Matchstick Men (2003) (Matchstick.Men.DVDSCR.XViD-DVL.CD2.sub) Свали субтитрите

Matchstick Men (2003) (Matchstick.Men.DVDSCR.XViD-DVL.CD2.sub)
Човече,
знаеш ли какви са шансовете еднакви числа да се паднат в един и същи месец?
Еднакви числа да се паднат изобщо?
Затова промених едно от тях.
Хабиш си долара.
Да не си му финансов консултант? Не.
Тези пари трябва да отидат при магазина. Вземи му долара и му дай фиша.
- Готова си за това.
- Родена съм готова.
Изпуснал съм този ден.
Най-важното нещо, което трябва да разбереш за тази игра е, че 90% са променливи.
Колкото и добър да ти е плана, почти винаги нещо се усуква. Трябва да си приспособима.
Да си готова да се захванеш с всичко.
- Всичко ли?
- Само двойката.
Единственото нещо, което можеш да контролираш,
е това кой е целта ти.
Никога не се захващай с някой, който не купува това, което продаваш.
Ти си мислиш: "Татко, татко, какво продавам?" Ами това, което продаваш, си ти.
Колкото по-стари, толкова по-добре. Избягвай двойки.
Не искаш никой да им шепне и да те прецака.
И за бога, бъди сигурна, че човекът, който мамиш,
не мами теб.
Това е добре. Добре, да идем да сритаме малко задници.
- Заета ли е?
- Не.
- Сигурна ли сте?
- Много.
Това не е нищо в сравнение със средата на сезона.
Три момчета.
Някой от тях сладък ли е?
Единият от тях е на твоята възраст, въпреки че е толкова огромен.
- Отивам да си взема сода. Искате ли нещо?
- Не, благодаря, миличка.
Миличка, изпусна нещо.
- Не е мое.
- Сигурна ли си?
Трябва да си над 18, за да играеш.
Някой трябва да го е изпуснал, докато е слагал прането.
За тиража от вчера е. Това изглежда като 2ри, не мислиш ли?
Сигурно е поредния загубил.
Трябва поне да видим дали е спечелил.
Извинете, г-не, може ли да заемем вестника, за да видим числата от тотото?
О, добре. В тази секция, нали?
Благодаря.
Да видим. Ето го. Готова ли си?
- 6, 18, 30, 49...
- 6, 18, Какво?
Извинявай.
- 30, 49, 60
- Не съвпадат за едно число.
Трябва да се шегуваш.
Винаги така е ставало с мен.
Уцелихте ли?
4 от 5, можете ли да повярвате?
4 от 5? Има награда за 4 от 5.
- Така ли?
- Да, обадете се на номера на гърба на фиша.
Благодаря.
Благодаря. Благодаря много.
Какво казаха?
Спечелихме
600
долара.
Боже мили!
- 2 победителки.
- Казах,
че просто трябва да го пратим за проверка и те ще ми изпратят чек.
Всъщност трябва да се обадим на майка ти и всички да идем заедно.
Всичко е наред. И без това вече трябваше да съм си вкъщи.
Не, не, не. Делим печалбата наполовина.
Добро момиче.
Внимавай с камерите.
Това е.
$300.
Не ги харчи веднага, но ги скрий като се прибереш вкъщи.
Добре ли се справих?
Справи се... справи се много добре.
Много, много добре.
Виждаш ли? Мама е сгрешила. Не съм наследила само веждите ти.
Да.
Ами,
има още едно последно нещо.
Какво?
Искам да й върнеш парите.
Какво?
Казах ти, че ще те науча на измама, а не че ще те оставя да се измъкнеш с нея.
Какво трябва да кажа?
Като имам предвид това представление, съм сигурен, че ще измислиш нещо.
Това е толкова...
Аз няма да бъда отговорен баща, ако те оставя да се измъкнеш безнаказано,
затова тръгвай.
Имам предвид, че е странно. Преди две седмици
това беше история. А сега изведнъж
имам дъщеря.
