Да.
Не искахме да участваме, но...
имаме проблеми.
Трябваше да съберем пари бързо или щяха да ни убият.
Убият.
Уилт трябва да мисли и за жена си
и за болното си дете.
Да.
Разбирам.
- Да.
Затова се съгласихме.
Но искам да знаеш,
че не ни беше никак приятно.
Радваме се, че свърши, нали, Уилт?
- Да, разбира се.
И няма да го правите повече?
Никога.
Мислиш ли, че искам да проваля някое дете?
Не, разбира се.
Слушай, Роки,
благодаря ти, че дойде
и ми даде възможност да ти обясня.
Били сте против.
Нали?
Точно така.
Точно така.
Връщам се в залата.
Ей, Роки!
Има...
Има още нещо.
Наблюдавам те.
Тренираш много, нали?
Да.
Мисля,
че вече си готов за мача с Бил Коул.
Мисля, че си готов.
Така ли?
Не го казвате само заради...
обстоятелствата, нали?
Едното няма нищо общо с другото.
Приятелите не се купуват.
Искам да получиш шанса, който чакаш.
Страхотно!
Много благодаря, г-н Сариего.
Ще те добавя за довечера.
Довечера?
Не си ли готов?
О, не, готов съм. Готов съм.
Благодаря!
Оценявам го.
Сигурен съм, хлапе.
Хайде, изчезвай.
Да.
Да.
Хей, Дейвид!
Къде беше? Не те намерих снощи.
Нещо се замаях. Цяла нощ се лутах.
Като се прибрах, те нямаше.
Видя ли онова същество в уличката?
- Не.
Беше огромно!
Как ги метна онези типове.
Роки, чуй ме.
Видя ли какво носеше в чантата?
Да, видях.
Имам чудесна новина.
Довечера имам мач с Биг Бил Коул.
Какво?
- Той е големият претендент.
Ще бъде като по филмите.
Най-накрая си поемам пътя.
- Да, към затвора.
За какво говориш?
От 15 до 20 години за пренасяне на хероин.
Чакай малко!
Единственият ти шанс е да отидеш в полицията.
Единственият ми шанс за титлата е да се бия довечера.
Ела тук.
Виждаш ли ринга?
Цял живот чакам да се пробвам там.
Тренирам усилено от седем години, за да бъда готов.
Роки, знам, повярвай ми.
Виж, Дейвид,
знам, че Сариего ме подкупва.
На това се надявах.
Знам, че хероинът е лоша работа.
Няма да му се размине.
Ще идеш в полицията?
Да,
но след мача.
Роки...
Недей да чакаш.
Ще стане по-зле.
Няма, Дейвид.
Това е моят шанс.
Ако отида в полицията,
ще се прецака.
Ще затворят залата.
Довери ми се.
Добре.
А ти нали ще бъдеш до ринга довечера?
В моя ъгъл.
Да.
Вярваш ли, че ще биеш Коул?
Ако не съм готов довечера, никога няма да бъда.
До после.
Роки, един иска да се запознае с теб.
Томи!
- Да!
Чу ли?
- Какво?
Ще участвам.
Не е за вярване,
но съм в мача.
Срещу Бил Коул.
Шегуваш се!
Не. Ще се бия с него довечера.
Големият ми шанс!
Хей, това е чудесно, Рок.
- Да.
С какво мога да ви помогна?
Полицай ли сте?
Не, аз съм Джак Макгий от "Национален регистър".
Чувал съм за вас.
Имате добра спортна страница.
- И ние така мислим.
Проверявам едни слухове.
Казват, че са видели Хълк.
Да, видях го.
Слушайте.
Ще се бия с Бил Коул довечера.
Защо не дойдете?
Може да получите две статии.
Ще ви разкажа как Хълк ми спаси живота и ще гледате мача за моята статия.
Добре.
Дейвид.
Здравей, Мери.
Здрасти.
Чу ли за мача, в който ще участва Хенри?
- Да.
