Columbo - 05x06 (1975) Свали субтитрите
ПИТЪР ФОЛК
в КОЛОМБО
Последен салют за комодора
Участват още РОБЪРТ ВОН
УИЛФРИД ХАЙД-УАЙТ
ДЖОН ДЕНЪР
ДЕНИС ДЪГАН
ДАЯН БЕЙКЪР и др.
Забавно е!
О, скъпа, обичам те.
- Благодаря, Суони.
Удивително!
- Виждам задницата на яхтата му.
По-красива яхта не е проектирал.
А чичо ти е най-красивият мъж, живял някога.
Мисля, че е на обиколка.
- Къде е тръгнал, Суони?
Кой знае. Излиза с нея ден и нощ.
В яхтата се чувства по-уютно, отколкото в дома си.
Да пием за това.
- Пия за всичко.
Къде ти е чашата?
- За почест към комодора.
За комодора!
Привет, комодоре!
Всички да го приветстват!
- Комодоре!
Да приключваме с тази проклетия.
Как си, Отис?
Нека измеря още веднъж.
Готово. Супер! Бихте ли се усмихнали, сър?
Чудесно.
- Точно така.
Сър, бихте ли се снимали с г-жа Клей и прекрасната ви дъщеря?
Извинете, г-жо Клей, баща ви иска да се снима с вас.
Замисли се, от 30 години правиш яхти.
- Извинете, снимка на семейството.
Г-це, това е семейна снимка.
- Може ли да ви снимаме с г-н Клей?
Разбира се. Чарли, скъпи!
Идвам, мила. После ще говорим.
Татко е най-великият военноморски архитект в целия свят.
Сър, по-близо до тях.
- Готови сме.
Чудесно.
Може ли да го целунете още веднъж?
- Разбира се.
Страхотно.
Точно така.
Бихте ли погледнали към обектива?
Разкарайте хората.
И така, Суони. Всички да излязат. Всички. Навън, господа.
Всички да излязат!
Почерпете се от мен. Той ще дойде след малко.
Ще се видим след няколко минути. Оттук. Забавлявайте се.
Зарадвай се!
Оставете семейството насаме.
- Преместете се в другото помещение.
Ще си прекараме хубаво.
Помня как купуваха яхтите ми просто защото искаха да плават с тях.
Не заради лого или положение, а защото им харесваше да плават.
Оттогава бизнесът се промени.
- Татко, не осъзнаваш ли,
че на практика Чарли удвои бизнеса ти тази година?
Удвои разходите и загубите.
Заради данъците. Това е тайната на разрастването.
Че кой иска да забогатява? Аз - не.
Чарлз, не харесвам конгломератите.
- Татко, престани!
Днес сме се събрали, за да се забавляваме. Хайде!
За да се напиеш!
Помня как всяка година организирахме парти за работниците ни.
А не за онези пияници отвън и няколкото началници.
"Онези" са най-добрите ни клиенти. Ела с мен да поговорим с неколцина.
Не. Никога не съм харесвал партита.
Връщам се да поработя над яхтата си.
- Татко, не можеш!
Навън те очакват важни хора.
- Джоана, престани!
Отис.
- Престани да се излагаш!
Появи се за кратко и прояви разбиране.
Разсей слуховете за проблеми в компанията.
Компанията е моя и не ми пука!
Дъщеря ми е глупачка, омъжи за теб.
И аз съм глупак, задето те оставих да ръководиш.
Не се прави на шокирана и невинна. Всички бъркахте в кацата с меда.
Тук има само един почтен човек. Този!
Откарай ни у дома.
Това ли е Момичето-чудо от офиса ти?
Затова работиш до късно.
Какво му става?
Ще ни продаде.
- Какво?
Ще продаде компанията. Ще издърпа килима изпод всички ни.
Ще говоря с него.
Ще говоря с него.
Ще говориш с него.
С него.
Яж,
пий
и се весели.
Здравей, Уейн.
- Здравей, Чарлз.
Може ли да говоря с шефа?
- Говори по телефона.
Помоли ме да му донеса това. Има проблем с руля.
Тази вечер ще плава.
- Да, спомена ми.
Как се чувства?
- Малко е нервен. Ще се успокои.
Често му се случва. След няколко часа на вода ще бъде като нов.
Защо не ми дадеш това?
- Разбира се.
Изчакай, ще му кажа, че си тук.
Уейн е тук. Донесъл е регулатора на руля.
Той ти благодари. Ще се видите в работилницата утре в 11:30.
Аз също тръгвам.
Да го оставим да почива.
- По обичайното време ли ще дойдете?
Зависи от Джоана.
- Добре. Ще се видим сутринта.
Приятна вечер.
Как са нещата, г-н Клей?
- Добре, Уоли. Колко е часът?
00:45, сър. Всъщност вече е 00:46.
Благодаря. Приятна вечер.
- И на вас, г-н Клей.
Комодоре?
Вечерта е спокойна.
Включете светлините, сър. Моля, включете светлините.
Приятно плаване.
Казвам се лейтенант Коломбо. Вие ли сте домакинята в къщата?
Аз съм г-жа Джоана Клей.
Аз съм Чарлз Клей. Какво обичате?
Лейтенант Коломбо от полицията в Лос Анджелис.
Лейтенант Коломбо.
Какво желаете, лейтенант?
- Баща ви е Отис Суонсън, нали?
Да.
- Наричат ли го "комодор"?
Да, така го наричат.
Открили са яхтата му, не е бил на нея.
Платноходката.