Но не съм толкова изплашен.
Това е добре, нали?
- Зависи какво мислиш ти, Рой.
- Да.
Да, прекрасно е.
Не го приемай буквално,
но ти си затварял вратите си дълго време.
Радвам се да видя, че започваш да отваряш някои от тях отново.
Какво?
Взех Анджела с мен през уикенда.
Продавах антика.
И понякога в моя бизнес,
трябва да създадеш стойност за нещо, което наистина няма такава стойност.
И, нали знаете, някои хора го наричат продажби,
но други хора го наричат
лъжене.
Да, което е малко...
и не бях сигурен как Анджела щеше да го приеме.
Но тя веднага се насочи към въпроса, като докторите и адвокатите, право към въпроса
и дори ми помогна. Това 14 годишно момиче
изработващо тези хора с мен.
Изработва ги, докторе.
Съжаляваш ли?
Показвайки й твоите лоши страни?
Ами беше малко... беше просто...
Бях малко... Много ми хареса.
Наистина. Това беше най-доброто ни преживяване заедно.
Добре.
- Невероятен трик с чаша.
- Хареса ли ти?
Иска да раздели парите на вноски, което може да е проблем.
Все едно някой би направил такова нещо. Кога му е полетът?
Петък, какво мислиш?
За какво?
Приличаш на някакъв кънтри певец.
Привличаш вниманието към себе си.
Ловя мацки. Ами, какво мислиш?
Къде ще го направим?
Там.
Аз съм тук.
Той сяда там. От далечната страна на бара.
От далечната страна на бара. Важно е.
В противен случай сме прецакани.
Добре.
- Кой ще бъде?
- Ърни.
Тревожещият се?
Да, разтревоженият.
Нали знаеш, че той малко преиграва.
Това е най-добрата сделка за $50.
- Има само един проблем.
- Какво?
Мисля, че съм влюбен в теб.
Може ли да не... Може ли да на правиш това? Това е излагащо.
- Възбужда ли те?
- Не, не ме възбужда, спри.
Заповядайте.
Къде е сладкото Ви момиченце?
Прибра се вкъщи при майка си.
За лятно училище.
Сладка е.
Трябва да сте самотен без нея?
- До утре.
- Добре. Здравейте.
Кати, нали?
Да.
- Аз съм Рой.
- Здравей, Рой.
- Как сте?
- Добре.
Здравей, тате. Аз съм. Просто исках да кажа здрасти.
Лятното училище започна, но всичко е наред. Свършвам училище на обяд в сряда.
Надявам се да те видя там. Чао.
Здравей, тате. Аз съм. Просто исках да кажа здрасти.
- Здравей, грешнико.
- Влизай в колата.
Какво искаш да правим, малко момиченце?
- Мама иска да се върна до вечеря.
- Ще се върнем до вечеря.
Какво искаш да правим?
Какво?
- Ще те разбия.
- Така ли?
Ще видим дали ще стане така.
Ще ти покажа нещо, което научих в Тайван.
Какво?
Първото нещо, което трябва да разбереш за тази игра е че
90% от нея се състои в събарянето поне на една кегла.
О, така ли е? Така ли?
Не сега.
- Трябва да му се обадиш?
- Да, ще се забавя само няколко минути.
- Ще се оправиш ли?
- Да.
Добре.
Надявай се това да е важно. Аз съм с дъщеря ми.
- Лоши новини, забързал се е.
- Какво?
- Забързал се е. Трябва да го направим днес.
- Не беше ли петък?
И аз си мислех, че е в петък, но той го е променил.
- Трябва да го направим сега.
- Кажи му.
Какво да му кажа, Рой? Не можем да го отложим.
Отива на Кайманските острови аз един месец.
Трябва да го направим сега, или ще го изгубим.
Но няма време, трябва да взема парите, трябва да ги сменя,
- трябва да взема Ърни.
- Знам. Знам.
- Нямаме избор.
- Кога му е полетът?