Няма да победи.
Решил е твърдо да се пробва.
Дейвид, Бил Коул е сериозен боксьор.
Чух другите да говорят за него.
Не е от неговата класа.
Няма ли да го разубедиш?
Мери, опитах се. Повярвай ми.
Виж.
Да кажем, че се затрудни
и загуби.
Може да се откаже от мечтата да стане суперзвезда.
Не разбирам защо Сариего му е дал мача.
Аз също.
Но той определено го разнася из града.
Много е развълнуван.
Ще бъде развалина, когато всичко приключи.
Мери...
Ще ни извиниш ли за момент? Томи, помогни ми с масата.
Добре.
- Извинявай.
Томи.
- Да.
Бил е по-добър, нали?
Шегуваш ли се? Бил Коул ще го убие.
Какво има?
Томи, случвало ли се е... да убият някого по време на мач?
Говориш за...
Да умре ли?
- Да.
Не знам.
Мисля, че се е случвало един-два пъти.
А онзи тип нещо не бил наред и без това.
Рядко се случва.
Това ще ти е много интересно, Бил.
Влез. Затвори вратата, Били.
Обадих се на доставчика и ще ни помогне.
Ето го тук.
Какво е това?
Обикновено лекарство, което ще добавим
към водата на Роки.
Отрова ли е?
Не.
Нещо съвсем натурално, но не е добре за човек с високо кръвно.
Всъщност ако някой с високо кръвно го изпие
и се натовари физически,
ще получи инфаркт.
Натурално е.
Няма да има следи.
Всички знаят,
че Роки няма шанс срещу теб, нали?
По средата на мача работиш върху него,
той отвръща, колкото може,
и накрая ще се гътне.
Уилт,
ти донеси шишето на Роки
точно преди мача.
Тогава ще му го сипя.
И ако има аутопсия,
ще решат, че е ял нещо, което не му е понесло
и му е качило кръвното.
Ще изглежда естествено.
Да идем при момчетата преди мача,
за да не е съмнително.
Почакай, забравих нещо.
Хей!
Какво правиш?
Браво, Бил.
Добре.
Завържи го.
Сложи го в килера.
След мача ще го разкараме завинаги.
Побързай. Пускат публиката.
Накъде сме?
Там, наляво.
Не може, оттам минават хора.
Вече не може и да се върнем.
- Какво ще правим?
Влизай тук. Дай ми кърпичка.
Сложи го тук.
Да го вкараме тук.
Какво е това?
- Не знам.
Използват я за мачове по борба.
За каква борба?
Не знам! Лудият Чарли излиза в него.
Спускат го го до ринга. Прави шоу.
Хлороформът достатъчен ли е?
И да не е, клетката ще бъде високо до тавана.
След мача ще се погрижим за него.
Хайде.
РОКИ
Хей,
много е хубав, Рок.
Харесва ли ти?
Виждал ли си Дейвид?
Трябва да е в моя ъгъл.
Не съм го виждал.
Чудя се къде ли е.
Скитници като него не се задържат. Аз ще се грижа за теб.
Добре, благодаря.
Ще се справиш довечера.
Да.
Тази на Роки ли е?
- Да.
Готово.
Сега просто му давам водата, нали?
Да. Даваш му я, а Роки ще свърши останалото.
Когато се натовари максимално,
ще получи инфаркт.
Колко време ще му трябва?
Срещу Бил Коул? Няма да стигне до трети рунд.
Сега тръгвай.
Започва, Рок. Нервен ли си?
Да, много съм нервен.
Използвай го. Ще ти помогне.
Побързай, Рок.
Качвам се след минутка, Уилт.
Здравей, Мери.
Виж,
ще те помоля нещо.
Днес не ми викай Хенри.
Трябва ли да го правиш?
Бил Коул е силен боксьор.
Хей, чуй ме.
Трябва.
Това е големият ми шанс за висшата лига.
Мога да стана претендент.
Мечтая си за това, откакто бях дете.
