The Monster Squad (1987) Свали субтитрите
на мрака в Трансилвания.
Време, в което Абрахам Ван Хелсинг и малка група борци за свобода,
правят планове как да се отърват от света на вампирите и чудовищата,
и да спасят един път завинаги човечеството от силите на злото.
Но не успяват.
КЛУБА НА ЧУДОВИЩАТА
Три минути. Момичето, сега!
Трябва да побързаме малко.
Хайде! По-бързо, по-бързо!
Чети, или всички ние ще умрем!
Не, върнете се!
Добре, добре. Добре ли сте се настанили?
Сега господа. Виждате ли тези папки?
Тези, на които са вашите имена.
Можете ли да познаете какво съдържат тези папки?
Ще ви дам джокер. Доклади за дисциплина. При това много.
И няколко чудесни произведения на изкуството. Какво е това?
Паяк с човешка глава.
Съжалявам, паяк?
- С човешка глава.
Да, яде кучета, котки и мишки.
Така ли?
- Шон го измисли.
Сър, имаме клуб на чудовищата.
И като нарисуваме такива рисунки ги закачаме на стената на клуба.
Поправка, г-н Крийшоу.
Рисувал си твоите картинки в часа по науки на г-жа Карлсън,
когато се предполагало да му обръщаш внимание.
Чакайте, искам да кажа нещо.
Искам да кажа, че г-жа Карлсън е страхотен учител,
но е много скучна и има неправилна форма на главата.
Затова Шон и момчетата я наричат "Мяу Микс",
защото главата и има формата на глава на котка.
Но аз не, сър, защото това е много грубо.
Момчета, изслушах Ви.
И аз съм бил дете, и намирах чудовищата за яки.
И може би аз съм едно голямо дете, защото, Шон, Патрик,
защото мисля, че науката е готина.
Изкопах го, човече.
Сигурен съм, че и двамата знаем много за чудовищата.
Но не това е въпроса. Въпроса е,
че науката е реална. Чудовищата не са.
Не сме сигурни в това.
Господи, можеш ли да повярваш, г-н Мецгер.
На мен ли го казваш? Опипваме навсякъде по тялото.
Този е голям гей.
- Да, и минава 40.
Когато те изпращат на училище трябва да те предупреждават за такива неща.
Съжалявам, г-жо Карлсън.
Женена е Шон.
- О, боже! Някой я целува изобщо?
И свещеника ги е обявил за съпруг и съпруга, и бил съгласен с това?
Къде е шишко?
Добър вечер, дами и господа. Добре дошли в нашето шоу.
Въпроса ни е, "Какво кара един шишко да става все по-голям шишко?"
Шишко?
- Махай се, Ей Джей.
"Махай се, Ей Джей?"
- Не, няма никакъв смисъл.
Да попитаме нашият човек, Дерек.
- Здравейте аз съм Дерек,
и съм на улицата, където един шишко спира движението.
Шишко, можеш ли да спреш да ядеш?
Вижте, имам си проблем с жлезата.
Поне аз нямам глупави проблеми.
Какво искаш да кажеш, педал?
- Името ми е Хорас.
Ох, скъсах го.
Предполагам, че трябва да имаш глупав проблем.
Какво искаш да кажеш, педал?
- Ще кажа, че ти се задник.
Здравей, Руди.
- Ей Джей.
Виждам, че си се запознал с моя приятел, Хорас.
Добре ли си?
Изпусна си захарната пръчка, Ей Джей
- Негова е.
Сега вече е твоя.
Яж.
- Руди, няма да я...
Изяж я! Или ще си имаш проблем.
Патрик и преди съм ти казвал, че върколака не може да кара кола.
Не може!
- Да, може
Казвам ти Шон, щеше да може, ако му се беше наложило.
Не би могъл, глупак.
- Би могъл и още как.
Знам, че ти си, но не и аз.
- О, чудесно, глупак.
Знам, че ти си, но не и аз.
- Глупак!
Върколака не ходи на работа. Не е като обикновените хора.
Какво говориш? И той се разхожда. Носи и панталони.
Носи панталони, защото тези филми са правени през 40-те години.
Трябваше да го носи, за да може да го видят този вълк глупак.
Вълк глупак?
Момчета.
Видях го, гледаше нас. Страшният германец.
Шон, побиват ме тръпки.
Пича просто си гледа.
- Да или е германски шпионин.
Да, добре. Вече сме във война с тях.