- Рой?
- Рой?
- Мамка му.
Твой ред е.
Съжалявам, трябва да те върна вкъщи.
Не мога. Не мога да го направя. Няма време. Дори не мога да те върна вкъщи.
- Искаш ли да си ида с автобуса?
- Не, не. Мамка му.
Някоя измама ли е?
Мога ли да помогна?
Влизай.
Аз мислех, че държиш парите си в кучето?
Това са ми само джобните.
Искам да чакаш тук.
Здравейте, сигурна депозитна кутия, моля.
Разбира се.
Искам достъп до кутия 366.
Подпис и парола, моля.
- Защо не мога да видя?
- Защото е секретно.
Тогава защо тя може?
Мога ли да добавя достъп за нея до моята сметка, моля?
- Разбира се.
- Благодаря.
- Подпиши тук и тук.
- Направи го.
- И сега може ли да вляза в каквото е там?
- Не, нямаш парола.
- Тогава защо ми е това?
- Нали знаеш, когато умра.
Ти чакай тук.
Говоря сериозно.
- Кабина?
- Не, никаква кабина.
- Колко има вътре?
- Казах ти.
Не, там.
300 000?
500 000?
Милион?
Боже мой.
- Откъде взе толкова пари?
- Правя това от доста време.
Защо не...
Защо не отидеш да живееш на Хаваите?
- Защо направо не купиш Хаваите?
- Казах ти,
не обичам отворени пространства.
Знаеш какво да правиш, нали? Просто стой далече от нас.
Ако нещо се провали се махаш оттам.
Добре.
Дай ми златната брачна халка, миличка.
Благодаря.
- Все още ли искаш да си със стария.
- Стар и богат.
Помниш знака си, нали?
- Това е знакът ти. И след това влизаш.
- Добре, знам.
Добре, да го направим.
И за всеки случай вземи това. Ще го вземеш ли?
Престани да се притесняваш за мен.
Още дори нищо не сме направили.
Тази история звучи доста пикантно.
- Тя има ли сестри?
- Не знам.
- Добре ли си?
- От гърбът ми е. Разтегнах го снощи.
- Казах ти, че трябва да правиш йога.
- Аз правех йога.
Имате ли нещо против да седна там? Високата облегалка помага.
Не, нямам нищо против.
О, боже.
- Как сте двама ви?
- Прекрасно.
Кой е пръв?
Предполагам, че дамите.
Кралицата на Бен Франклин.
- Това са 80 хиляди?
- Да.
- Изглеждат като доста по-малко.
- Винаги е така.
Винаги е така.
Съжалявам, трябваше да проверя.
Щом нямаш нищо против?
Не, ваши са.
Преброи ли ги?
Господа, изглежда, че имаме сделка.
- Господ да благослови Америка.
- Фраза, която обичам.
Приятно прекарване на кайманите и не стойте много на слънце.
Хайде, на 21 съм, документите са ми в багажа.
Самолетът ми излита след 30 минути.
Дайте ми проклетата бира.
В противен случай ще счупя всяка чаша в това място.
Хей, барманът на летището.
- Надявам се тя да не е на моя самолет.
- Да.
Като говорим за това, време е да тръгвам.
Е,
- Кой си тръгва пръв?
- Ти.
Просто стани и си вземи новия куфар.
Когато аз си тръгна, ще си взема новия сак.
- Просто и сигурно.
- Просто и сигурно.
- Пожелавам ти безопасен полет.
- Благодаря.
- Грижи се за себе си, Чък.
- Да го направим отново някой друг път?
Давам думата си.
Отиди с него. Отиди с него да самолета.
- Какво да направя?
- Отиди с него да самолета.
- Но там има проверка за сигурност.
- Тогава отиди с него дотам.
Тръгвай. Веднага.
Видя ли онази мацка на бара с многото грим?
- Да, видях я.
- Тя почти умря, когато хвърлих тази чаша.
Какво стана, събра ли ги?
- Да.
- Всичките 80?