- Йолът ли?
Не е бил на борда?
- Не, сър, не е бил на борда.
Тогава къде е?
Не знаем. Отивам да огледам.
Желаете ли да дойдете с мен, сър? Може би ще сте от полза.
Разбира се.
- Красива къща.
Благодаря.
- Къде е брегът?
Отзад.
- Може ли да огледам?
Да. След малко ще дойда. Ела, скъпа.
Свалете гюрука, сержант. На връщане ще подишаме свеж въздух.
Здрасти, Джон.
- Джордж, какво правиш тук?
Шефът ме помоли да дойда. Имаме нов човек в отдел "Убийства".
Иска го под крилото на лейтенанта.
- Сериозно ли?
Много държи на него.
- Добре. Запознай ме с него.
Къде бях, Чарли?
Снощи ти не спа в леглото си.
Спах в кабинета си. Дори не съм разбрал, че си вкъщи.
Татко спомена ли, че ще плава?
Пийни си чисто кафе, черно.
Уейн Тейлър спомена, че смятал да плава.
Може би някой е откраднал яхтата?
Откраднал?
- Яхтата.
Щом ти не си ме сложил да спя снощи, тогава кой е бил?
Дори не помня да съм си тръгвала от яхтклуба.
Тя не си измисля нищо. Най-голямата й дъщеря се омъжва.
Сър! Бихте ли изчакали за минута?
Да повикаме лейтенанта. Лейтенант!
Идвам!
Океанът е огромен, много вода. Япония в тази посока ли е?
Лейтенант.
- Извинете ме.
Връщам се веднага.
Лейтенант.
- Джон, как си?
Отлично, лейтенант.
Запознайте се с Тиодор Албински.
- Как сте?
Чудесно, сър.
- Сержант.
Искам да откажа пурите. С жена ми разговаряхме по въпроса.
Казва, че пушенето е вредно. Така че трябва да ме следите.
Тиодор. Ал... кой?
Албински.
- На колко е?
На 29. От 4 години е в полицията.
Шефът много държи на него. Иска да го вземете под крилото си.
Тиодор Алб...
- Албински.
Как да те наричам? Тиодор?
- Не, сър. Наричайте ме Мак.
Мак?
- Да - Мак.
Шотландска или ирландска жилка?
- Не, сър.
Добре, Мак. Добре дошъл сред нас. Г-н Клей?
Може ли да се возите с нас? Ще запишем някои подробности по пътя.
Джон ще дойде с нас. После ще ви откара където поискате.
Мак, ела с нас.
Мак, трябва да се упражняваш да шофираш,
в случай че се наложи да гоним.
Г-н Клей, защо не минете оттатък?
Извинете, г-н Клей, не познавате никого.
Човекът в другата кола е сержант Джон Сандерсън.
Сержант, седнете отзад. Така.
Това е сержант Джордж Креймър.
Г-н Клей, вие седнете отпред.
А този иска да го наричат Мак.
- Здравейте.
Лейтенант, как се включва задна?
- Нагоре.
И буташ напред. Нали не ви е тясно?
Извинете, само да си извадя часовника.
Момент.
Май е в другия джоб. Ключовете са тук, Мак.
Г-н Клей, имате ли часовник? Дали е 11:20?
И двадесет и една.
- Чудесно. Сверявам го по радиото.
И така.
Извинете, може ли?
Истинско бижу, нали? Това е истински часовник.
Има си ден и дата. На бас, че е водоустойчив и противоударен.
Не я пришпорвай, Мак.
Точно така.
- Как да включа първа?
Към теб и надолу.
Бавно отпускай съединителя. Точно така.
Внимавай с този отпред.
Направи един кръг, докато я усетиш.
Добре, поемай към магистралата.
Това какво е?
Йол.
- Йол?
Да. Йол, кеч, шхуна.
Защо се нарича йол?
- Йолът има две главни платна.
Разликата е, че бизанмачтата
е зад рулевата рубка на йола.
Благодаря ви, г-н Клей.
Мак.
Огледай отвън.
Искам да направя първоначален оглед, ако не възразявате.
Ни най-малко. Обичам първоначалните неща.
Как ви се стори той, когато го видяхте за последно?
Когато с Тейлър напуснахме дома му, той беше в крепко здраве.
Първото нещо, което направихме сутринта,
бе да говорим с пазача в къщата му. Той помни, че сте напуснали острова,
но не е видял яхтата на тъст ви да отплава.
Не би могъл. Защото е невъзможно да види кораб от будката до портата.
Проверете дали бреговата охрана е регистрирала отплаването му.
Не бих се сетил за това.
Добре, ще го сторим.
Полицията винаги ли се намесва при вероятност да се окаже инцидент?
Инцидент. Сигурен съм, че е такъв.
Това, че съм от "Убийства", да не ви притеснява.
Не го ли споменах? Е, няма значение.
Ако комодорът е паднал от яхтата,
вероятно някой отсреща вече го е извадил.
Получаваме доста фалшиви сигнали.
Г-н Клей, искате ли да се качите на борда?
Радвам се, че идвате с нас, сержант.
Ще дойдат след минута.
Сержант, имате ли кибрит?
Г-н Клей, пушите ли?
Рядко.
Лейтенант. Извинете, лейтенант.
Това е мичман О'Конър. Лейтенант Коломбо.
Сержант Креймър, това е мичман О'Конър.
И мисля, че познавате Чарлз Клей.
- Срещали сме се.
Това е боцман Мъри. Лейтенант Коломбо.