- Във война сме с Виетнам.
Какво?
- Така е в Рамбо.
Пропуснахте шоуто.
- О, шишко.
Руди ми спаси живота. Дали ще иска да се присъедини в клуба ни?
Дали?
- Сбирка.
Шон, та той е прогимназията.
- Чух, че е убил баща си.
Разкарай се от тук, малката.
Добре, момчета ще го пуснем само при едно условие.
Теста на чудовищата.
Момчета видях го.
Видях страшния германец, наблюдаваше ни.
Депресиран съм.
- Заради какво?
Какво искаш да кажеш? Летя на бомбардировач от втората световна,
на който има дървени сандъци с мъртви тела. А трябва да има парти.
Да се оплаквам? Да не би да не дишам мръсния въздух? И аз искам повече.
Прави си.
Това е чудесна работа, наистина съм доволен от нея.
Мислех си, че са мъртви?
- Те са.
Отивам да…
Отивам да проверя.
Да, добре. Направи го.
Ще си стоя тук и ще издавам страшни звуци.
Хайде, хайде.
Хайде де, къде си кучи сине.
Два начина да убиеш вампир, кои са?
- Добър въпрос, шишко.
Кол в сърцето.
- Да и какво още. Добър е.
Юджийн.
- Затвори си устата.
Вие момчета сте срещнали много от…
- Всеки ден.
Да сме срещали тук?
- Юджийн, човече.
Юджийн, накарай Пийт да млъкне.
Наистина ли мислиш, че това беше добър въпрос?
Руди! Ще говориш или ще наблюдаваш?
Казах ти, че не иска да е в клуба.
- Отпусни се, Патрик.
Опитваме се да направим теста.
- А ти ще го ядосаш.
Започвам да харесвам този клуб.
- Руди.
Хайде, това е теста на чудовищата. Важно е за нас.
Вторият начин да убиеш вампир?
Предавам се.
Дневната светлина.
- Не, слънчевата.
Шишко, какъв друг вид светлина има?
Разкарай се Пийт.
- Добре, втори въпрос.
Франкенщайн е името на чудовището или човекът, който го е направил?
Човека.
- Правилно.
Не можеш ли да четеш?
Мама каза да ме пуснете в клуба, защото това е рецепта.
Казва се дискриминация, малката.
Рецепта се дава за наркотиците, които искаш да внесеш тук.
Хайде де, Шон. Знам много за чудовищата.
Пусни ме да вляза!
- Има начина да убиеш върколак.
Сребърен куршум?
- И?
Това е то. Със сребърен куршум.
- Не, съжалявам, Руди.
Добре, поне кажете другото.
Какво?
- Вторият начин да убиеш върколак.
В катастрофа.
- Да го стръска тока.
От старост.
- Да падне от прозореца.
Да го убие бомба.
- Шон, Фийби, вечерята!
Трябва да вървя.
Чакай. Аз с вас ли съм или?
Това имах предвид.
- Трябва да престанеш.
Измийте се преди вечеря, деца.
Досадник, досадник.
Какво е това, мамо?
Взех ти го от гаражната разпродажба на Джейн Бърджис.
Каза, че е от старата къща на Шатър Брук.
Мамка му! Крава. Съжалявам.
Мамо, знаеш ли кой писал тази книга?
- Да, Ван Хелсинг някой си.
Това е, където се бият с Годзила?
- Дракула, мамо.
Това е оня високия, нали?
- Не, това е Годзила.
Боже мой! Абрахам Ван Хелсинг. Това е страхотно!
На немски е.
Нека започваме.
Ей, играч. Труден ден, а?
Не съвсем.
Застреля ли някой мошеник днес?
- Страхувам се, че не.
Но все още може да се уреди, ако някой не си измие ръцете за вечеря.
Какво си мислиш?
- Татко, момчетата и аз
ще може ли да ида да видя 12 част на "Омагьосан ден?" Кажи да.
Моля те.
- Това ще е проблем.
Тази вечер ще излизаме с майка ти.
5 годишната ти сестра има нужда от някой, който да я наглежда.
Хайде де, татко. Чаках цяла година, за да гледам този филм.
Това е само филм. Утре вечер ще те заведа да гледаме "Омагьосан ден".
Ще се прибера рано.
Утре вечер? Тогава ще е твърдо късно.
Момчетата ще ми се разсърдят.
Какво ще ти се разсърдят.
Шон ли командва?