Татко ми действа плавно.
Татко, мислех за това,
трябва да му върнем парите, ще се почувствам по-добре.
Просто се шегувам.
- Ще взема ли някакъв дял?
- Попитай Франк.
Татко!
Излез от колата, шибаняко.
- Излизай оттам.
- Какво правиш?
Няма да се измъкнеш.
Върни си ми парите.
- Дай си ми парите.
- Махни се оттам.
Залегни, затвори прозореца.
Глупав скапаняк.
Мамка му.
В такава ситуация е много важно да запазиш спокойствие.
Съжалявам.
По кой път? По кой път?
По средата.
Този.
Този.
- Ще ми дадете ли бележка?
- Добре, ще Ви дам бележка.
- Купих си хамбургер и запазих бележката.
- Пазите си бележките от хамбургерите?
- Пазя бележките от всичко.
- Хайде.
Разбирам Ви, господине.
Дишай, дишай.
Приятен ден, господине. Благодаря много.
- Запазете рестото.
- Не ни е разрешено да взимаме подкупи.
Това не е подкуп, просто съм любезен.
Благодаря за любезността Ви, но не ни е разрешено.
Да вървим, да вървим, да вървим. Хайде.
- Осем, девет.
- Идва!
- 10, 11, 12, 13
- Да не си луда?
Моля!
Стой в колата.
Какво има?
- Татко...
- Стой в колата.
Можеш ли да караш?
Какво направи? Какво направи?
- Казах ти...
- Казах ти да отидеш с него да самолета.
- Направи ли го? Отиде ли до самолета?
- Казах ти, че има охрана.
Видя ли го как минава през охраната?
Дъщеря ми беше там днес.
- Не съм този, който забърка това.
- Какво?
Не съм аз този, който забърка тази каша.
И не ми казвай, че аз съм я изложил на риск, тя изложи нас на риск.
Как?
- Следят я скапаните ченгета, човече.
- Ти трябва да се бъзикаш с мен.
А ако им каже?
Тогава ще трябва да обясни какво щеше да прави с куфарче с 80,000 долара вътре
и защо щеше да ходи на Кайманите, ОК?
Вън от подозрение сме. В безопасност сме.
Ние сме в безопасност, ами тя?
- Анджела никога не е била арестувана.
- Не можеш да знаеш това. Не знаеш това.
Спри го.
Добре, Анджела нека да свършим с това.
Кажи му честно,
че никога не си била арестувана, нали?
Това е превъзходно. Това е страхотно.
Това е прекрасно.
Франк,
ето ти парите, обади ми се.
Исусе Христе.
14, 14. Кога имаше време да те арестуват?
Забравих да платя за пакетче дъвки.
Това е.
Значи викнаха полицията за едно пакетче дъвки?
И някои други неща.
Може би съм направила врява.
Охранителят ме хвана и ме хвана за гърдите.
Какво можех да направя?
- Кога стана това?
- Миналата година.
И те снимаха? Публикуваха това?
Премести си краката.
Имам много свободно време през август. Мислех си да те посетя.
Може дори да отидем на екскурзия.
А през септември в училище има ден, в който бащите го посещават.
- Малко е странен, но...
- Да, аз ще съм...
Ще замина за следващите няколко месеца.
Франк и аз имаме малко работа извън града, така че...
- Кога ще се върнеш?
- Всъщност не знам.
- Може би, когато се върнеш...
- Виж, заставаш на пътя.
Франк и аз сме партньори и той казва да си тръгваш, така че
си отиваш. Помислих, че може да проработи, но не може.
Хайде. Излез от колата. Хайде.
- Тръгвай.
- Не искам.
Тръгвай, Анджела, излез от колата.
Майка ти ще се разтревожи за теб, тръгвай.
Тръгвай.
И повече не ми се обаждай. ОК? Не го прави.
Какво е това? А? Какво е това?
Взех го за теб на летището.
Платих за него.
- Защо дори не ми се обади?