Боцман Мъри, това е сержант Креймър.
Сержант, това е г-н Клей. Чарлз Клей, боцман Мъри.
Разбраха. Господата, може ли да се качат на борда?
Лейтенант, доведох Мъри. Ще искате да видите дневника
от снощното му дежурство.
- Много бих искал.
Какво мислите? Този йол е доста големичък.
Мислите ли, че сам мъж може да го управлява?
Ако ме питате, комодорът би могъл сам да управлява "Кралица Мери".
Той е един от най-умелите моряци в света.
Проектирал е и по-големи яхти, които да се управляват от един човек.
Какво мислите, че се е случило?
Не знам, сър.
Но пристанищният клин е изкъртен. Това сигурно му е създало проблем.
Пристанищен клин.
Клин.
Това за какво служи?
- За застопоряване на кливера.
Мъри...
Да, сър.
- Искам да видя дневника ви.
Веднага, сър.
Показва времето, когато снощи комодорът е напуснал пристанището.
1:23 сутринта. Сигурен съм, че беше той. И беше сам.
Ето.
Бизанът беше ли спуснат?
- Не, сър, беше вдигнат.
Вятърът бе едва 12 възела.
- Приблизително 20 километра в час.
По суша. Осигурителното въже беше ли свободно?
Да, нямаше проблем с руля, без водорасли отдолу.
Благодаря ви. Благодаря и на вас.
Г-н Коломбо, ако случайно е паднал зад борда,
знаете ли какъв е шансът да го намерим в океана,
предвид отливите, акулите и теченията?
Повечето хора тук май го харесват.
- Да, повечето. Фред!
Фред!
Кой е Фред?
- Бригадир на работилницата.
Искахте да знаете защо вчера комодорът е идвал. Фред бе тук.
Фред!
Отишли сте в дома му и сте му занесли онази джаджа, така ли?
Занесли сте му някакъв квадрат.
- Част от руля.
Част от руля. Щял е да поправя нещо?
Яхтата бе в изправност. Миналата седмица излезе с нея
и не му хареса регулировката на руля.
А тази част за какво служи?
За саморегулиране.
- Рулят е саморегулиращ се.
Йолът е оборудван да плава по света, управляван от един човек.
Но ще ви е нужен сън, нали?
- Поне осем часа.
Поне осем часа.
Сам сте на яхтата, а трябва да спите, нали?
Схванах.
Кой управлява яхтата, докато аз спя?
- Саморегулиращият се рул.
Фред!
- Тук съм!
Фред, това е лейтенант Коломбо от полицията.
Иска да те пита нещо.
- Как си, Фред?
Добре съм, лейтенант.
- След малко ще говорим.
Трябва да огледам този рул.
Как беше той?
- Кой?
Комодорът?
- Ядосан. Затова отиде да плава.
Щом се ядоса, излиза в открито море.
- Отлично ли го познавате?
Отдавна ръководя работилницата му.
- Управител сте на "Суонсън Боутярд".
А това е Фред.
- Точно така.
Вие ръководите работилницата, а той е бригадир.
По-старши от вас е г-н Чарлз Клей.
Така ли е?
- Така е.
И е женен за дъщерята на комодора.
- Да.
А комодорът притежава всичко това.
Хубави яхти.
Добре...
Фред?
- Да, сър.
Г-н Тейлър казва, че вчера следобед си бил тук.
Комодорът е дошъл
и е влязъл в помещението за резервни части.
Складът.
Вярно ли е, Фред?
- Да, сър.
И е взел няколко неща.
Вярно ли е, Фред?
- Г-н Тейлър, ще ви каже,
че той винаги идваше и си тръгваше, вземайки различни части.
Помниш ли какво е взел вчера?
- Трябваше да се връщам да работя,
но когато го оставих, той носеше няколко шаблона и боя.
Шаблони?
- Да, и клин.
Клин, така ли?
- Осигурителни въжета.
Осигурителни въжета?
- Да, сър. За яхтата.
И бака черна боя. Морска черна боя.
Черна какво?
- Боя, черна боя.
Морска черна боя.
- Морска боя? Друго?
Не знам. В това няма смисъл.
Благодаря, Фред.
Черна боя? Чичо Отис я използваше където свари.
Това няма да ви подскаже какво му се е случило снощи.
Не се и съмнявам. Значи не смятате,
че комодорът е човек, който просто така би паднал зад борда?
И да е паднал, би се прибрал пеша. Мнозина тук мислят така за него.
И с право.
Даде ми позволение, щом станах на 14 и родителите ми умряха.
Позволение?
- В наши дни се нарича заплата.
Дори ме спомена в завещанието си, лично ми показа.
Виждали сте завещанието му? Какво пише в него?
Няколко хиляди тук и там.
Искаше да ме уведоми, че ще има тръстов фонд,
в случай че на Чарлз му хрумнат някои "умни" идеи.
Случайно да знаете дали Чарлз наследява нещо?
Не. Джоана, щерката на комодора, наследява всичко.
Знаете, че Калифорния е щат, където имуществото е общо.
Така че какво значение има?
- Да.
Ясно.
- Ето я и нея.
Онова малко бижу е сватбен подарък.
Беше преди 5 години.
- Дали има начин
да се кача и да огледам? Никога не съм бил на луксозна яхта.
Защо не? Заповядайте.
Сватбен подарък, а?
Добре ли сте?
Какво правите?
Т. М.
- Т. М?
Трансцендентална медитация.
За какво?
За отпускане.
Коя сте вие?