Както и да е. Мислех, че са го убили последния път.
Така беше, но се върна от гроба.
Върнал се е от гроба? Винаги така става, връща се от гроба.
Ако го взривят, сложат главата му в миксер и изпратят останалото
той пак ще се върне от гроба.
- Това беше в седма част.
Искаш ли да знаеш какво е плота? Това, което те разделя от 5 долара.
Искам да видя тъпия филм.
- Е, не може. Ще си детегледачка.
Добре. Може ли да ми дадеш пет долара все пак.
Абсолютно.
Е, къде ще ходите тази вечер?
- На брачен консултант.
Отново. Казах ти да окажеш цигарите.
Синко, много те обичам. Направи ми една услуга. Сложи си...
Сега се бягай от тук.
Полицай, моля те! Заключете ме! Аз съм върколак!
Дел, лоши новини.
Трябва да ида до центъра. Може ли да отложим срещата?
Скъпа, аз съм ченге, ясно?
Знаеш какво е, когато си опаковаш багажа.
Виж, важно е.
- Аз съм важна.
Обичам те.
- Докажи го!
Ще се видим след пет часа.
Само за една нощ! Виждате ли, пълнолуние е.
Не разбирате. Заключете ме! Трябва да ме хвърлите зад решетките!
Приятелю, искам нещо по-добро.
О, Боже! Вие не разбирате! Трябва да побързате.
Всичко, което кажете, ще бъде...
Сложи му белезниците.
- Хванах го.
Добре, хванал съм го.
Мили боже. Ще имаме нужда от подкрепление.
Заключете ме!
Нека се изясним.
Казвате ми, че тук е била 2000 годишна мумия, така ли?
Да, сър.
Но сега е я няма? Отишла си е? Изчезнала? Вече е история?
И ми казваш, че не си чул никой да влиза или излиза от тук, така ли?
Можеш ли да ме чуеш сега?
- Чувам ви добре.
Някой е взел мумията.
- Не съм чул никой.
Разбира се, че не си. Какъв глупав въпрос.
Ти ли я взема?
- Не, сър.
Просто пробва, това е, Дел.
Този случай е твърде сложен, човече.
Радвам се, че се забавляваш с това, Рич.
Проблема е, че 2000 годишен умрял човек,
не става и да се разкарва сам.
Злополука, искаме потвърждение.
Има 5 полицая участвали в престрелката на пътя.
О, Господи. Изплаши ме.
Къде са Стив и Джуди?
- Мислех, че са с вас.
Не е смешно.
- Е, все нещо е смешно.
Какво пропуснах?
Шерифе, изплашихте ни.
- Никога не съм си го помислял.
Това е най-добрата част.
Лейтенант, трябва да видите това.
Раздел седем.
Раздел седем, заповядайте, моля. Моля, копие.
Чудесно, точно това, което ни трябва.
Ела отново.
- Какво?
Не мога да те чуя. Не, не. Казах, че липсва.
Тялото липсва. Това е второто за тази нощ.
Потвърдено. Това го прави второ за тази нощ, нали лейтенант?
Това е много смешно. Искам да замълчиш.
Чаках толкова дълго.
Много дълго.
Събуди се, стари приятелю.
Дойде твоето време.
Много време, господарю.
И поставяш свещта до леглото си по този начин.
Мамо ти правила ли си това, когато си била малка?
Да. Обичам те.
Да, и докато тя е тук нищо лошо няма да ти се случи.
Шон каза, че когато има светкавици чудовищата идват.
Той просто се опитва да те изплаши, скъпа.
Ще паднели светкавица на къщата?
- Не.
Свещта ще я държи на далеч.
Така е.
Кажи лека нощ на Скрап.
- Лека нощ, Скрап.
Лека нощ, Емили.
- Лека нощ, скъпа.
Ще му се скараш ли?
Скъпа, обичам баща ти.
Какво? Имам предвид, Шом. Плаши ме.
Разбира се. Ще си поговоря с него. Сладки сънища, скъпа.
Мислиш само за работата си. Мога да го видя в очите ти, Дел.
Радвам се, че можеш да го видиш. За минута си помислих, че не можеш.
Хайде де. Не е...
- Погледни ме в очите!
Аз мисля за всичко, а ти ми казваш, че не мисля правилно?
Намали тона. Не искам децата да...
Имах ужасна нощ.
- Да, всяка нощ за теб е ужасна.