- Анджела, съжалявам.
Анджи, съжалявам. Аз, аз, аз съжалявам.
Добре, качи се в колата.
Хайде. Съжалявам. ОК? Съжалявам.
Ти не си лош човек. Ти просто не си много добър.
Рой, вдигни.
Вдигни.
- Добре ли си?
- Да, как ти звуча?
Гладен ли си?
Искаш ли да се видим? Да поизхарчим парите на Чък.
- Колко е часа?
- Почти три.
- Взимаш ли си хапчетата?
- Задръж за малко
Къде са?
- Медицинска група.
- Д-р Клайн, моля.
Съжалявам. Той не може да се обади. Д-р Уайли и д-р Коул са на разположение
Това е хубаво, но трябва да говоря с Клайн.
Има ли начин, по който да говоря с него?
Съжалявам, д-р Клайн замина за уикенда.
Къде отиде? Добре, вижте,
просто ми трябват хапчета.
Всъщност, сега в офиса му ли сте?
- Офисът е празен. Аз съм на рецепцията.
- Свършва ми батерията на телефона.
Да, г-не. Ако това е спешен случай се свържете с местната си болница...
Трябва да ми помогнете. Има ли начин, по който да ми помогнете да вляза в офиса му?
Не забравяйте да пиете много вода с това.
- Здравейте.
- Ей сега ще Ви обърна внимание, г-не.
Нямам предписание...
- Моля изчакайте си реда.
- Знам, знам,
- но това е спешен случай.
- Ей, приятел, чувал ли си за опашка?
А тебе някога хващали ли са те в някой ъгъл и са те били, докато не си започнал да
пикаеш кръв?!
Съжалявам. Наистина ми трябва... Благодаря.
- Трябва ми това.
- Имате ли предписание?
Не, но докторът ми, психиатърът ми ги даде
и те са, по дяволите, не се сещам името... "Прифекс".
Съжалявам, сър. Без предписание не мога да направя нищо.
Но вижте, имам опаковката,
следователно ми е позволено да ги взимам.
Просто ми трябват 4-5 колкото за уикенда.
Нека видя.
Благодаря.
Съжалявам, сър.
- Това са "Съплъментс".
- Какво?
- В тази опаковка е имало "Съплементс".
- Не, не, моят лекар ми ги даде.
- Те са "Прифекс".
- Те са "Съплъментс", г-не.
Глупости. "Прифекс", "Прифекс".
- "Съплъментс".
"Прифекс".
Повикахте ли охраната?
Ти ли ми даде тези?
- Да.
- Защо?
Защото не ти трябват лекарства.
Погледни ме. Аз съм съсипан.
Съгласен съм. Но не беше съсипан миналата седмица и
не пиеше "Прифекс" или друго лекарство.
Ще бъда честен, Рой. Неврозата не е нещо важно.
Не е нещо важно? Какво си ти? Шарлатан?
Съвестта ти е друга история.
Нека те попитам нещо. Какво щеше да работиш ако си промениш кариерата.
Какво? Ако не бях антиквар?
Ако не беше престъпник.
Това, на което си слагам краката, е кралска табуретка от 18ти век.
Дори компютърната ми програма я разпознава.
Не съм престъпник.
Измамник съм.
- Каква е разликата?
- Те ми дават парите си.
- Това е добро извъртане на нещата, Рой.
- Не съм мамил никой, който не е алчен,
или не се води от слабости.
И аз никога
не съм използвал насилие.
Можеш ли да кажеш, че
- си дал пример на някой в бизнеса си?
- Абсолютно.
Сега трябва да си за пример на някой друг.
Как е тя?
Анджела.
Добре е.
Върна се при майка си.
Говорил ли с нея?
Защо не?
Трябва ли да говорим за това?
Защо не си говорил?
Защото,
тя ме мрази.
Защо мислиш, че те мрази?
Защото,
направих грешка.
О, боже, загубих малкото си момиченце.
Загубих малкото си момиченце.
Радвам се да...