Лиса.
Не се прави така.
Кое?
Нека ви покажа.
Слагате това стъпало под това бедро, а другото стъпало над това бедро.
Добре. Ще ми помогнете ли с този крак?
Отпуснете се.
- Опитвам се.
Този глезен ме боли.
Да се отпусна?
- Това стъпало над това бедро.
Това стъпало тук горе?
Бихте ли ми помогнали?
Не мисля, че мога да го направя. Може ли да си държа краката ей така?
Разбира се.
Ти ли доведе онова ченге тук?
- Да.
Защо?
- Идиот.
Това е лодката на г-н Чарлз Клей, нали?
Да.
- Добре.
Работя за г-н Клей.
- Каква работа вършите?
Аз съм военноморски архитект и морски инженер.
И работя с г-н Суонсън.
Не знаех, че си падате по медитацията, лейтенант.
Е...
Лиса?
- Да.
Г-ца Лиса тъкмо ми показа...
Лейтенант! Лейтенант, къде сте?
Тук горе! Горе и отзад!
Да ви чакаме долу или да се качим?
- Качете се.
Елате долу.
Желая ви приятна медитация.
Жалко, че сутринта не останахте при бреговата охрана,
или поне се отбивайте в полицията.
- Защо го казвате?
Защо все намеквате, че изчезването на тъст ми е повече от инцидент?
Просто няколко неща ме безпокоят.
Аз съм Чарлз Клей. Може ли да говоря с мичман О'Конър?
Именно той е открил петно кръв на бизан гика.
Мичман, Чарлз Клей е. Кажете на л-т Коломбо каквото ми казахте.
Добре, почакайте. Вземете.
Извинете.
Ало.
Изгубил е контрол, яхтата се е наклонила и гикът се завъртял.
Благодаря.
Какво значи "завъртял"?
Елате, ще ви покажа.
Това е завъртане, лейтенант. Старомодното завъртане.
От бакборда до старборда и обратно. Отдясно наляво и обратно.
Какво го причинява?
- Когато плавате,
вятърът е зад платното, изпълва го и бум.
Движи го от единия край до другия.
- Какво е това?
Кое? Дървеното ли?
Нарича се гик.
- Какъв гик е?
Главен гик.
- Има ли друг?
Да, бизан гик.
- Бизан гик.
Това е бизан гикът.
По-малък е.
- Да, и по-нисък.
Чували ли сте за нисък гик?
- Да. Значи това е той.
О, да, нисък е.
Движи се по същия начин.
- А това какво е?
Саморегулиращ рул.
Значи това е саморегулиращият рул.
- Знаете ли как действа?
Какво прави?
- Нека ви покажа.
Дайте го насам.
Поставяме го тук, докато слезе до долу.
До долу ли?
- И рулира сам. Като автопилот.
Сам?
- Съвсем сам.
Разбирам.
- Стига да го духне вятърът.
И не е нужно да го държите?
- Това не е дръжка, а противотежест.
Нека да го разгледам.
- Внимателно.
Мога да го откача.
- Почакайте.
Ако духне вятър, ще ви отнесе.
- Не искам да ме отнася.
Значи цялата яхта се управлява от този рул.
Да, без нужда от човешка намеса.
По какъв начин се слага?
- Няма значение.
Няма значение?
- Наглася се според вятъра.
Ясно. Виж ти.
Нещо липсва.
- Какво?
Тук би трябвало да има гайка.
- Гайка?
Поставяте крилото, вкарвате го и завивате гайката, за да го държи.
Тук няма гайка.
- За какво служи тя?
За да държи крилото отгоре.
- Значи вкарвате крилото...
Болтът влиза, гайката се завива на него, застопорява и готово.
Значи гайката би трябвало...
- Да бъде там.
Отгоре.
- Да.
А гайката я няма. Какво мислите е станало?
Не знам. Може би е някъде на борда.
Гайката я няма.
Мога да предположа какво е станало.
Комодорът е оставил крилото там.
Дошъл е тук, свалил е гайката, обърнал се е насам.
Докато е вървял, гикът се е завъртял.
Той е паднал зад борда, а гайката е цопнала във водата.
Просто обяснение.
- Добре.
Къде е кръвта?
- От тази страна на бизана.
Значи от тази страна...
Тук е кръвта.
- Обърнал се е насам.
Това се завърта.
- Завърта се насам.
Удря го...
- Наляво, удар и толкова.
Зад борда. Пазете си главата.
Добре...
Така... Свалил е гайката.
Отишъл е да вземе саморегулиращото крило.
Бизан гикът се е завъртял.
Има кръв отляво.
Ало. Да.
Съжалявам да го чуя. Веднага.
Открили са баща ти.
Така ли?
Коломбо иска един от нас да идентифицира тялото.
Мъртъв е. Татко!
Татко!
- По-добре да отида аз.
Моля те!
- Налага се, Джоана. И не пий.
Виж. Помниш ли това?
Моят подарък за годишнината. Виж го.
Нашата брошка. Къде я намери?
Аз я избрах.
- Не помня.
Знам, че не помниш.
И не пий.
Не пий!
Той е.
- Съжалявам, сър.
Благодаря. Сержант?
Някой от нещата, които открихме в джоба му. Добре ли сте?
Да.
Това верижка на часовник ли е? Бе закачена на сакото му.
Да, беше негова.
Счупена е. Питам се къде е часовникът.
Не бих могъл да знам, лейтенант.
- Не бихте могли.
Какво значение има? Това няма да помогне да хванем убиеца.