Съжалявам, че съм такъв трън в задника с моята шибана работа.
Опитвам се да ти...
- Някой открадна египетска мумия!
Това се случва всеки ден.
След това получих обаждане за някой си, който се мисли за върколак.
Какво правят те? Винаги се случва точно в полицията.
Изчакай още една минута и ще чуеш още от това.
Брачен консултант?
Какво има?
- Има чудовище в гардероба ми.
По дяволите синко, виж всичките тези чудовища.
Хайде всички вие чудовища изчезвайте от тази стая. Хайде!
Ти на леглото, вън. Хайде. Вън, вън.
Ето така.
Виждаш някакви други чудовища вече?
В гардероба?
Разбира се, да проверим гардероба. Можем да направим това.
Добре, чудовища!
Виж това голямо страшно чудовище!
Добре, ще те взема да спиш при мен и майка ти тази вечер.
За да можеш да забравиш. И да не ти изглежда,
че има чудовища в тази стая.
- Разбра ли.
Добре, всички са тук. Ето как стоят нещата.
Какво е "Клуба на чудовищата?"
- Това сме ние.
И от кога?
- От сега.
Какво е отряд?
- Мисля, че е нещо като Маями Вайс.
Мисля, че наистина чудовищата съществуват. Има си ги реално.
Чух татко да говори за някакъв тип в участъка.
Който викал, че е върколак.
И след като го застреляли тялото му изчезнало.
А е бил мъртъв.
И какво? След като е бил застрелян върколака му е взел тялото?
Не, изрод такъв. Било е върколак.
Ами ако са го стреляли.
- Ами не са използвали сребърни.
Вижте, знам, че ще прозвуча глупаво,
но мумията от музея е изчезнала тази нощ.
Мумията дойде в къщи.
И момчета, Дракула също може да е тук.
О, не! Шишко пръдна.
- Не съм.
Не можа ли да се сдържиш?
- Беше Пийт.
Дявол да ви вземе, ще замълчите ли най-после?
Чухте ли какво ви казах? Това е гореща следа за мъртвите.
Някой там навън убива хора!
И ако това са чудовища никой не може да направи нищо, освен нас.
Е, какво да направим?
Мисля, че тази книга би ни свършила работа.
Това е дневникът на Ван Хелсинг. Мама каза, че е бил в старата къща.
Но не мога да я прочета на немски е.
- Сестра ми учи немски в гимназията.
Не говори немски, а само обикаля, за да й пипат циците.
Сестра ти да не живее близо от тук?
- И какво?
Това момиче ти е сестра?
Е, какво ще кажете? Ще бъдем "Клуба на чудовищата",
или какво?
Между другото, как това куче се качи тук?
Стари приятелю.
Харесвали ти новият ти дом?
- Дом?
Скоро трябва да заспя, така че ме слушай внимателно.
Дневникът на Ван Хелсинг липсва.
И искам да ми го донесеш.
Разбра ли?
- Да, господарю.
Сега в деца.
Искам да го намериш и да го вземеш.
Ако не ти сътрудничат,
ще трябва да ги убиеш.
Господа, искам да кажа само няколко думи,
страховит германец.
Кой друг може да преведе това?
Хайде, някой трябва да почука.
Почукай ти, шефе.
Първо той е страшен.
И второ е германец.
Може би не говори английски.
Добре, германецо моля те не ни убивай.
Момчета, времето почти изтече.
Това е последния ви шанс да хапнете от пая.
Благодаря, господине.
- Сега ще си опитам.
Исках да кажа.
- Не мерси.
Сега, докъде бяхме стигнали?
Амулета е сравнително малък, а на него има издълбани сложни символи.
Странно изглежда, нали?
Сър, частта, която не разбирам е тази с равновесието.
Е, според тази интересна книга, може да се кажа, че е между
"Силите на добро и злото".
Това е Б-17, в случай, че се чудиш.
"Доброто и злото са в постоянно движение, назад и напред.
Само веднъж, всеки сто години тези сили са балансирани."
Какво ще каже за амулета?
- Това, което разбирам за него е,
че в него е концентрирано доброто.
Това е талисман, който държи злото на страна и е...
Как да го кажа?
"Неразрушим?"
- Значи не може да бъде разрушен.
Във всеки случай обикновено разрушен.
Ето тази част е подчертана.
"Веднъж на сто години точно в полунощ,
амулета става уязвим.
И точно в този момент може да бъде разрушен."