И това е моят шанс.
Трябва да се опитам.
Трябва.
Разбираш ли?
Ще ме подкрепиш ли?
РОКИ
Роки.
Добър вечер, дами и господа,
добре дошли в "Олимпик".
Тази битка ще бъде десет рунда между тези достойни противници.
В този ъгъл,
с бели гащета, тежащ 89 кг,
от Уилмингтън, Делауеър,
е един от претендентите за короната в тежка категория,
момчето на Уилмингтън - Бил Коул!
А в този ъгъл,
със сини гащета,
тежащ 90 кг,
е противникът му
Хенри Уелш Роки!
Браво, Роки!
Бийте се чисто.
При нокдаун идете в неутрален ъгъл.
Поздравете се.
Добре, Роки,
внимавай с правия му ляв и дръж ръцете високо.
Разбра ли?
- Да.
Смачкай го, Рок. Ти си.
Размажи го.
Рок, удари го.
На пръсти, Рок.
- Удари го, хайде.
Хайде, атакувай, Рок. Давай!
Хайде, Роки, давай!
Давай, Роки!
Разделете се!
Раздалечете се.
Добре.
Браво!
Хайде, Рок, давай! Стой близо!
Сега се отдръпни. Разделете се! Хайде!
Роки, не му давай да ти танцува отляво!
Да.
- Как си?
Силен е, много е силен.
Сърцето ми бие силно.
Ще се справиш, Рок. Ето.
Пийни малко вода.
По-силен е, отколкото мислех.
Не, Рок, ще се справиш.
Пийни още. Хайде.
Не!
Разкажи му играта. Смачкай го, ясно?
Смачкай го, хайде, Рок!
Давай!
Роки, не!
Горкото хлапе. Не му е в категорията.
Хайде! Роки!
Хайде, Роки!
Хайде, Роки!
Боже мили!
Хей, виж това!
Махай се оттук.
Погледни това!
Това е най-готиното шоу, което съм гледал.
Искам да участваш в някой мач!
Какво е това? Защо ни гони?
Ще се напълни с полиция.
Да вземем нещата и да се махаме!
- То идва.
Ще излезем отзад. Затвори!
Стойте! Той е убиец!
Внимателно!
Ето го, идва.
Какво стана?
Пуснаха ме, чист съм.
Разкриха наркотрафика на Сариего и че искаше да ме убие.
Това е чудесно.
Онзи репортер, Джак Макгий, има заслуга за откритието.
Ще напише статия за мен.
Добре...
Къде отиваш?
Трябва да ида...
в Питсбърг. Имам малко работа там.
Не тръгвай веднага.
Мери ще направи вечеря.
Бих искал да остана, но...
Не мога.
Хей, ами...
Ами ти?
На ринга ли се връщаш?
- Не.
Осъзнах, че е нужно повече от желание, за да си добър.
Трябва да имаш повече...
инстинкт на убиец и талант от мен.
Радвам се, че се опитах.
Цял живот щях да се чудя дали го мога или не.
Сигурно си прав.
Да.
Не е като по филмите.
Не всички са Роки.
- Но можеш да си щастлив.
Имам една идея.
Нещо, за което имам талант.
Ремонт на коли.
Ще питам брат ти дали може да му помагам.
Това е чудесна идея.
Така е.
Хей, Роки!
Тук съм. Ето го репортерът!
Виж, аз...
Наистина трябва да тръгвам, но...
Вие се грижете един за друг.
Мери.
Роки.
Хенри.
Хенри.
Довиждане.
Превод на субтитрите: Анита Кубаиси
НЕВЕРОЯТНИЯТ ХЪЛК Е ГЕРОЙ НА "МАРВЕЛ КОМИКС ГРУП",
И ФИЛМЪТ Е ПО МАТЕРИАЛИ, ПРЕДОСТАВЕНИ ОТ "МАРВЕЛ".
ВСИЧКИ ПРАВА СА ЗАПАЗЕНИ.