Отидох да се видя с адвокат.
Специализиран е в дела за попечителство
и такива неща.
Както когато някой родител иска да вземе частично попечителство над детето си.
Има неща, които трябва да направиш.
Папки и документи,
кръвни изследвания,
да се явиш пред съдия.
Ще бъде само за уикенди и ваканции като за начало.
Но трябва да направя много промени.
Първо трябва да спра
да работя тази работа.
Миличка съжалявам, трябваше първо да те попитам.
Ще опиташ ли? Моля те.
Да, ще опитам.
Миличка, ще опитам.
Кога?
Сега.
Ами, ти знаеш най-добре какво правиш.
Съжалявам, че те губя.
Не искаш ли твоя дял?
Задръж го. Приеми го като подарък между партньори.
Трябва да имам партньори по-често.
Казах ли ти, че те обичам?
Да, и аз те обичам.
В такива дни искам да се напия.
Мисля, че трябва да кажа на майка ти за това.
- По-добре да знае какво ще правим.
- Тя и без това ще научи.
Знам, но мисля, че трябва да го чуе от мен.
Как смяташ?
Добре.
Добре.
- Развълнуван съм.
- Можем да си вземем куче.
Немска овчарка или лабрадор.
Те правят поразии, нали?
Можем да го обучим. Можем да го кръстим Франк.
Хубаво име.
За Вас, сеньорита.
Благодаря.
Да танцуваме.
Какво означава? Моята къща е и твоя?
Назад.
Здравей, Рой.
Как си, слънчице.
- Чакай ме в стаята си, миличка.
- Нека остане тук.
Тя е замесена в това колкото теб.
Анджела, нали?
Снимката ти на заподозряна не е в твоя полза.
- Искаш ли да седнеш?
- Не се доближавай до нея.
Не се прави на мъж, Рой. В дома ти съм.
- Рой, съжалявам, човече.
- Млъквай.
Как ме откри?
Не съм.
Намерих нея, на черно и бяло.
Охранителните камери на летището, Рой.
Добре са я заснели. Толкова безгрижна и невнимателна.
Няма камери в салона?
Не.
Имаше в магазина за подаръци.
В моя бизнес е от полза да имаш няколко приятеля в полицията,
с малки момиченца в книгите им.
Бившата ти жена знае доста добре какъв ти е адреса.
Нараняваме само тези, които обичаме, нали?
Бял си като призрак, Рой.
Не искам да умреш преди да ми дадеш първата вноска.
Не първо ми дай парите, които вече взе от мен.
- Не са у мен.
- Да започнем с това, което имаш.
- 4 хиляди, може би.
- Къде?
- В кучето.
- Спри.
Нека тя ги взема. Ти ще стоиш тук с мен.
Всичко е наред. Можеш да идеш.
- Бягай, Анджела, бягай.
- Ако побегнеш го убивам на секундата.
От сега нататък ще взимам половината от това, което печелиш.
Ако не ще се обадя на моите приятели ченгета.
Малкото ти момиченце отива в поправителен дом докато не стане на 18.
- Аз съм вън. Приключих с това.
- Не си приключил, Рой.
Дори не си си намокрил краката.
Франк не е приключил, нали? Приключил ли си, Франк?
Не е приключил.
Анджела, свали пистолета, миличка.
- Мамка му.
- Тихо, Франк.
Свали го, миличка, аз ще се погрижа за това.
- Искам да си тръгнеш.
- Знаеш ли как да го използваш, миличка?
- Не прави нещата по-лоши.
- Застреляй го. Трябва да го застреляш.
О, боже.
Рой,
той няма да оцелее.
Знаеш ли къде е мотелът "Седем Палми"?
- Този на магистрала 15.
- Вземи стая там.
На първия етаж в дъното.
- И ме чакай там.
- Ами ако не дойдеш?
Заведи я при майка й,
тръгни на юг и никога не се връщай.
Ти какво ще правиш?
Трябва да го отведа в болницата.