И какво ще стане?
Баланса между доброто и злото ще бъде разрушен също,
и злото ще поеме контрол.
Нашия приятел, Ван Хелсинг казва,
има начин да се спра силите на злото.
Как?
- "Ако не успеете да вземете
амулета преди злите сили.
Тогава на всеки сто години точно в полунощ
има и друг вариант.
Церемония, на който трябва да се спазва описанието
от свещеното писмо на Лимбо,
което ще направи водовъртеж към мястото, където живеят прокълнатите,
и ще връхлети като вихрушка,
за да погълне силите на злото завинаги."
Е, не е ли описано как се прави?
В детайли. Това беше последното.
На тази дата той се бил с тези сили сам.
Интересно. Но това е утре.
Точно след сто години!
Точно сто години?
Утре вечер?
Благодарим за всичко. Благодаря.
Момчета да не очаквахте и самият аз да съм чудовище?
Вампир, може би? Това е доста добре.
Но аз не съм, нали знаеш. Ако бях вампир,
тогава не бих имал отражение.
Сега виждате ли?
Знаеш много за чудовищата.
Сега като го спомена...
Предполагам, че е така.
Момчета, чакайте ме.
Утре вечер? И какво трябва да направим ние?
Да направим дупката на, Дъмбо?
- Лимбо, глупак.
Все пак как ще разбирам къде е този амулет?
Защото си зъбат. Дракула очевидно го търси също.
Ако го намерим преди него ще станем стръв за зверовете.
Така кажем, че намерим амулета, а после какво?
Изчакваме полунощ, и?
- Вземаме девица.
Девица?
- Да, добре. И после какво?
Нашата девица взема амулета,
прочита заклинанието от книгата и бум. Така ще отворим дупката.
Това е лесно.
- Фасулска работа.
Руди един въпрос.
- Познаваш ли някоя девственица?
Добре, Руди намери сребърни куршуми.
И от къде по дяволите ще намеря сребърни куршуми.
Не знам, остави ме да помисля.
Шишко, вземи картата и намери Шатър Брук.
Като гледам всичко ми изглежда плашещо.
Страхливец.
- Момчета.
Как може да вярваме на страшния германец?
Защо би ни лъгал за нещо като това?
Фиби, остави ме намира гадино малка.
Ухапа ми пръста, ще те изкажа на мама.
Трябва да го видиш.
Всичко е наред, момчета. Той ни е приятел.
Хайде де! Не бъдете страхливци!
Хайде, ела да ти покажа приятели те ми.
Шом, не.
- Да, върви при него.
Шон полудя ли? Това е ходещ мъртвец.
Шон, моля те не умирай.
Мъртъв ли си?
- Мъртъв?
Каза ли на мама за него?
- Не, само на вас.
Момчета, елате насам, страхотен е.
Сега може ли да бъда в "Клуба на чудовищата?"
Не мога да повярва. Франкенщайн, е нашата клубна къща.
Нека го помолим да напусне.
- Още ли те е страх от него?
Той малко по-голям, Шон.
Отпадъци.
- Научих го да говори.
Богус...
Дай ми почивка.
Тайни преговори, момчета.
Шон, трябва да го осиновим.
Баща ти е ченге. Така че лесно ще...
Абсолютно никакви възрастните. Става ли?
Ще го заключат в клетка, ще му правят дисекция.
Или го пуснат по телевизията!
- Шишко.
Защо си такъв глупак?
- Ти си глупак.
Богус, Богус!
Пич, виж това.
Страшен?
Амулет е тук. Много близо, да.
Ван Хелсинг, твоите ученици са много несръчни
опитвайки се да скрият нещо мое.
Никога не крийте от мен.
Тук е!
Скъпоценното ми.
Скоро, Ван Хелсинг.
Много скоро съществата от нощта ще плъзнат по света.
И никой няма да ни спре!
Съжалявам за дозата, приятелю.
Най-смъртоносната според човешките стандарти.
Но човешките стандарт не като за теб нали?
След като те ухапя
ще се почувстваш леко по...
комфортно.
Катастрофата с линейката от снощи,
взех показанията на очевидец за черна дълга катафалка.
Няма начин. Искаш ли да разбереш кое слага капак на всичко?
Кое слага капак на всичко?
- Мислех, че няма да попиташ.
Сребърен череп.
Смятам това за вълнуващо. Развълнуван съм, а ти?