Кого?
- Патолозите са сигурни,
че тъст ви е бил мъртъв, преди да падне във водата. Доста преди това.
Свързано е с водата в дробовете. Много или малко вода, нещо такова.
Твърдят, че е бил мъртъв.
Може да е бил ударен и да е паднал.
Или по-късно да е ударен от вълна.
Бреговата охрана казва,
че вълните са били около 70 см.
На борда трябва да е имало още някой.
Лейтенант? Аз не съм бил на борда.
Тоест, нищо не бих могъл да сторя на комодора.
Напуснах острова малко след полунощ и не се върнах.
Попитайте охраната.
- Сър, вървите в грешна посока.
Изходът е натам.
- Карат 24-часово дежурство.
Няма как да се върна, без да ме видят.
- Смятам, че това е така.
Охранителят помни кога сте си тръгнали, както ви казах.
Но точно това ме безпокои още от самото начало - времето.
Откакто забелязах красивия ви часовник.
Времето.
Защо сте попитали охранителя за часа, когато сте си тръгвали от острова?
Заради времето. Неговият часовник е евтин.
Освен ако сте искали да сте сигурен, че когато си тръгвате, той ще помни...
... времето.
Объркан съм. Тук е пълно с островчета.
Къде сме сега? На остров или на континента?
На континента. Нека ви покажа...
- Мичман.
Нека аз да му обясня.
Лейтенант, нека аз да ви обясня.
Да приемем, че вие сте островът, а вашият крак
е къщата на комодора. Насам е континентът,
а този пилон е яхтклубът.
Между яхтклуба и острова има канал.
От яхтклуба до къщата на комодора е около километър и половина.
После е океанът.
- Възможно ли е да е плувал
от континента до острова нощем, без да бъде забелязан?
Нощем каналът е отлично осветен.
Но има забрана за плуване. При целия този трафик,
има голям шанс да е ударен от яхта или витло.
А и беше петък вечер. Доста хора бяха будни и празнуваха.
Не казвам, че е невъзможно, а просто, че е малко вероятно.
Лейтенант, пурата.
Прав сте, сержант. Благодаря. Какво носите?
Шаблони.
Клин, осигурително въже, черна морска боя.
Къде е останалото?
- На яхтата.
Това са шаблони и служат за писане с боя.
С тези не е боядисвано. Нямат боя.
И тъй, каква е думата?
Бих казал "саилс".
Този шаблон е празен.
- "Саилс" и празен шаблон.
Дупка.
Къде бихте боядисвали?
Много хора боядисват шкафчето, където държат платната.
Шкафче.
Благодаря ви за отделеното време. Много ми помогнахте.
Успех.
Мак. Сержант.
Можем ли да образуваме други думи?
- Да пробваме.
"Слиа".
"Силас", "слиас".
"Слас".
- "Сласи".
Ласи?
- Трябва ти друга буква.
Трябва ти друга буква, сержант.
А-С-С.
И-С.
И-С.
А-С-С-Л-И.
"Ассли".
"Саилс". Май това е единствената дума, която може да се получи.
С-А-И-Л-С.
Само това се получава.
- С дупка.
Вие ли издавате този шум?
- Имате предвид регулатора. Да.
Какво правехте отдолу?
- Стържех дъното на яхтата.
Колко можете да останете долу?
- С пълна бутилка - около 45 минути.
От колко време работите това?
- Днес ми е четвърти ден.
С какво се занимавате нощем?
- С нищо.
Добре ли сте?
- Да.
Студено ли ви е?
- Малко.
Студено му е. Свери си часовника. Вие също.
Ще тръгнеш от тук.
Той ще преплува от тук до острова. Колко е далече?
Около километър и половина по канала.
- Ще се справите ли?
Имам компас, познавам течението.
Колко е часът?
- 00:56.
Успех.
- Благодаря.
Пристигнах по-рано, отколкото смятах. Никой не ме видя, сигурен съм.
Как се казваш?
- Джони.
Отлична работа.
Получи ли се?
- Така го е сторил. Открихте ли нещо?
Счупен часовник.
- И червило.
Къде ги открихте?
- Имаше парченца счупено стъкло.
Огледах се.
Под дивана беше часовникът.
Сигурно се е ударил в нещо.
А аз намерих червило в ъгъла на дивана.
Къде са?
- Върху бюрото.
Прах.
Момчета, да сте пипали това?
- Не, сър.
Мислех, че къщата вече е обискирана.
- Само набързо.
Мислехме, че комодорът е умрял на яхтата си.
Съдията запечата къщата.
- Добре.
Часовникът може да е на комодора.
И вероятно е негов.
Колко часа показва?
Не мога да видя.
Задръжте лампата, сержант.
Не мога да видя.
Мак, донеси ми предния край на телескопа.
Развий го.
Трябва ми лещата.
- Това ли е?
О, да.
12...
40...
2.
Събота, 31-ви.
Верижката.
Така... Ако тук е имало борба
и по време на борбата верижката се е скъсала,
как часовникът се е озовал под килима?
Някой е преместил тялото.
Лейтенант, помните ли, че Чарлз Клей си е тръгнал от острова в 00:46?
Какво е това?
- Кофел-нагели.
Кофел...
... нагели.
Използвали са ги в старите кораби.
Това са старомодните клинове. Въжето се връзва около тях.
А ако искате да го освободите бързо...
Не го докосвай, Мак.
Тук няма ли прислужница?
- В двуседмичен отпуск е.