Анджела, миличка, слушай ме. Франк ще те изведе оттук.
А с теб ще се видим след един-два дена.
Всичко ще е наред. Обещавам.
- Татко, просто се опитвах да...
- Знам, знам.
Чуй ме, чуй ме.
Знам, знам. Ти не го застреля, нали?
Разбра ли? Аз го застрелях. Аз го направих.
- Нали Франк?
- Точно така, Рой.
Просто се дръж, мила.
И искам да знаеш, че съжалявам.
Съжалявам, че те разочаровах.
- Тръгвайте.
- Добре.
- Говоря сериозно.
- Съжалявам, човече, съжалявам.
- Добре.
- Наистина съжалявам.
Всичко е наред, човече.
Здравей Рой, как си?
Ще действаме бавно, нали? Аз съм детектив Бишоп,
Това е детектив Холт. Докторът ще дойде след малко.
Доста здрав удар си отнесъл.
Имаш мозъчно сътресение.
Извадил си късмет, Рой. Би ми се искало да кажа същото за Чък.
Арестуван ли съм?
Имате правото да запазите мълчание и след това ти казваш...
Чувал съм го цялото.
- Рой, къде е Франк?
- Кой?
Франк - човекът, партньорът ти.
Прекарахме малко време в твоя дом и неговия. Не е забранено да ходим там.
В твоя дом ми харесва повече.
Чисто е.
Къде е той?
Добре, какво ще кажеш за това,
къде е Анджела?
Защото тя не е на Честър Авеню 415.
Майка и е станала почти истерична.
Застрелях...
Аз застрелях Чък.
Сигурен ли си?
Защото Чък... той не оживя.
Намерихме го проснат на твоята улица.
Това не е добре, но ти казвам,
може да стане много по-зле.
Обаче,
отпечатъкът от оръжието ти беше малко по-малък от твоя,
така че, къде е тя?
- Искам да видя доктора си.
- Казахме, че ще дойде след малко.
Не, моят доктор, моят психиатър.
Ако ми позволите да го видя, ще ви кажа всичко, което искате да знаете.
Какъв му е номера?
Здравей, Рой.
Хей, докторе.
Може ли да ни оставите насаме?
Не става така, Рой.
Нямате ли някакви доктор-пациент права
- или нещо такова?
- Всъщност той е прав.
Ако ви оставя сами, може да ви бъде дадена поверителна информация.
Няма полза от това да ви оставя сами.
Има, ако искате да знаете, това, което аз знам.
5 минути.
Какво по дяволите са ти казали?
Анджела е в беда.
Ако не и помогна, тя ще отиде в затвора.
- Помогни ми да й помогна.
- Не мога да направя нищо незаконно.
- Ти ни въвлече в това.
- Не прехвърляй отговорността, Рой.
Просто направи един телефонен разговор за мен, моля те.
- Добре.
- Потърси я в мотела "Седем Палми"
в Бейкърсвил.
Това е като цвичене.
- Моят партньор.
- И аз преди ходих на мисии, Франк.
Казваш на Анджела паролата и после й казваш да го запише.
Запомни го, защото ще те претърсят на излизане.
Добре.
- 5 4 3...
- N 7942
- 59.
Съжалявам.
Повтори го.
Не, N 7942.
Само това трябва да направиш.
Дано Анджела е добре.
Дано е добре.
Ей, момчета,
ще включите ли климатика?
Топло ми е.
Къде е Бишоп?
Бишоп?
Детективи, може ли да
поохладите тук?
На Рой.
Скъпи Рой, сигурно си доста разстроен.
Не те виня. Каза ми повечето от това, което знаеш,
така че мисля, че ти дължа повече от това.
Но винаги си ми казвал, че ако имам шанс за голям удар, трябва да го използвам,
а аз това направих.
Съжалявам за удара по-главата между другото и
за всичко останало.
Винаги казваш, че хора като нас не могат да си позволят да съжаляват за стореното от тях.