Аз съм много добър полицай, знаеш ли?
Побързайте, съберете всичките си мъже и елате на 666 Шатър Брук!
В старата къща, той намери амулета! Нямаме време!
Кой си ти по дяволите?
- Този, който застреляха снощи!
Сега съм върколак, но...
- Приятна вечер.
Не, не! Не затваряйте!
Ще убие сина ти!
Патрик ела тук.
- Да, къде си?
Почти стигнахме. Всичко ли е наред при теб?
Само секунда, Руди.
Това сладкишче е страхотно.
Руди е влюбен.
Е, радвам се за Руди.
Благодаря ти много, Пийт.
Добре, не забравяйте да заемете позиции точно в 22 часа.
Какво каза?
- 10 часа, глупаци.
От къде да знаем, че амулета е тук все пак?
Не знаем, но трябва да продължим.
- Добре, късмет тогава, задник.
Знам, че ти си, но не и аз. Край.
Какво, Юджийн?
- Създанието открадна моето Туинки.
Е, какво искахте да ме питате?
Какво искаме да те питаме?
Добре, Сиси аз и Руди...
Оправяй се.
- Добре.
Искаме да знаем, да ли си девствена?
Какво?
Добре, искаме да знаем е...
Виж.
Брат ти деликатно се опитваше да попита
от мое лично любопитство. Е степента да, която може да наложи
в определен момент от времето,
да те бутнат?
Да не сте полудели?
Познай какво?
Фокс Фото си търсят някоя друга снимка тази седмица
и ти го знаеш. Има още място на бюлетина.
Точно когато е комитета за бала
и на футболния отбор.
Относно "Клуба на чудовища".
Може би можем да се върнем в клуба и да преосмислим всичко с момчетата?
Шишко, голям си женчо.
Женчо?
- Така е, Франк.
Времето изтича.
Шон, не! Страшна къща, истински чудовища
и ние дванайсетгодишни? Сещаш ли се?
В полунощ е края на света. Сещаш ли се за това?
Господаря е близо.
Господаря иска да убия децата.
Може да бъдем и клуб по математика, сещате се.
Проблеми по математика? Стой си в къщи.
Или природен клуб, да събираме камъни и птици.
Не мъртъв. Цялата тази история с умирането ме побърква.
Е, няма амулет. Да си ходим.
Има две утешения.
Едното е, че Франкенщайн е на наша страна.
И второто, че баща ми е ченге.
Ако някой ни закача те ще им сритат задниците.
Франки, ела тук.
Франк!
Събуди се! Събуди се!
Юджийн, махни се от там! Не иска да се събуди.
Шишко, стегни се и ела да ни помогнеш.
Но какво да направя, Шон? Чудовището!
Не го наричай чудовище. Но какво, ако е мъртъв?
Тогава той умря, за да ни помогне. Виж това.
Аз съм лидера на този клуб, така че слушай.
Той каза, че Дракула знае за присъствието ни.
Нека просто се опитаме да намерим амулета
и да се разкараме от тук.
Сритай го в топките!
- Какво?
Направи го!
Върколака има топки?
- Хайде, хайде!
Какво правиш?
- Опитвам се да прочета Харди Бойс?
Може би, ако дръпна лоста някоя врата ще се отвори!
Сигурно се шегуваш?
- Да имаш по-добра идея?
Хайде, Шон.
- Къде ли е по дяволите?
Къде си, ела.
Къде си Шон?
10 е закъснява.
Може чудовищата да са го хвана ли.
"Може чудовищата да са го хвана ли."
Може ли вече да се прибираме?
- Страхотно.
Моля ви, нека се прибираме.
- Страхотно.
Франкенщайн е мъртъв, Юджийн пищи, а ние сме с тук пирата. Бил.
Хайде, Шон.
- Човече, мъртви сме.
Юджийн, престани.
Бинго.
Вижте взех го.
Дай ми го. Дай ми го!
Разкарайте се от тук.
Помощ!
- Дай ми го!
Хайде, трябва да се махаме.
Вижте, момчета страшния германец иска да ни помогне.
Кавалерията, благодаря ти Крис.
- Помислихме, че имате проблем.
Видях ме Дракула!
А аз ритнах върколака в топките.
- Шишко, стига толкова.
Девица ли е?
- Казаха по новините в 6 часа.
Да, такава е.
- Може би трябва всички
да се върнем в къщи за малко пай.
Всичко в книгата е вярно.