Лейтенант. Може ли да сваля лампата?
Да, сержант. Мак?
За отпечатъци този, този, този,
този и този. Този - не.
Момчета, проверете тези неща.
Кофел-нагелът, часовникът и червилото.
За отпечатъци ли?
- Едва ли ще откриете такива, сержант.
Ако комодорът е убит тук, знаем кой е плавал с яхтата му.
Знаем, Мак.
Чарлз Клей?
Че кой друг?
Открихте ли я?
- Още не. Г-жа Клей е имала
час за фризьор в 9:30. Тръгнала си е от там, още я търсим.
А прислужницата е дошла тук в 10 ч?
- Да. Г-жа Клей не иска
тя да идва по-рано, защото сутрин е неразположена.
Толкова бе просто. Бях на прав път.
Все още сте на прав път.
Не може да разговаряте с Чарлз Клей. Няма го.
Г-жа Клей също я няма. Благодаря.
Къде казахте, че съм?
Все още сте на прав път. Чарлз пак може да е убил комодора.
Може би е имал партньор. Скарали са се и партньорът го е убил.
В камината, заедно с другите неща, открих и женски принадлежности.
Кърпичка и парче гребен.
- Женски?
Да.
Може би трябва отново да пропуша.
- Писмото и бележките в камината
са откраднати от комодора. Казах на адвоката, че щом дойде,
ще искате проверка.
Лейтенант.
Това определено е почеркът на стареца.
Какво пише, г-н Китъринг?
- Чернова от писмо, което е написал
на фабрика за фибростъкло. Знам нещо за тях.
От години се опитват да купят работилницата.
Решил ли е да продава?
- Не знам. Едва ли някой знае.
Беше доста потаен. Винаги съм бил негов адвокат,
но той така и не ми се довери. Беше доста своенравен.
Правеше каквото иска и точка. Впрочем, Джоана виждала ли е писмото?
Още не сме я открили.
- Е, това не ме касае.
Не съм неин адвокат, а негов. Чувствам отговорност към семейството.
Просто си мисля,
че Джоана може би е замесена.
Чували сте за избухливия й характер,
за пиенето й и караниците със съпруга й.
Не, чух само, че баща й е мъртъв
и тя ще наследи всичките пари.
- Разбира се, тя е основен наследник.
Наследница на цялото състояние. Племенникът получава много малко,
а останалото са подаръци за спомен.
- Г-н Китъринг, простете, че ви питам,
но къде бяхте в нощта, когато комодорът бе убит?
Бедният, стар Отис. Къде бях ли? Мисля, че бях на мотел.
На мотел?
- Беше прекрасен, препоръчвам ви го.
Къде, сър?
- Странно е, но не си спомням.
Мога да го намеря. Някъде между новия ресторант
и "Капитанската каюта".
- Свидетели?
Имаше една млада дама.
- Името й?
Да кажем, че не бяхме официално представени,
Кораби, които плават в нощта. В моите нощи вече не плават много.
Съжалявам да го кажа.
Лейтенант.
Открихме г-жа Клей. В яхтклуба е.
Кажете на Фрейзър да приключва. Чакайте ме при колата.
Благодаря много.
- За мен бе удоволствие.
Здравейте, лейтенант.
- Суони, как си?
Чудесно.
Бих искал да поговорим, г-жо. Може ли да отидем на по-тихо място?
Знам, лейтенант.
Съпругът ми е убит.
Чарли Клей е убит, лейтенант?
Откъде знаете това, г-жо?
Ченгето от отдел "Убийства"!
Налага се да ви попитам къде бяхте, г-жо Клей.
На фризьор.
Не личи ли?
А в нощта на смъртта на комодора?
- Не знам къде съм била.
В един момент не помня нищо.
Как така не помните нищо?
Той има ли по-добра памет?
Тя беше тук вечерта и празнуваше.
Не е сторила нищо. Оставете я!
- Не, не лъжи заради мен!
Съжалявам,
но смътно си спомням как отивам...
... при баща ми на острова. В полунощ, може би.
Не по-късно от тогава. Бях тук и пеех с момчетата малко след 12.
Отишли сте с нея да види баща си?
- Той ме отведе на яхтата.
После ме изведе, остави ме, а след това не помня нищо.
Моля ви, опитайте да си спомните как се прибрахте вкъщи онази нощ.
Приятелка, която живее на острова,
ми се обади на другия ден. Тя и съпругът й ми казаха,
че са ме намерили заспала
на един от столовете в двора им...
... в 4 сутринта.
Очевидно са били достатъчно любезни
да ме откарат у дома и да ме сложат да си легна.
Историята не ви ли харесва, лейтенант?
Съпругът ми и баща ми са мъртви,
а аз не знам какво е станало!
Г-жо Клей...
Къде бяхте?
Не знам къде съм от години.
За трети път идвате. Колко пъти още ще го правите?
Колко е часът?
- Сам вижте.
За какво е цялата работа?
- Опитвам се да докажа нещо.
От тук до там... Няма начин Клей да измине разстоянието за 4 минути.
Познавахте ли комодора?
- Рядко го виждах. Не обичаше колите.
Човекът обичаше морето. Веднъж ме изведе на плаване.
Беше прекрасно, наистина.
Жалко, много жалко.
Бихте ли вдигнали онова дървеното, моля?
Клей отпада.
Кой остана, Мак?
Клей отпада.
Какво мислиш, Мак?
Премислям.
Да имаш ирландска жилка?
- Не.
Сигурен ли си?
- Абсолютно.