Ще бъде малко по-трудно за мен,
но ще успея.
Не, казах й, че съм психолог, не мога да лъжа, Рой.
Ако това ще те успокои,
ти си най-добрият, който съм виждал.
Никога няма да си намеря по-добър партньор.
Сега не трябва да го правя.
Обичам те, човече.
Кабината днес, г-н Уолър?
Послепис:
Наслаждавай се на подаръка.
Тя каза, че си лош човек.
Не изглеждаш като лош човек.
Не мисля, че си лош човек.
Рой?
Хедър.
Тя е...
Тя не е тук, нали?
Какво?
Анджела.
Кой?
Какво? Рой, за какво говориш?
Бебето.
Ти щеше да имаш бебе.
Затова ли си тук?
Ти беше бременна.
Беше бременна. Беше.
Беше бременна.
Изгубих го.
Рой, добре ли си?
Да, добре съм.
Една година по-късно.
Извинете ме.
- Здравей, шефе.
- Рой, друг клиент.
Добре.
Добър ден.
- Как сте?
- Мога ли да Ви помогна?
Да,
трябва ми килим.
- За вкъщи ли?
- За...
офиса на секретарката ми.
За моя апартамент е.
- За една стая.
- Голямо място, а?
- Наумили ли сте си цвят?
- Наумил съм си цена.
Евтин.
Значи не Ви трябва много, не знаете какво искате, но никоя цена не е прекалено ниска.
- Нещо такова.
- Вие сте перфектния клиент.
- Да огледаме второстепенните.
- Чакайте, чакайте.
Приятелката ми знае по-добре какво ни трябва.
Миличка.
Мисля, че трябва да отидем до кучетата. Кучето.
О, да, да.
- Току-що си взехме куче.
- Нека позная.
- Лабрадор.
- Немска овчарка.
Следващото ми предположение.
Нали няма някакъв специален
килим, на който кучетата обичат да седят?
Да, наричаме го екстра извит.
Хайде, второстепенните са в дъното на магазина.
Току-що ли се нанесохте заедно?
Да, преди три седмици.
- Това е голяма стъпка.
- Този ми харесва.
Да, толкова е тъмен, че петната не си личат.
Харесва ли ти?
Колко струва?
Ами тук пише 75, но ще направя 20% отстъпка ако платите в брой.
Така сме се споразумели. Аз плащам наема, а тя купува килимите.
- Мамка му.
- Какво има?
Мисля, че съм забравила портмонето си. Да,
мисля, че съм оставила портмонето си в колата, ще идеш ли да го вземеш?
Да.
Ей сега се връщам.
Благодаря, че не каза нищо.
От колко време работиш тук?
Доста.
Е, какво? Изработваш ли този?
Не,
не, не.
Отказах се.
Онова го направих само веднъж.
Шегуваш се, ти беше
добра.
Имах добър учител.
Учител...
Изненадан съм да те видя тук. Помислих си, че ще се преместиш в
не знам. Хаваите?
Бях прецакана, когато трябваше да си взема дяла.
Нали знаеш, Франк...
Ако отидеш да плуваш
ще се намокриш.
Променила си косата си.
Изглеждаш пораснала.
Аз съм пораснала.
Винаги ли излизаш облечена така?
Понякога.
Да не би да ме накажеш?
Съжалявам.
И аз съжалявам.
Ако има някакво значение.
Сърдиш ли ми се?
Ти не ги взе,
аз ти ги дадох.
Това е забавна гледна точка.
Ами, сега виждам нещата по различен начин.
Харесваш ли този човек?
Да, сладък е.
Срещнах го в зала за боулинг.
Нямахме достатъчно време, нали?
Да, нямахме.
Благодаря, приятел. Ето там.
Радвам се, че се видяхме, Рой.
И аз се радвам, че се видяхме.
Искаш ли да знаеш истинското ми име?
Знам името ти.
Ще се видим, тате.
36,50, г-не.
Превод: WickedSick [TX] корекция субтитри MAVIDARK