Не виждате ли? Всичко е истина.
Намерихме амулета, но сега ни преследват чудовища.
Сега трябва да отидем на място, където има много хора.
В църквата.
- Къде.
Има една стара църква на площада.
- Перфектно.
Чудовищата мразят религията.
Дел, Дел. Дел! Виж, съжалявам.
Да се опитваш да кажеш, че трябва да бием целия път до Шатър Брук,
защото ти се обадил някой си, който ти е казал, че е върколак?
Виж, съжалявам. Предполагам е възможно, Дел.
Хайде де, извинявам се.
Вижте има 20 минути до полунощ.
Ще го направим по дяволите.
Мили боже.
Подай ми бинта му.
- Какво правиш?
Патрик, подай ми част от бинта му!
- Не!
Близо си подай ми го.
- Няма начин.
Не бъди женчо.
- Добре.
Хайде, побързай.
Да.
- Давай, давай.
Разкарай го от тук.
Давай превръща се в прах.
Ще се видим по-късно лош дъх.
Дел, не знам дали си наясно, но караш със сто километра в час.
Прави ми леко впечатление, все пак съм добър полицай.
Няма какво да кажа.
Нито дума повече.
- Оценявам това.
Заседанието бе закрито.
Изпращаме отряд 28.
- Замръзни!
Ако мръднеш ще те убия.
Диспечер изпрати подкрепление и по-бързо.
Излез от колата!
Достатъчно.
Ще хвана сина ти.
Дел, какво се е случило?
Какво?
- Децата.
Шон, чуваш ли ме? Къде си?
Шон, чуваш ли ме? Къде си?
Татко, тук съм почти на площада. Трябва да побързаш.
Не удряй по църквата, грешно е.
Заключена е.
- Добре.
Е, ще трябва да го направим тук.
- Наистина е религиозно, Шон.
Защо не отидем да го направим в Бъргър Кинг?
Момчета!
Патрик, хайде.
- Чети книгата.
Хайде, чети.
- Аз съм шибан германец.
Чети на немски.
Проклятие! Наистина трябва да го прочетеш!
Тя не е девствена!
- Питала ли съм те?
Къде отиваш, Руди?
- Аз съм проклетия клуб.
Не мога да повярвам на това.
Да, какво каза?
Елате и ме хванете, мръсници.
Не мога да повярвам
Моля те чети!
- По дяволите!
Шон, погледни!
Татко!
- Остани там!
Господи.
Поеми това кучи сине.
Ей, задник. Ще си го получиш.
Нека опитаме отново, съгласни ли сте?
Разстроена съм.
- Хайде, чети.
О, Господи! Казах го.
Успя, но си нямам никаква идея как стана това.
Къде е Лимбо?
Преминахме през толкова трудности, а къде е шибания Лимбо?
Исусе Христе!
Господи мой!
- Момче, внимавай.
Какво по дяволите е това нещо?
Да го хванем.
Напълно ли си сигурен, че тя е...
Не си девствена, нали?
Не? Какво значи не?
Е, Стив, но той не се брои!
- Не се брои ли?
Бум.
Господи. Благодаря ти.
Казах ти, че има само един начин да убиеш върколак.
Какво?
- Тя девственица ли е?
Да, тя е девственица.
Да, тя е девственица. Намерихме момиче.
Не може да го прочете! Само на пет е!
Ще и помогна.
Пусни ме, Ей Джей.
Шишко, добра работа.
Името ми е Хорас.
Не гледай нагоре, не гледай нагоре.
Стой там, където си!
Спри там, където си.
Татко, не!
Дай ми амулета, кучко.
Фийби! Това е дъщеря ми!
Богус.
Умри!
Татко!
Шон, моля те!
Не отивай. Недей си отива.
Не отивам. Не отивай.
Сбогом.
Недей си отива, Франкенщайн!
Моля те недей.
Моля те не си отивай, Франкенщайн.
Сбогом.
Мамо!
Добре е.
Здравей, скъпи.
Кой е Юджийн?
Добре, синко, къде са те? Къде са чудовища?
Мумията дойде в къщи.
Може ли някой да ми обясни какво по дяволите става тук?
Е, ние можем.
- Е, кой си ти?
Ние сме "Клуба на чудовищата."
Добре, пич! Да!
Превод и субтитри eX1stentZ a.k.a. Мартин Маринов
SUB.SAB.BZ Translator's Heaven