Абсолютно.
Погледни всичко това, Мак.
Вода,
патици,
яхти.
Красиво е.
Няма ли да е хубаво да се качим в някоя яхта и да отплаваме нанякъде?
Сетих се.
Ти сети ли се?
- Какво?
Тя.
- Тя?
"Моли Джей".
"Моли Джей", Лос Анджелис
Притеснявате ли се?
Мен самият ме присвива стомахът от време на време.
Г-н Китъринг, поничка?
- Не и в момента. Благодаря.
Да ви донеса чаша кафе?
- Защо не?
Здравейте.
Добро утро.
- Добро утро.
Простете закъснението ми, но се налага да се направи нещо.
Отзад има стол, г-це Кинг.
Сержант.
О, понички.
Чудесна идея.
Мак, колко е часът?
- 9:29.
Г-жо Клей, бихте ли дошли за момент?
Г-жо Клей!
Искам да погледнете през телескопа.
Татко!
Татко!
- Отис?
Коломбо, какво става?
- Доверете ми се.
Татко!
- Направете ми услуга.
Винаги съм харесвал тази стая. Толкова е тиха.
Все едно си в открито море.
Татко.
Това съм аз, хора. Само аз.
Съжалявам, Джоана.
Свършихте чудесна работа.
- Благодаря, сър.
Затворете вратата.
И така, да започваме. Мак.
Знам, че няма да ми повярвате, докато не видите колко лесно е било.
Лейтенант.
Не чух какво казахте.
- Само така можем да я убедим.
Има предвид, че някой се е представил за баща ви.
И нощта, в която г-н Клей не е бил забелязан, било е тъмно.
Благодаря, сержант. Благодаря, Мак. Продължаваме.
Мак.
Дами и господа, лейтенантът смята,
че ще спестим време, след като всички сме тук.
Неспокойни сте, знаейки какво стана в нощта, когато комодорът е убит.
Трябва да намерим убиеца на съпруга ви, г-жо Клей.
Чарлз ли е убил комодора?
- Някой да е казал такова нещо?
Искаме да кажем... Ще ви покажа на картата.
Това е континентът, тук е островът.
Това е мостът към острова.
- Всички знаят това, Мак.
Яхтклубът, къщата на комодора, пристанището.
Всички знаем къде сме, Мак.
Искаме да кажем,
че г-н Клей
е отнесъл тялото на комодора от къщата до яхтата.
Отплавал е покрай бреговата охрана към океана
и е нагласил нещата да изглеждат като нещастен случай.
А после е доплувал до дома си.
Имам списък със заподозрени.
- Не го показвай!
Не мисля, че Чарлз Клей
е убил някого.
- Нима, г-н Коломбо?
Чарли си е навлякъл доста проблеми, ако не е убил комодора.
Мисля, че би си навлякъл двойно повече проблеми, ако е мислел,
че жена му е убила комодора.
- Момент, Коломбо! Спрете!
Може би те е обичал повече, отколкото си смятала, скъпа.
Всъщност не говорех за такава любов, нали, Мак?
Лейтенантът говори за любовта към парите.
Г-н Китъринг, знаете повече, нали?
- Според закона в Калифорния,
ако г-жа Клей е обвинена в убийството на баща си, ще получи ли наследство?
В никакъв случай. Още повече,
бедният Чарли също не би се облажил.
Това имахме предвид, нали?
- Именно, сержант.
Не съм убила баща си.
Младият ми колега е новобранец.
Другият отдавна е в полицията.
- Браво на него.
Но съпругът ви може да си е мислил, че сте го извършили.
Брошката.
Той ми я върна на другия ден, но не ми каза откъде я е взел.
На бас, че е била тук.
Задаваше ми такива странни въпроси.
- А вие сте отговаряли погрешно, нали?
Мъжът ви е разбрал каква ужасна грешка е допуснал.
Ако е така, тогава е осъзнал кой всъщност е убил баща ви.
И защо и той трябва да бъде убит.
- Да, защото е започнал да разпитва.
Да разпитва? За кого говорите?
Мнозина щяха да се ядосат, ако са знаели какво е кроял комодорът.
Това пък какво значи?
- Всички знаят, че напоследък
комодорът се е държал странно.
- Например, от строежа на яхтата
до внезапното му отплаване завинаги.
- Но е имал много недовършена работа.
Като боядисването.
- И завещанието.
И работилницата.
- И цял куп други неща.
Момчета, дайте ми минутка.
Сержант, пригответе шаблоните. Мак, покажи списъка със заподозрените.
Дайте ми кафявия хартиен плик. Мак, помогни му с шаблоните.
Да видим заподозрените. Всички ли виждат списъка?
Едно, две, три, четири, пет, шест. Не е нужно да го четем.
Ето какво открихме в работилницата. Шаблони и черна морска боя.
С-А-И-Л-С. Това пише.
Мислехме, че ще изписва шкафчето си. Дайте другия, онзи с дупката.
Да. Стояхме на моста
с колегата и видяхме няколко патици и една лодка.
Тогава си спомних нещо.
Комодорът никога не е рисувал име на яхтата си, нали? Не.
Това кръгче всъщност е точка.
Наложи се да пренаредим буквите. Къде е големият надпис?
Дайте го.
Копирахме шаблоните и си набавихме черна боя.
И пренаредихме буквите.
Ето какво се получи.
Ето какво измислихме.
Щял е да кръсти яхтата на нея?
- Само че фамилията й е Кинг.
А на вас ви остава една буква "С". Опитайте пак.
Лиса С.
Старецът е щял да се ожени за девойката.
Погледнете. "Лиса Суонсън". Старецът е щял да се ожени за нея.
Достатъчно млада е, за да му бъде внучка.
Почакайте.
Може да им кажеш.
Те не знаят.
Любовта е не само...
... възраст.
Г-н Суонсън бе най-красивият мъж, живял някога.
И един от най-богатите, скъпа.
Не исках нищо от него.
Да плавам в океана с него.
Просто исках да го направя щастлив до края на дните му.
Кажи им какво ти е казал
за завещанието си.
Казах му, че няма да се омъжа за него,
ако не обещае да не ми оставя никакви пари.
Той не желаеше и друг да ги получи.
Беше му писнало от паразити. Затова щеше да продаде работилницата.
С изключение на малък тръстов фонд за вас, г-жо Клей.
Другото отиваше за благотворителност.
- Тъжна история, която да те разплаче.
Коломбо...
- Г-н Тейлър, седнете, ако обичате.
Суони, и вие седнете, моля.
В интерес на истината,
момичето е единственото в тази стая,
което няма мотив да убие комодора или г-н Клей.
Сакото ваше ли е?
Благодаря.
Суони...
Часовникът на комодора.
- Не е той.
Часовникът на комодора.
- Е, и?
Часовникът на комодора.
- Голяма работа.
Часовникът на комодора.
- Часовникът на татко?
Да. Вие ли му го подарихте?
Има същия циферблат като този, който сте подарили на съпруга си.
Аз му го подарих. Татко обожаваше джобния часовник,
затова поръчах златен корпус за него.
И аз си помислих нещо такова. Но часовникът е счупен в 00:42.
А съпругът ви е напуснал острова в 00:46. Доста близки времена.
Недостатъчно време за борба с комодора и да го убие.
После да говори с г-н Тейлър и да мине покрай охранителя.
Не, не и в рамките на 4 минути.
Ние проверихме, нали?
Аз пристигнах в къщата след Чарлз.
Това е стар номер от крими романите.
Смяташ, че ще те видят как излизаш, затова просто се правиш, че идваш.
По този часовник нямаше отпечатъци, когато го открихме.
Не мислите ли, че е възможно
някой друг да го е взел и да го е нагласил така,
за да мислите, че комодорът е убит в 00:42?
Ако е така, кажете ни кой е.
Ако не е г-н Клей,
тогава трябва да е някой друг.
Някой, който е отишъл там по-рано и който е поставил стрелките напред.
Същият, който е нагласил уликите да подскажат на г-жа Клей,
че г-н Клей мисли, че тя е извършила престъплението.
Г-н Клей се обърква и отнася тялото.
- Ще кажете ли кой е извършителят?
Г-н Китъринг?
- Какво?
Кой ще е най-облагодетелстван от смъртта на комодора?
Г-н Суонсън, разбира се.
Той е тъй нареченият втори наследник.
Всъщност е единственият друг член на семейството.
Суони?
- Именно.
Какво мислиш, Суони?
Причината убиецът да настрои часовника е да си осигури алиби. Какво мислиш?
Така е, но...
- Само ти си могъл да го направиш.
Няколко минути след полунощ си се върнал в клуба да пееш.
Само ти си знаел къде е отишъл г-н Клей.
Колко ли ядосан си бил?
Кой би могъл да ги проследи и да чуе караницата между него и нея?
Видял си да се карат.
Кой би могъл да влезе и да го убие, след като тя е излязла от стаята?
Кой друг би могъл да вземе нещо от чантичката й,
когато се е връщала с яхта насам?
Почакайте.
Когато е била пияна и в ступор.
Кой друг би могъл да го извърши?
Почакайте, почакайте...
Може би, когато изгубих брошката.
- Само се чуй.
Изгубила си брошката, когато си се карала с баща си и си го убила.
Точно така! Ти трябва да си го извършила, Джоана.
Г-н Коломбо, вие смятате, че всеки един от нас би могъл да го извърши.
Това ли се опитвате да кажете?
- Да, сър. С изключение на едно.
Никой от вас не видя часовника, а само го чу.
Чухте го да цъка.
Говорех за часовник, открит на местопрестъплението,
който беше счупен. Не цъкаше.
Не работеше.
Часовникът на комодора. Вече го виждате.
А това е счупената вътрешна част.
Занесохме часовника на часовникар и той замени счупената част.
Сега часовникът цъка.
Всички го чухте.
Когато дойдох при вас, г-жо Клей, и казах:
"Часовникът на комодора", вие отвърнахте:
"Часовникът на татко."
Когато ви казах, г-н Китъринг: "Часовникът на комодора",
какво отвърнахте?
- Казах "голяма работа".
Когато ви казах, г-н Тейлър: "Часовникът на комодора",
вие отвърнахте: "Е..."
- "И."
"И."
Когато и на теб, Суони, казах: "Часовникът на комодора",
ти отвърна:
"Не е той."
Което означава,
че не е.
Не, това не е часовникът на комодора.
Само ти си знаел, че часовникът му е счупен,
защото ти си го счупил на местопрестъплението.
Приключихме ли?
Да, Мак.
Приключихме.
Очакваш да вали ли?
Малко предпазливост не е излишна, лейтенант.
Имате ли кибрит, сержант?
Мислех, че ги отказвате.
Още не.
Не, още не, сержант.
Още не.
Къде отивате?
- Жена ми ме чака в яхтклуба.
Преводач fakelini / 2020